# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # kraim , 2013 # kraim , 2013 # Mosaab Alzoubi , 2013 # Mosaab Alzoubi , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-19 16:14+0000\n" "Last-Translator: kraim \n" "Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/ar/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ar\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" msgid "WARNING:" msgstr "تحذير:" msgid "ERROR:" msgstr "خطأ:" msgid "Cleaning up..." msgstr "تنظيف ..." msgid "Entering %s environment..." msgstr "جاري الدخول إلى البيئة %s ..." msgid "Unknown download protocol: %s" msgstr "" msgid "Aborting..." msgstr "إجهاض..." msgid "The download program %s is not installed." msgstr "برنامج التحميل %s غير مثبت." msgid "Found %s" msgstr "وجد %s" msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." msgstr "لم يتم العثور على %s في دليل البناء كما أنه ليس رابطًا ." msgid "Downloading %s..." msgstr "تحميل %s..." msgid "Failure while downloading %s" msgstr "فشل تثبيت %s" msgid "Extracting %s with %s" msgstr "استخراج %s مع %s" msgid "Failed to extract %s" msgstr "فشل في استخراج %s" msgid "Branching %s ..." msgstr "" msgid "Failure while branching %s" msgstr "" msgid "%s is not a branch of %s" msgstr "" msgid "The local URL is %s" msgstr "%s هو الرابط المحلي" msgid "Pulling %s ..." msgstr "" msgid "Failure while pulling %s" msgstr "" msgid "Unrecognized reference: %s" msgstr "" msgid "Creating working copy of %s %s repo..." msgstr "" msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo" msgstr "" msgid "Cloning %s %s repo..." msgstr "" msgid "Failure while downloading %s %s repo" msgstr "" msgid "%s is not a clone of %s" msgstr "" msgid "Updating %s %s repo..." msgstr "" msgid "Failure while updating %s %s repo" msgstr "" msgid "Retrieving sources..." msgstr "يجري استيراد المصادر ..." msgid "Updated version: %s" msgstr "نسخة محدثة: %s" msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated" msgstr "" msgid "Unable to find source file %s." msgstr "غير قادر على العثور على ملف المصدر%s." msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" msgstr "أظهر '%s' خطأ فادحًا (%i): %s " msgid "Installing missing dependencies..." msgstr "جاري تثبيت الاعتماديات الناقصة ..." msgid "'%s' failed to install missing dependencies." msgstr "فشل '%s' في تثبيت الاعتماديات الناقصة ." msgid "Missing dependencies:" msgstr "الاعتماديات المفقودة:" msgid "Failed to remove installed dependencies." msgstr "فشل في إزالة الاعتماديات المثبتة ." msgid "Generating checksums for source files..." msgstr "يتم الآن توليد البصمات للملفات المصدر ..." msgid "" "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." msgstr "لم يتم العثور على التطبيق %s و الضروري لتوليد بصمات الملفات المصدر ." msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." msgstr "إدخال خاطئ في الخوارزمية '%s' المحددة." msgid "Validating source files with %s..." msgstr "يجري التحقق من الملفات المصدر بواسطة %s..." msgid "Skipped" msgstr "مستثنى" msgid "NOT FOUND" msgstr "غير موجود" msgid "Passed" msgstr "مر" msgid "FAILED" msgstr "فشل" msgid "One or more files did not pass the validity check!" msgstr "ملف واحد أو أكثر لم ينجح في اختبار التحقق!" msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array." msgstr "فحصوص المدخلات (%s) أظهر اختلافًا في الحجم عن المصدر." msgid "Integrity checks are missing." msgstr "فحوصات السلامة مفقودة" msgid "Verifying source file signatures with %s..." msgstr "التحقق من تواقيع الملف المصدر مع %s..." msgid "SIGNATURE NOT FOUND" msgstr "التوقيع غير موجود" msgid "SOURCE FILE NOT FOUND" msgstr "مصدر الملف غير موجود" msgid "unknown public key" msgstr "المفتاح العمومي غير معروف" msgid "the key has been revoked." msgstr "" msgid "the signature has expired." msgstr "انتهت صلاحية التوقيع" msgid "the key has expired." msgstr "المفتاح منتهي الصلاحية." msgid "One or more PGP signatures could not be verified!" msgstr "تعذر التحقق من أحد تواقيع PGP أو أكثر!" msgid "Warnings have occurred while verifying the signatures." msgstr "ظهرت بعض التحذيرات أثناء فحص التواقيع." msgid "Please make sure you really trust them." msgstr "يرجى التأكد من أنك بالفعل تثق بهم." msgid "Skipping all source file integrity checks." msgstr "يجري تجاهل فحوص الملفات المصدر." msgid "Skipping verification of source file checksums." msgstr "يجري تجاهل التحقق من بصمات الملفات المصدر." msgid "Skipping verification of source file PGP signatures." msgstr "يجري تجاهل فحص تواقيع PGP للملفات المصدر." msgid "Extracting sources..." msgstr "" msgid "A failure occurred in %s()." msgstr "ظهر خطأ في %s()." msgid "Failed to change to directory %s" msgstr "" msgid "Failed to source %s" msgstr "" msgid "Starting %s()..." msgstr "يبدأ %s()..." msgid "Tidying install..." msgstr "يجري التثبيت الترتيبي..." msgid "Removing doc files..." msgstr "يجري حذف ملفات الوثائق ..." msgid "Purging unwanted files..." msgstr "تطهير الملفات غير المرغوب فيها ..." msgid "Removing %s files..." msgstr "تجري إزالة ملفات %s ..." msgid "Removing empty directories..." msgstr "إزالة المجلدات الفارغة" msgid "%s entry file not in package : %s" msgstr "الملف %s ليس في الحزمة : %s" msgid "Package contains reference to %s" msgstr "تحتوي الحزمة على مرجع لـ %s" msgid "Compressing man and info pages..." msgstr "يجري ضغط الوثائق التعريفية ..." msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." msgstr "تجريد الرموز غير الضرورية من الملفات الثنائية والمكتبات ..." msgid "Compressing binaries with %s..." msgstr "يجري ضغط التطبيقات في %s ..." msgid "Could not compress binary : %s" msgstr "تعذر ضغط التطبيق : %s" msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s" msgstr "" msgid "Library listed in %s is not versioned: %s" msgstr "" msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s" msgstr "" msgid "Cannot find library listed in %s: %s" msgstr "تعذر العثور على المكتبة المعنونة في %s : %s" msgid "Please add a license line to your %s!" msgstr "من فضلك أضف سطر الرخصة إلى %s! خاصتك" msgid "Example for GPL'ed software: %s." msgstr "مثال على برنامج مرخص بGPL : %s" msgid "Generating %s file..." msgstr "يتم إنشاء %s ملف ..." msgid "Missing %s directory." msgstr "المجلد %s مفقود." msgid "Creating package \"%s\"..." msgstr "" msgid "Adding %s file..." msgstr "تتم إضافة %s ملف..." msgid "Generating .MTREE file..." msgstr "" msgid "Compressing package..." msgstr "يجري ضغط الحزمة." msgid "'%s' is not a valid archive extension." msgstr "'%s' ليس امتدادًا أرشيفيًا سليمًا." msgid "Failed to create package file." msgstr "تعذّر إنشاء الحزمة." msgid "Failed to create symlink to package file." msgstr "تعذر إنشاء رابط للحزمة." msgid "Signing package..." msgstr "توقيع حزمة..." msgid "Created signature file %s." msgstr "إنشاء ملف توقيع %s." msgid "Failed to sign package file." msgstr "تعذر توقيع الحزمة." msgid "Creating source package..." msgstr "يجري إنشاء الحزمة المصدر." msgid "Adding %s..." msgstr "يجري إضافة %s ..." msgid "Adding %s file (%s)..." msgstr "يجري إضافة %s الملف (%s) ..." msgid "Compressing source package..." msgstr "يجري ضغط الحزمة المصدر ..." msgid "Failed to create source package file." msgstr "تعذّر إنشاء الحزمة المصدر." msgid "Failed to create symlink to source package file." msgstr "تعذر إنشاء رابط للحزمة المصدر ." msgid "Installing package %s with %s..." msgstr "تثبيت الحزمة %s مع %s..." msgid "Installing %s package group with %s..." msgstr "يجري تثبيت مجموعة الحزم %s في %s ..." msgid "Failed to install built package(s)." msgstr "تعذر تثبيت الحزم المبنية." msgid "%s is not allowed to be empty." msgstr "لا يمكن ان يكون %s فارغًا ." msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." msgstr "%s غير مسموح أن تحوي وصلات." msgid "%s is not allowed to start with a dot." msgstr "" msgid "%s contains invalid characters: '%s'" msgstr "" msgid "%s must be a decimal." msgstr "" msgid "%s must be an integer." msgstr "يجب أن يكون %s عدد صحيح." msgid "%s is not available for the '%s' architecture." msgstr "%s ليس مؤهلًا ليكون '%s' كمعمارية." msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" msgstr "لاحظ أن العديد من حزم قد تحتاج إلى إضافة سطر %s الخاصة بهم" msgid "such as %s." msgstr "مثل %s ." msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators." msgstr "%s لل يمكن أن تحوي علامات ( < أو > )." msgid "%s entry should not contain leading slash : %s" msgstr "%s لا ينبغي ان تحوي المُدخلة على علامة الكسر : %s" msgid "Invalid syntax for %s : '%s'" msgstr "خطأ بنيوي في %s : '%s'" msgid "%s file (%s) does not exist." msgstr "%s الملف (%s) غير موجود." msgid "%s array contains unknown option '%s'" msgstr "%s تحتوي السّلسلة خيارات غير معلومة '%s'" msgid "Missing %s function for split package '%s'" msgstr "" msgid "Requested package %s is not provided in %s" msgstr "الحزمة المطلوبة %s غير موجودة في %s" msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." msgstr "%s غير مسموح أن تحوي فواصل ، وصلات أو فراغات." msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." msgstr "" msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." msgstr "" msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." msgstr "" msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." msgstr "" msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." msgstr "" msgid "" "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." msgstr "" msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." msgstr "" msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." msgstr "" msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." msgstr "" msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." msgstr "" msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." msgstr "" msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgstr "تم بناء حزمة بالفعل، يتم تثبيت الحزمة الموجودة ..." msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "تم بناء حزمة بالفعل. (استخدم %s لاستبدالها)" msgid "" "The package group has already been built, installing existing packages..." msgstr "" msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "" msgid "" "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "" msgid "Usage: %s [options]" msgstr "" msgid "Options:" msgstr "خيارات:" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgstr "" msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgstr "" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgstr "" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgstr "" msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgstr "" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgstr "" msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgstr "" msgid " -i, --install Install package after successful build" msgstr "" msgid " -L, --log Log package build process" msgstr "" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgstr "" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgstr "" msgid " -p Use an alternate build script (instead of '%s')" msgstr "" msgid "" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" msgstr " -r, --rmdeps أزِل الاعتماديات المُثبّتة بعد البناء النّاجح" msgid "" " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgstr "" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgstr " -s, --syncdeps ثبّت الاعتماديات المفقودة بِـ %s" msgid "" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" msgstr "" msgid " -V, --version Show version information and exit" msgstr "" msgid "" " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " "sources" msgstr "" msgid "" " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " "checks" msgstr "" msgid " --asroot Allow %s to run as root user" msgstr " --asroot اسمح لِـ %s للعمل كجذر" msgid " --check Run the %s function in the %s" msgstr "" msgid " --config Use an alternate config file (instead of '%s')" msgstr "" msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgstr "" msgid "" " --key Specify a key to use for %s signing instead of the " "default" msgstr "" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgstr "" msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgstr "" msgid " --pkg Only build listed packages from a split package" msgstr "" msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgstr "" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgstr "" msgid "" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" msgstr "" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgstr "" msgid "These options can be passed to %s:" msgstr "يُمكن تمرير هذه الخيارات إلى %s:" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgstr "" msgid "" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" msgstr " --noconfirm لا تسأل عن التّوكيد عند حلحلة الاعتماديات" msgid "" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" msgstr "" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgstr "" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "" msgid "" "Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team .\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet " ".\\n\\nThis is free software; see the source for " "copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by " "law.\\n" msgstr "" msgid "%s signal caught. Exiting..." msgstr "" msgid "Aborted by user! Exiting..." msgstr "" msgid "An unknown error has occurred. Exiting..." msgstr "حدث خطأ غير معروف. خروج..." msgid "%s not found." msgstr "%s غير موجود" msgid "You do not have write permission to create packages in %s." msgstr "أنت لا تملك صلاحية الكتابة لإنشاء حزم في %s." msgid "You do not have write permission to store packages in %s." msgstr "أنت لا تملك صلاحية الكتابة لتخزين الحزم في %s." msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." msgstr "أنت لا تملك صلاحية الكتابة لتخزين التحميلات في %s." msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s." msgstr "" msgid "You do not have write permission to store logs in %s." msgstr "" msgid "" "Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic " "damage to your system. If you wish to run as root, please\\nuse the %s " "option." msgstr "" msgid "" "The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the" " %s flag." msgstr "" msgid "" "Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of " "the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the %s " "array in %s." msgstr "" msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s." msgstr "لا تستخدم خيار %s. هذا الخيار متاح للاستخدام من طرف %s فقط." msgid "%s does not exist." msgstr "%s غير موجود." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgstr "" msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgstr "المفتاح %s غير موجود في مجموعة المفاتيح الخاصة بك." msgid "There is no key in your keyring." msgstr "لا يوجد مفتاح في حلقة مفاتيح الخاص بك." msgid "Leaving %s environment." msgstr "يجري مغادرة بيئة %s." msgid "Repackaging without the use of a %s function is deprecated." msgstr "" msgid "File permissions may not be preserved." msgstr "قد لا يتم الاحتفاظ بتصاريح الملف." msgid "Making package: %s" msgstr "يجري إنشاء الحُزمة: %s" msgid "Using a %s without a %s function is deprecated." msgstr "" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "تم بناء حزمة مصدرية بالفعل. (استخدم %s لاستبدالها)" msgid "Source package created: %s" msgstr "أُنشئت الحُزمة المصدرية: %s" msgid "Skipping dependency checks." msgstr "تخطي فحص التبعيات." msgid "Checking runtime dependencies..." msgstr "يجري فحص اعتماديات التّشغيل..." msgid "Checking buildtime dependencies..." msgstr "يجري فحص اعتماديات زمن البناء..." msgid "Could not resolve all dependencies." msgstr "تعذّر حلحلة جميع الاعتماديات." msgid "Using existing %s tree" msgstr "" msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" msgstr "دليل الحزم فارغ، لا يوجد أي شيئ لتحزيمه!" msgid "Sources are ready." msgstr "المصادر جاهزة." msgid "Removing existing %s directory..." msgstr "يجري حذف الدليل %s ..." msgid "Finished making: %s" msgstr "تم بناء : %s" msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" msgstr "" msgid "" "Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team .\\nThis is free software; see the source for copying " "conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" msgid "%s does not exist or is not a directory." msgstr "%s غير موجود أو ليس بمجلد." msgid "%s is not a pacman database directory." msgstr "%s ليس دليلا لقاعدة بيانات باكمان." msgid "You must have correct permissions to upgrade the database." msgstr "يجب أن يكون لديك تصاريح صحيحة لترقية قاعدة البيانات." msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." msgstr "" msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..." msgstr "" msgid "Done." msgstr "تم." msgid "Usage: %s [options] operation [targets]" msgstr "" msgid "Manage pacman's list of trusted keys" msgstr "" msgid "Operations:" msgstr "العمليات :" msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)" msgstr "" msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" msgstr "" msgid " -e, --export Export the specified or all keyids" msgstr "" msgid "" " -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids" msgstr "" msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys" msgstr "" msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids" msgstr "" msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman" msgstr "" msgid "" " -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)" msgstr "" msgid "" " --edit-key Present a menu for key management task on keyids" msgstr "" msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)" msgstr "" msgid "" " --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " "dir(s)" msgstr "" msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized" msgstr "" msgid " --list-sigs List keys and their signatures" msgstr "" msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" msgstr "" msgid "" " --populate Reload the default keys from the (given) " "keyrings\\n in '%s'" msgstr "" msgid "" " --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver" msgstr "" msgid "" " --config Use an alternate config file (instead of\\n" " '%s')" msgstr "" msgid "" " --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead\\n" " of '%s')" msgstr "" msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary" msgstr "" msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgstr "" msgid " -V, --version Show program version" msgstr "" msgid "Failed to lookup key by name:" msgstr "" msgid "Key name is ambiguous:" msgstr "" msgid "The key identified by %s could not be found locally." msgstr "" msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring." msgstr "" msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions." msgstr "" msgid "You do not have sufficient permissions to run this command." msgstr "" msgid "There is no secret key available to sign with." msgstr "" msgid "Use '%s' to generate a default secret key." msgstr "" msgid "No keyring files exist in %s." msgstr "" msgid "The keyring file %s does not exist." msgstr "" msgid "Appending keys from %s.gpg..." msgstr "" msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgstr "" msgid "Importing owner trust values..." msgstr "" msgid "Disabling revoked keys in keyring..." msgstr "" msgid "Disabling key %s..." msgstr "يجري تعطيل المفتاح %s ..." msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgstr "" msgid "A specified key could not be removed from the keyring." msgstr "" msgid "The key identified by %s could not be edited." msgstr "" msgid "A specified key could not be exported from the keyring." msgstr "" msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." msgstr "" msgid "%s could not be imported." msgstr "تعذر استيراد %s ." msgid "File %s does not exist and could not be imported." msgstr "" msgid "A specified key could not be listed." msgstr "" msgid "A specified signature could not be listed." msgstr "" msgid "Locally signing key %s..." msgstr "" msgid "%s could not be locally signed." msgstr "" msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgstr "" msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver." msgstr "" msgid "The signature identified by %s could not be verified." msgstr "" msgid "Updating trust database..." msgstr "يجري تحديث قاعدة البيانات الموثوقة ..." msgid "Trust database could not be updated." msgstr "تعذر تحديث قاعدة البيانات الموثوقة ." msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgstr "" msgid "%s needs to be run as root for this operation." msgstr "" msgid "%s configuration file '%s' not found." msgstr "" msgid "no operation specified (use -h for help)" msgstr "لم تحدد أي عملية (استخدام-h للمساعدة)" msgid "Multiple operations specified." msgstr "" msgid "Please run %s with each operation separately." msgstr "" msgid "No targets specified" msgstr "" msgid "" "pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " "pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" msgstr "" msgid "" "Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a" " tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " "attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " "your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " "them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " "disk as much.\\n" msgstr "" msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity." msgstr "" msgid "You must have correct permissions to optimize the database." msgstr "يجب أن تملك الصلاحيات التي تخوّلك تخصيص قاعدة البيانات ." msgid "Can not create temp directory for database building." msgstr "تعذر إنشاء الدليل المؤقّت لبناء قاعدة البيانات ." msgid "MD5sum'ing the old database..." msgstr "" msgid "Tar'ing up %s..." msgstr "يجري التجميع لـ %s ..." msgid "Tar'ing up %s failed." msgstr "فشل التجميع لـ %s ." msgid "Making and MD5sum'ing the new database..." msgstr "" msgid "Untar'ing %s failed." msgstr "فشل فك التجميع لـ %s ." msgid "Syncing database to disk..." msgstr "تجري مزامنة قاعدة البيانات إلى القرص ..." msgid "Checking integrity..." msgstr "يجري فحص الإدخالات ..." msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database." msgstr "" msgid "Rotating database into place..." msgstr "" msgid "" "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." msgstr "" msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." msgstr "" msgid "Usage: pkgdelta [options] \\n" msgstr "" msgid "" "\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " "can then be added to a database using repo-add.\\n\\n" msgstr "" msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" msgstr "" msgid "Options:\\n" msgstr "الخيارات :\\n" msgid " -q, --quiet minimize output\\n" msgstr "" msgid " --nocolor remove color from output\\n" msgstr "" msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n" msgstr "" msgid "" " --max-delta-size percent of new package above which the delta will be " "discarded\\n" msgstr "" msgid "" "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nThis is free " "software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " "the extent permitted by law.\\n" msgstr "" msgid "Invalid package file '%s'." msgstr "" msgid "Skipping delta creation for small package: %s - size %s" msgstr "" msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'" msgstr "" msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'" msgstr "" msgid "Both packages have the same version : '%s'" msgstr "" msgid "Generating delta from version %s to version %s" msgstr "" msgid "Delta could not be created." msgstr "" msgid "Delta package larger than maximum size. Removing." msgstr "" msgid "Generated delta : '%s'" msgstr "" msgid "File '%s' does not exist" msgstr "الملف '%s' غير موجود" msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" msgstr "" msgid "Usage: repo-add [options] ...\\n" msgstr "" msgid "" "repo-add will update a package database by reading a package " "file.\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" msgstr "" msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n" msgstr "" msgid "" " -n, --new only add packages that are not already in the " "database\\n" msgstr "" msgid " -f, --files update database's file list\\n" msgstr "" msgid "Usage: repo-remove [options] ...\\n" msgstr "" msgid "" "repo-remove will update a package database by removing the package " "name\\nspecified on the command line from the given repo database. " "Multiple\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" msgstr "" msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n" msgstr "" msgid " --nocolor turn off color in output\\n" msgstr "" msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n" msgstr "" msgid " -k, --key use the specified key to sign the database\\n" msgstr "" msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n" msgstr "" msgid "" "\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n" msgstr "" msgid "" "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" msgstr "" msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgstr "" msgid "" "Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team \\n\\nThis is free software; see the source for copying " "conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" msgid "No database entry for package '%s'." msgstr "" msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s" msgstr "" msgid "Removing existing entry '%s'..." msgstr "" msgid "Removing empty deltas file ..." msgstr "" msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?" msgstr "" msgid "Signing database..." msgstr "يجري توقيع قاعدة البيانات ..." msgid "Created signature file '%s'" msgstr "" msgid "Failed to sign package database." msgstr "" msgid "Verifying database signature..." msgstr "يجري فحص توقيع قاعدة البيانات ..." msgid "No existing signature found, skipping verification." msgstr "" msgid "Database signature file verified." msgstr "تم التحقق من توقيع قاعدة البيانات ." msgid "Database signature was NOT valid!" msgstr "توقيع قاعدة البيانات غير سليم !" msgid "'%s' does not have a valid archive extension." msgstr "" msgid "An entry for '%s' already existed" msgstr "" msgid "Invalid package signature file '%s'." msgstr "" msgid "Adding package signature..." msgstr "" msgid "Computing checksums..." msgstr "يجري حساب البصمات ..." msgid "Creating '%s' db entry..." msgstr "" msgid "Old package file not found: %s" msgstr "ملف الحزمة القديمة تعذر إيجاده : %s" msgid "Failed to acquire lockfile: %s." msgstr "" msgid "Held by process %s" msgstr "" msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database." msgstr "" msgid "Extracting database to a temporary location..." msgstr "" msgid "Repository file '%s' was not found." msgstr "" msgid "Repository file '%s' could not be created." msgstr "" msgid "File '%s' not found." msgstr "تعذر العثور على الملف '%s'" msgid "Adding delta '%s'" msgstr "" msgid "'%s' is not a package file, skipping" msgstr "" msgid "Adding package '%s'" msgstr "يجري إضافة الحزمة '%s'" msgid "Searching for delta '%s'..." msgstr "" msgid "Delta matching '%s' not found." msgstr "" msgid "Searching for package '%s'..." msgstr "يجري البحث عن الحزمة '%s' ..." msgid "Package matching '%s' not found." msgstr "" msgid "Invalid command name '%s' specified." msgstr "" msgid "Cannot create temp directory for database building." msgstr "" msgid "Creating updated database file '%s'" msgstr "" msgid "No packages remain, creating empty database." msgstr "" msgid "No packages modified, nothing to do." msgstr "" msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "" msgid "invalid option" msgstr "خيار خاطئ" msgid "option requires an argument" msgstr "" msgid "option '%s' does not allow an argument" msgstr "" msgid "option '%s' requires an argument" msgstr ""