# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-09 15:51-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:38+0000\n"
"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
"team/sk/)\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"

msgid "WARNING:"
msgstr "VAROVANIE:"

msgid "ERROR:"
msgstr "CHYBA:"

msgid "Cleaning up..."
msgstr "Prebieha čistenie..."

msgid "Entering %s environment..."
msgstr ""

msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Nepodarilo sa nájsť zdrojový súbor %s."

msgid "Aborting..."
msgstr "Prebieha rušenie..."

msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
msgstr "Použitý agent nevie zaobchádzať s %s URL. Skontrolujte %s."

msgid "The download program %s is not installed."
msgstr "Program pre sťahovanie %s nie je nainštalovaný."

msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
msgstr "'%s' vrátil fatálnu chybu (%i): %s"

msgid "Installing missing dependencies..."
msgstr "Inštalujem chýbajúce závislosti..."

msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
msgstr "'%s' zlyhal pri inštalácii chýbajúcich závislostí."

msgid "Missing Dependencies:"
msgstr "Chýbajúce závislosti:"

msgid "Failed to remove installed dependencies."
msgstr "Zlyhalo odstránanie nainštalovaných závislostí."

msgid "Retrieving Sources..."
msgstr "Získavam zdrojové súbory..."

msgid "Found %s"
msgstr "Nájdený %s"

msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL."
msgstr ""
"%s nebol nájdený v adresári, kde sa robí zostavovanie, a nie je ani URL"

msgid "Downloading %s..."
msgstr "Sťahujem %s..."

msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "Chyba počas sťahovania %s"

msgid "Generating checksums for source files..."
msgstr "Generujem kontrolné súčty zdrojových súborov..."

msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums."
msgstr ""

msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
msgstr "Zadaný neplatný algoritmus '%s' pre kontrolu integrity."

msgid "Validating source files with %s..."
msgstr "Kontrolujem zdrojové súbory pomocou %s..."

msgid "NOT FOUND"
msgstr "NENÁJDENÝ"

msgid "Passed"
msgstr "Prešiel"

msgid "FAILED"
msgstr "NEPREŠIEL"

msgid "One or more files did not pass the validity check!"
msgstr "Jeden alebo viac súborov neprešlo kontrolou validity!"

msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array."
msgstr "Kontrolné súčty (%s) nesúhlasia s dĺžkou source poľa."

msgid "Integrity checks are missing."
msgstr "Kontrolné súčty chýbajú."

msgid "Verifying source file signatures with %s..."
msgstr ""

msgid "SIGNATURE NOT FOUND"
msgstr ""

msgid "SOURCE FILE NOT FOUND"
msgstr ""

msgid "Unknown public key"
msgstr ""

msgid "Warning: the key has been revoked."
msgstr ""

msgid "Warning: the signature has expired."
msgstr ""

msgid "Warning: the key has expired."
msgstr ""

msgid "One or more PGP signatures could not be verified!"
msgstr ""

msgid "Warnings have occurred while verifying the signatures."
msgstr ""

msgid "Please make sure you really trust them."
msgstr ""

msgid "Skipping all source file integrity checks."
msgstr ""

msgid "Skipping verification of source file checksums."
msgstr ""

msgid "Skipping verification of source file PGP signatures."
msgstr ""

msgid "Extracting Sources..."
msgstr "Rozbaľujem zdrojové súbory..."

msgid "Extracting %s with %s"
msgstr "Rozbaľujem %s pomocou %s"

msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Chyba pri rozbaľovaní %s"

msgid "A failure occurred in %s()."
msgstr "Chyba nastala v %s()."

msgid "Starting %s()..."
msgstr "Spúšťam %s()..."

msgid "Tidying install..."
msgstr "Upratujem po inštalácii..."

msgid "Removing doc files..."
msgstr "Odstraňujem doc súbory..."

msgid "Purging unwanted files..."
msgstr ""

msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr "Komprimujem man a info stránky..."

msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr ""
"Odstraňujem nepotrebné ladiace informácie z binárnych súborov a knižníc..."

msgid "Removing %s files..."
msgstr ""

msgid "Removing empty directories..."
msgstr "Odstraňujem prázdne adresáre..."

msgid "Compressing binaries with %s..."
msgstr ""

msgid "Could not compress binary : %s"
msgstr ""

msgid "Generating %s file..."
msgstr ""

msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
msgstr ""

msgid "Please add a license line to your %s!"
msgstr "Prosím, pridajte informáciu o licencii do vášho %s!"

msgid "Example for GPL'ed software: %s."
msgstr ""

msgid "%s entry file not in package : %s"
msgstr ""

msgid "Package contains reference to %s"
msgstr "Balíček obsahuje odkaz na %s"

msgid "Missing %s directory."
msgstr ""

msgid "Creating package..."
msgstr "Vytváram balíček..."

msgid "Adding %s file..."
msgstr "Prídávam súbor %s..."

msgid "Compressing package..."
msgstr "Komprimujem balíček..."

msgid "'%s' is not a valid archive extension."
msgstr "'%s' nie je platná prípona archívu."

msgid "Failed to create package file."
msgstr "Chyba pri vytváraní balíčku."

msgid "Failed to create symlink to package file."
msgstr "Chyba pri vytváraní symbolického odkazu na súbor balíčku."

msgid "Signing package..."
msgstr ""

msgid "Created signature file %s."
msgstr ""

msgid "Failed to sign package file."
msgstr ""

msgid "Creating source package..."
msgstr "Vytváram zdrojový balíček..."

msgid "Adding %s..."
msgstr "Pridávam %s..."

msgid "Adding %s file (%s)..."
msgstr "Pridávam soubor %s (%s)..."

msgid "Compressing source package..."
msgstr "Komprimujem zdrojový balíček..."

msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Chyba pri vytváraní zdrojového balíčku."

msgid "Failed to create symlink to source package file."
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť symbolický odkaz na súbor zdrojového balíčku."

msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr ""

msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr ""

msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Chyba počas inštalácie vytvoreného balíčku(ov)."

msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "%s nemôže byť prázdne."

msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "%s nemôže začínať pomlčkou."

msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
msgstr ""

msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace."
msgstr ""

msgid "%s must be an integer."
msgstr "%s musí byť celé číslo."

msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
msgstr "%s nie je dostupný pre architektúru '%s'."

msgid "Note that many packages may need a line added to their %s"
msgstr "Všimnite si, že mnoho balíčkov potrebujú pridať riadok do %s,"

msgid "such as %s."
msgstr ""

msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators."
msgstr ""

msgid "%s entry should not contain leading slash : %s"
msgstr ""

msgid "Invalid syntax for %s : '%s'"
msgstr ""

msgid "%s file (%s) does not exist."
msgstr "Inštalačný skript %s (%s) neexistuje."

msgid "%s array contains unknown option '%s'"
msgstr ""

msgid "Missing %s function for split package '%s'"
msgstr ""

msgid "Requested package %s is not provided in %s"
msgstr ""

msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges."
msgstr "Sudo nebolo nájdené. Pre získanie práv roota bude použité su."

msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
msgstr ""

msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr ""

msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
msgstr ""

msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums."
msgstr ""

msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries."
msgstr ""

msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
msgstr ""

msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
msgstr ""

msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
msgstr ""

msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
msgstr ""

msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision."
msgstr ""

msgid "Determining latest %s revision..."
msgstr "Zisťujem poslednú revíziu %s..."

msgid "Version found: %s"
msgstr "Nájdená verzia: %s"

msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Použitie: %s [voľby]"

msgid "Options:"
msgstr "Voľby:"

msgid "  -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr ""

msgid "  -c, --clean      Clean up work files after build"
msgstr "  -c, --clean      Odstrániť pracovné súbory po zostavení"

msgid "  -d, --nodeps     Skip all dependency checks"
msgstr "  -d, --nodeps     Preskočiť všetky kontroly závislostí"

msgid "  -e, --noextract  Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr ""

msgid "  -f, --force      Overwrite existing package"
msgstr "  -f, --force      Prepísať existujúci balíček"

msgid "  -g, --geninteg   Generate integrity checks for source files"
msgstr "  -g, --geninteg   Vygenerovať kontrolné súčty zdrojových súborov"

msgid "  -h, --help       Show this help message and exit"
msgstr ""

msgid "  -i, --install    Install package after successful build"
msgstr "  -i, --install    Po úspešnom zostavení nainštalovať balíček"

msgid "  -L, --log        Log package build process"
msgstr "  -L, --log        Zaznamenať proces zostavenia balíčka"

msgid "  -m, --nocolor    Disable colorized output messages"
msgstr "  -m, --nocolor    Vypnúť farebný výstup správ"

msgid "  -o, --nobuild    Download and extract files only"
msgstr "  -o, --nobuild    Iba stiahnuť a rozbaliť súbory"

msgid "  -p <file>        Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr "  -p <file>        Použiť alternatívny build skript (miesto '%s')"

msgid ""
"  -r, --rmdeps     Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr ""
"  -r, --rmdeps     Po úspešnom zostavení odstrániť nainštalované závislosti"

msgid "  -R, --repackage  Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr "  -R, --repackage  Znovu zabaliť obsah balíčka bez zostavenia"

msgid "  -s, --syncdeps   Install missing dependencies with %s"
msgstr ""

msgid ""
"  --allsource      Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
msgstr ""
"  --allsource      Vytvoriť zdrojový archív, vrátane sťahovaných súborov"

msgid "  --asroot         Allow %s to run as root user"
msgstr ""

msgid "  --check          Run the %s function in the %s"
msgstr ""

msgid "  --config <file>  Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
"  --config <file>  Použiť alternatívny konfiguračný súbor (miesto '%s')"

msgid ""
"  --holdver        Prevent automatic version bumping for development %ss"
msgstr ""
"  --holdver        Zabrániť automatickému zisteniu verzie pre vývojové %sy"

msgid ""
"  --key <key>      Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr ""

msgid "  --nocheck        Do not run the %s function in the %s"
msgstr ""

msgid "  --nosign         Do not create a signature for the package"
msgstr ""

msgid "  --pkg <list>     Only build listed packages from a split package"
msgstr ""
"  --pkg <list>     Zostaviť len vymenované balíčky z rozdeleného balíčka"

msgid "  --sign           Sign the resulting package with %s"
msgstr ""

msgid "  --skipchecksums  Do not verify checksums of the source files"
msgstr ""

msgid ""
"  --skipinteg      Do not perform any verification checks on source files"
msgstr ""

msgid "  --skippgpcheck   Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr ""

msgid ""
"  --source         Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr "  --source         Vytvoriť zdrojový archív, bez sťahovaných súborov"

msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr ""

msgid ""
"  --noconfirm      Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr "  --noconfirm      Nepýtať sa na potvrdenie pri riešení závislostí"

msgid "  --noprogressbar  Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr "  --noprogressbar  Nezobrazovať priebeh sťahovania súborov"

msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr ""

msgid ""
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Tím vývojárov <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nToto je "
"slobodný software; podmienky kopírovania nájdete v zdrojových súboroch\\nNa "
"software sa nevzťahuje ŽIADNA ZÁRUKA. v rozsahu povoleného zákonom.\\n"

msgid "%s not found."
msgstr "%s nebol nájdený."

msgid "You do not have write permission to create packages in %s."
msgstr ""

msgid "You do not have write permission to store packages in %s."
msgstr "Nemáte právo na zápis kvôli uloženiu stiahnutých balíčkov do %s."

msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
msgstr "Nemáte právo na zápis kvôli uloženiu stiahnutých súborov do %s."

msgid "\\0%s and %s cannot both be specified"
msgstr ""

msgid ""
"Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system. If you wish to run as root, please\\nuse the %s "
"option."
msgstr ""

msgid ""
"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the "
"%s flag."
msgstr ""

msgid ""
"Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of "
"the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the %s "
"array in %s."
msgstr ""

msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s."
msgstr ""

msgid "%s does not exist."
msgstr "%s neexistuje."

msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr ""

msgid "The key %s does not exist in your keyring."
msgstr ""

msgid "There is no key in your keyring."
msgstr ""

msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Balíček je už zostavený, inštalujem existujúci balíček..."

msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""

msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "Skupina balíčkov je už zostavená, inštalujem existujúce balíčky..."

msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""

msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""

msgid "Leaving %s environment."
msgstr ""

msgid "Repackaging without the use of a %s function is deprecated."
msgstr ""

msgid "File permissions may not be preserved."
msgstr "Prístupové práva súborov nemusia byť zachované."

msgid "Making package: %s"
msgstr "Vytváram balíček: %s"

msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""

msgid "Source package created: %s"
msgstr "Zdrojový balíček vytvorený: %s"

msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Preskakujem kontrolu závislostí."

msgid "Checking runtime dependencies..."
msgstr "Zisťujem runtime závislosti..."

msgid "Checking buildtime dependencies..."
msgstr "Zisťujem buildtime závislosti..."

msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Nie je možné vyriešiť všetky závislosti."

msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks."
msgstr ""

msgid "Skipping source retrieval        -- using existing %s tree"
msgstr ""

msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree"
msgstr ""

msgid "Skipping source extraction       -- using existing %s tree"
msgstr ""

msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
msgstr "Zdrojový adresár je prázdny, nie je čo zostavovať!"

msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!"
msgstr "Adresár s balíčkom je prázdny, nie je nič k opätovnému zabaleniu!"

msgid "Sources are ready."
msgstr "Zdroje sú pripravené."

msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr ""

msgid "Finished making: %s"
msgstr "Dokončené vytváranie: %s"

msgid "Usage: %s [pacman_db_root]"
msgstr "Použitie: %s [koreň_databáze_pacmana]"

msgid ""
"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Tím vývojárov <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nToto je slobodný software; podmienky kopírovania nájdete v zdrojových "
"súboroch\\nNa software sa nevzťahuje ŽIADNA ZÁRUKA. v rozsahu povoleného "
"zákonom.\\n"

msgid "%s does not exist or is not a directory."
msgstr "%s neexistuje, alebo nie je adresárom."

msgid "%s is not a pacman database directory."
msgstr ""

msgid "You must have correct permissions to upgrade the database."
msgstr "Na upgrade databáze musíte mať správne oprávnenia."

msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running."
msgstr "Bol nájdený zámok pacmana. Nedá sa pokračovať, kým pacman beží."

msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..."
msgstr "Zistený formát databáze pred verziu 3.5 - aktualizujem..."

msgid "Done."
msgstr "Hotovo."

msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
msgstr ""

msgid "  -a, --add [<file(s)>]     Add the specified keys (empty for stdin)"
msgstr ""

msgid "  -d, --delete <keyid(s)>   Remove the specified keyids"
msgstr ""

msgid "  -e, --export [<keyid(s)>] Export the specified or all keyids"
msgstr ""

msgid ""
"  -f, --finger [<keyid(s)>] List fingerprint for specified or all keyids"
msgstr ""

msgid "  -h, --help                Show this help message and exit"
msgstr ""

msgid "  -l, --list-keys [<keyid(s)>] List the specified or all keys"
msgstr ""

msgid "  -r, --receive <keyserver> <keyid(s)> Fetch the specified keyids"
msgstr ""

msgid "  -u, --updatedb            Update the trustdb of pacman"
msgstr ""

msgid "  -v, --verify <signature>  Verify the file specified by the signature"
msgstr ""

msgid "  -V, --version             Show program version"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid ""
"  --config <file>           Use an alternate config file (instead of"
"\\n                            '%s')"
msgstr ""
"  --config <file>  Použiť alternatívny konfiguračný súbor (miesto '%s')"

msgid ""
"  --edit-key <keyid(s)>     Present a menu for key management task on keyids"
msgstr ""

msgid ""
"  --gpgdir <dir>            Set an alternate directory for GnuPG (instead"
"\\n                            of '%s')"
msgstr ""

msgid ""
"  --import <dir(s)>         Imports pubring.gpg and trustdb.gpg from dir(s)"
msgstr ""

msgid ""
"  --import-trustdb <dir(s)> Imports ownertrust values from trustdb.gpg in dir"
"(s)"
msgstr ""

msgid "  --init                    Ensure the keyring is properly initialized"
msgstr ""

msgid "  --list-sigs [<keyid(s)>]  List keys and their signatures"
msgstr ""

msgid "  --reload                  Reload the default keys"
msgstr ""

msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring..."
msgstr ""

msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
msgstr ""

msgid "You do not have sufficient permissions to run this command..."
msgstr ""

msgid "Verifying official keys file signature..."
msgstr ""

msgid "The signature of file %s is not valid."
msgstr ""

msgid "Verifying deprecated keys file signature..."
msgstr ""

msgid "Verifying deleted keys file signature..."
msgstr ""

msgid "Appending official keys..."
msgstr ""

msgid "Appending deprecated keys..."
msgstr ""

msgid "Removing deleted keys from keyring..."
msgstr ""

msgid "Updating trust database..."
msgstr ""

msgid "You need to specify the keyserver and at least one key identifier"
msgstr ""

msgid "The key identified by %s does not exist"
msgstr ""

msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
msgstr ""

msgid "%s needs to be run as root for this operation."
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "%s configuration file '%s' not found."
msgstr "Repozitár '%s' nebol nájdený."

msgid "no operation specified (use -h for help)"
msgstr ""

msgid "Multiple operations specified"
msgstr ""

msgid "Please run %s with each operation separately\\n"
msgstr ""

msgid ""
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
msgstr ""
"pacman-optimize je malý hack, ktorý pomáha zlepšiť výkon pacmana\\npri "
"čítaní a zápise do databázy na báze súborového systému.\\n\\n"

msgid ""
"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a "
"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script "
"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on "
"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read "
"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the "
"disk as much.\\n"
msgstr ""
"Pretože pacman používa mnoho malých súborov pre uchovávanie informácii\\no "
"balíčkoch, má tendenciu v priebehu času tieto súbory fragmentovať.\\nTento "
"skript sa pokúša premiestniť tieto malé súbory do jednej súvislej\\noblasti "
"na disku. Vo výsledku by mal disk byť schopný čítať tieto súbory"
"\\nrýchlejšie, pretože hlavičky disku sa nemusia tak často presúvať.\\n"

msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
msgstr "diff nebol nájdený, prosím nainštalujte diffutils."

msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
msgstr "Musíte mať správne oprávnenia na optimalizáciu databázy."

msgid "Can not create temp directory for database building."
msgstr ""

msgid "MD5sum'ing the old database..."
msgstr "Počítam MD5 súčet starej databázy..."

msgid "Tar'ing up %s..."
msgstr "Balím %s pomocou tar..."

msgid "Tar'ing up %s failed."
msgstr "Balenie %s pomocou tar skončilo s chybou."

msgid "Making and MD5sum'ing the new database..."
msgstr "Vytváram novú databázu a počítam MD5 súčet..."

msgid "Untar'ing %s failed."
msgstr "Rozbalenie %s pomocou tar skončilo s chybou."

msgid "Syncing database to disk..."
msgstr "Databáza sa synchronizuje na disk..."

msgid "Checking integrity..."
msgstr "Kontrolujem integritu..."

msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database."
msgstr "Kontrola integrity ZLYHALA, vraciam sa k starej databáze.."

msgid "Rotating database into place..."
msgstr "Vymieňajú sa databáze..."

msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr "Hotovo. Databáza pacmana bola optimalizovaná."

msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n"
msgstr "Použitie: pkgdelta [-q] <balíček1> <balíček2>\\n"

msgid ""
"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file "
"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n"
msgstr ""
"\tpkgdelta vytvorí delta rozdiel medzi dvoma balíčkami.\\nTento delta "
"rozdiel potom môže byť pridaný do databáze pomocou repo-add.\\n\\n"

msgid "Example:  pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
msgstr "Príklad:  pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"

msgid ""
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
"the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nToto je "
"slobodný software; podmienky kopírovania nájdete v zdrojových súboroch\\nNa "
"software sa nevzťahuje ŽIADNA ZÁRUKA. v rozsahu povoleného zákonom.\\n"

msgid "Invalid package file '%s'."
msgstr "Neplatný súbor balíčka '%s'."

msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'"
msgstr "Mena balíčkov nesúhlasia: '%s' a '%s'"

msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'"
msgstr "Architektúry balíčkov nesúhlasia: '%s' a '%s'"

msgid "Both packages have the same version : '%s'"
msgstr "Oba balíčky sú v rovnakej verzii: '%s'"

msgid "Generating delta from version %s to version %s"
msgstr "Generujem delta rozdiel z verzie %s na verziu %s"

msgid "Delta could not be created."
msgstr "Delta rozdiel sa nepodarilo vytvoriť."

msgid "Generated delta : '%s'"
msgstr "Vygenerovaný delta rozdiel: '%s'"

msgid "File '%s' does not exist"
msgstr "Súbor '%s' neexistuje"

msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
msgstr "Nepodarilo sa nájsť príkaz xdelta3! Je xdelta3 nainštalovaný?"

msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
msgstr ""

msgid ""
"repo-add will update a package database by reading a package file."
"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n"
msgstr ""
"repo-add aktualizuje databázu balíčkov pomocou čítania súboru balíčku.\\nNa "
"príkazovom riadku môže byť uvedených viac balíčkov pre pridanie.\\n\\n"

msgid "Options:\\n"
msgstr ""

msgid "  -d, --delta       generate and add delta for package update\\n"
msgstr ""

msgid "  -f, --files       update database's file list\\n"
msgstr ""

msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
msgstr ""

msgid ""
"repo-remove will update a package database by removing the package name"
"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n"
msgstr ""
"repo-remove aktualizuje databázu balíčkov odstránením balíčka podľa mena"
"\\nuvedeného na príkazovom riadku z danej databázy. Na príkazovom riadku "
"môže byť\\nuvedených viac balíčkov pre odstránenie.\\n\\n"

msgid "  -q, --quiet       minimize output\\n"
msgstr ""

msgid "  -s, --sign        sign database with GnuPG after update\\n"
msgstr ""

msgid "  -k, --key <key>   use the specified key to sign the database\\n"
msgstr ""

msgid "  -v, --verify      verify database's signature before update\\n"
msgstr ""

msgid ""
"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
"\\n"
msgstr ""

msgid ""
"Example:  repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz"
msgstr ""

msgid "Example:  repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
msgstr "Príklad:  repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"

msgid ""
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""

msgid "No database entry for package '%s'."
msgstr "V databáze neexistuje záznam o balíčku '%s'."

msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s"
msgstr "Pridávam 'delta' záznam: %s -> %s"

msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Odstraňujem existujúci záznam '%s'..."

#, fuzzy
msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
msgstr "Nepodarilo sa nájsť príkaz xdelta3! Je xdelta3 nainštalovaný?"

msgid "Signing database..."
msgstr ""

msgid "Failed to sign package database."
msgstr ""

msgid "Verifying database signature..."
msgstr ""

msgid "No existing signature found, skipping verification."
msgstr ""

msgid "Database signature file verified."
msgstr ""

msgid "Database signature was NOT valid!"
msgstr ""

msgid "'%s' does not have a valid archive extension."
msgstr "'%s' nemá platnú príponu archívu."

msgid "Computing checksums..."
msgstr ""

msgid "An entry for '%s' already existed"
msgstr "Záznam pre '%s' už existuje"

msgid "Creating '%s' db entry..."
msgstr "Vytváram db záznam '%s'..."

msgid "Old package file not found: %s"
msgstr "Staršia verzia balíčku nebol nájdená: %s"

msgid "Failed to acquire lockfile: %s."
msgstr "Zlyhalo získanie zamykacieho súboru: %s."

msgid "Held by process %s"
msgstr "Vlastnený procesom %s"

msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database."
msgstr "Súbor repozitára '%s' nie je korektnou databázou pacmana."

msgid "Extracting database to a temporary location..."
msgstr "Rozbaľujem databázu do dočasného umiestnenia..."

msgid "Repository file '%s' was not found."
msgstr "Repozitár '%s' nebol nájdený."

msgid "Repository file '%s' could not be created."
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor repozitára '%s'."

msgid "File '%s' not found."
msgstr "Súbor '%s' nebol nájdený."

msgid "Adding delta '%s'"
msgstr "Pridávam delta rozdiel '%s'"

msgid "'%s' is not a package file, skipping"
msgstr "'%s' nie je súbor balíčka, preskakujem"

msgid "Adding package '%s'"
msgstr "Pridávam balíček '%s'"

msgid "Searching for delta '%s'..."
msgstr "Vyhľadávam delta rozdiel '%s'..."

msgid "Delta matching '%s' not found."
msgstr "Delta rozdiel zodpovedajúci '%s' nebol nájdený."

msgid "Searching for package '%s'..."
msgstr "Vyhľadávam balíček '%s'..."

msgid "Package matching '%s' not found."
msgstr "Balíček zodpovedajúci '%s' nebol nájdený."

msgid "Invalid command name '%s' specified."
msgstr "Bol zadaný chybný príkaz '%s'."

msgid "Cannot create temp directory for database building."
msgstr "Nie je možné vytvoriť dočasný adresár pre zostavenie databázy."

msgid "Creating updated database file '%s'"
msgstr "Vytváram aktualizovaný súbor databáze '%s'"

msgid "No packages remain, creating empty database."
msgstr "Nezostali žiadne balíčky, vytváram prázdnu databázu."

msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "Nebol zmenený žiaden balíček, nie je čo robiť."

msgid "option %s requires an argument\\n"
msgstr ""

msgid "unrecognized option"
msgstr ""

#~ msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you"
#~ msgstr "trvalé a katastrofálne poškodenie vášho systému. Ak"