# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # ansich , 2014 # Simon Gomizelj , 2011 # smlu , 2012 # smlu , 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-18 15:12+1000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-06 15:49+0000\n" "Last-Translator: ansich \n" "Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-" "pacman/language/sl/)\n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n" "%100==4 ? 2 : 3);\n" #: scripts/makepkg.sh.in:120 scripts/makepkg.sh.in:1517 #: scripts/makepkg.sh.in:1521 scripts/library/output_format.sh:26 msgid "WARNING:" msgstr "OPOZORILO:" #: scripts/makepkg.sh.in:125 scripts/library/output_format.sh:31 msgid "ERROR:" msgstr "NAPAKA:" #: scripts/makepkg.sh.in:163 msgid "Cleaning up..." msgstr "Čiščenje..." #: scripts/makepkg.sh.in:198 msgid "Entering %s environment..." msgstr "Vstop v okolje %s ..." #: scripts/makepkg.sh.in:303 scripts/makepkg.sh.in:2890 msgid "Unknown download protocol: %s" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:304 scripts/makepkg.sh.in:313 #: scripts/makepkg.sh.in:377 scripts/makepkg.sh.in:441 #: scripts/makepkg.sh.in:470 scripts/makepkg.sh.in:480 #: scripts/makepkg.sh.in:487 scripts/makepkg.sh.in:518 #: scripts/makepkg.sh.in:533 scripts/makepkg.sh.in:538 #: scripts/makepkg.sh.in:561 scripts/makepkg.sh.in:569 #: scripts/makepkg.sh.in:604 scripts/makepkg.sh.in:610 #: scripts/makepkg.sh.in:627 scripts/makepkg.sh.in:635 #: scripts/makepkg.sh.in:659 scripts/makepkg.sh.in:697 #: scripts/makepkg.sh.in:706 scripts/makepkg.sh.in:711 #: scripts/makepkg.sh.in:745 scripts/makepkg.sh.in:755 #: scripts/makepkg.sh.in:893 scripts/makepkg.sh.in:1593 #: scripts/makepkg.sh.in:1601 scripts/makepkg.sh.in:2208 #: scripts/makepkg.sh.in:2891 scripts/makepkg.sh.in:3327 #: scripts/makepkg.sh.in:3375 scripts/makepkg.sh.in:3382 #: scripts/makepkg.sh.in:3395 scripts/makepkg.sh.in:3403 #: scripts/makepkg.sh.in:3412 scripts/makepkg.sh.in:3425 msgid "Aborting..." msgstr "Prekinjam..." #: scripts/makepkg.sh.in:312 msgid "The download program %s is not installed." msgstr "Program za prenos %s ni nameščen." #: scripts/makepkg.sh.in:325 scripts/makepkg.sh.in:338 msgid "Found %s" msgstr "Najdeno %s" #: scripts/makepkg.sh.in:328 msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." msgstr "%s ni bil najden v izgraditveni mapi in ni URL naslov" #: scripts/makepkg.sh.in:357 msgid "Downloading %s..." msgstr "Prenašanje %s..." #: scripts/makepkg.sh.in:376 msgid "Failure while downloading %s" msgstr "Med prenosom %s, je prišlo do napake" #: scripts/makepkg.sh.in:432 msgid "Extracting %s with %s" msgstr "Izvažanje %s s/z %s" #: scripts/makepkg.sh.in:440 msgid "Failed to extract %s" msgstr "Izvažanje %s, je spodletelo" #: scripts/makepkg.sh.in:467 msgid "Branching %s ..." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:469 msgid "Failure while branching %s" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:479 scripts/makepkg.sh.in:485 msgid "%s is not a branch of %s" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:486 msgid "The local URL is %s" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:491 msgid "Pulling %s ..." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:495 msgid "Failure while pulling %s" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:517 scripts/makepkg.sh.in:626 #: scripts/makepkg.sh.in:696 scripts/makepkg.sh.in:744 msgid "Unrecognized reference: %s" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:526 scripts/makepkg.sh.in:595 #: scripts/makepkg.sh.in:686 scripts/makepkg.sh.in:777 msgid "Creating working copy of %s %s repo..." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:532 scripts/makepkg.sh.in:603 #: scripts/makepkg.sh.in:705 msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:537 scripts/makepkg.sh.in:609 #: scripts/makepkg.sh.in:634 scripts/makepkg.sh.in:710 msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:558 scripts/makepkg.sh.in:656 #: scripts/makepkg.sh.in:751 msgid "Cloning %s %s repo..." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:560 scripts/makepkg.sh.in:658 #: scripts/makepkg.sh.in:754 msgid "Failure while downloading %s %s repo" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:568 msgid "%s is not a clone of %s" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:572 scripts/makepkg.sh.in:663 #: scripts/makepkg.sh.in:759 msgid "Updating %s %s repo..." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:575 scripts/makepkg.sh.in:667 #: scripts/makepkg.sh.in:763 msgid "Failure while updating %s %s repo" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:816 msgid "Retrieving sources..." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:868 msgid "pkgver() generated an invalid version: %s" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:875 #, fuzzy msgid "Failed to update %s from %s to %s" msgstr "Izvažanje %s, je spodletelo" #: scripts/makepkg.sh.in:882 msgid "Updated version: %s" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:884 msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:892 msgid "Unable to find source file %s." msgstr "Izvorne datoteke %s ni mogoče najti." #: scripts/makepkg.sh.in:1072 msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" msgstr "'%s' prišlo je do usoden napake (%i): %s" #: scripts/makepkg.sh.in:1091 msgid "Installing missing dependencies..." msgstr "Nameščanje manjkajočih odvisnosti..." #: scripts/makepkg.sh.in:1094 msgid "'%s' failed to install missing dependencies." msgstr "'%s' spodletela namestitev manjkajočih odvisnosti" #: scripts/makepkg.sh.in:1125 msgid "Missing dependencies:" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1141 scripts/makepkg.sh.in:1155 msgid "Failed to remove installed dependencies." msgstr "Spodletela odstranitev nameščenih odvisnosti." #: scripts/makepkg.sh.in:1230 msgid "Generating checksums for source files..." msgstr "Ustvarjanje kontrolnih vsot izvornih datotek..." #: scripts/makepkg.sh.in:1233 msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." msgstr "" "Binarne datoteke %s, za izračun kontrolne vsote izvorne datoteke, ni bilo " "mogoče najti." #: scripts/makepkg.sh.in:1247 msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." msgstr "" "Algoritem, ki je bil podan za preverjanje integritete '%s' , je neveljaven." #: scripts/makepkg.sh.in:1265 msgid "Skipped" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1270 msgid "NOT FOUND" msgstr "NI MOGOČE NAJTI." #: scripts/makepkg.sh.in:1277 scripts/makepkg.sh.in:1514 msgid "Passed" msgstr "Opravljeno" #: scripts/makepkg.sh.in:1279 scripts/makepkg.sh.in:1490 #: scripts/makepkg.sh.in:1508 scripts/makepkg.sh.in:1511 msgid "FAILED" msgstr "SPODLETELO" #: scripts/makepkg.sh.in:1302 msgid "Validating source files with %s..." msgstr "Potrjevanje izvornih datotek s %s..." #: scripts/makepkg.sh.in:1309 msgid "One or more files did not pass the validity check!" msgstr "Eden ali več datotek ni prestalo preverjanja!" #: scripts/makepkg.sh.in:1313 msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array." msgstr "Preverjanja integritete (%s), se razlikuje od izvora po velikosti." #: scripts/makepkg.sh.in:1361 msgid "Integrity checks are missing." msgstr "Manjkajo preverjanja integritete." #: scripts/makepkg.sh.in:1428 msgid "Verifying source file signatures with %s..." msgstr "Preverjanje podpisa izvorne datoteke s %s..." #: scripts/makepkg.sh.in:1453 msgid "SIGNATURE NOT FOUND" msgstr "PODPISA NI MOGOČE NAJTI" #: scripts/makepkg.sh.in:1466 msgid "SOURCE FILE NOT FOUND" msgstr "IZVORNE DATOTEKE NI MOGOČE NAJTI" #: scripts/makepkg.sh.in:1493 msgid "unknown public key" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1496 msgid "public key %s has been revoked" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1499 msgid "bad signature from public key" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1502 msgid "error during signature verification" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1508 msgid "the public key %s is not trusted" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1511 msgid "invalid public key" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1517 msgid "the signature has expired." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1521 msgid "the key has expired." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1533 msgid "One or more PGP signatures could not be verified!" msgstr "Enega ali več PGP podpisov ni mogoče preveriti!" #: scripts/makepkg.sh.in:1538 msgid "Warnings have occurred while verifying the signatures." msgstr "Pri preverjanju podpisov je prišlo do opozoril." #: scripts/makepkg.sh.in:1539 msgid "Please make sure you really trust them." msgstr "Prosimo prepričajte se, da jim res zaupate." #: scripts/makepkg.sh.in:1545 msgid "Skipping all source file integrity checks." msgstr "Vsa preverjanja integritete izvorne datoteke, bodo izpuščena." #: scripts/makepkg.sh.in:1547 msgid "Skipping verification of source file checksums." msgstr "Preverjanje kontrolne vsote izvorne datoteke, bo izpuščeno." #: scripts/makepkg.sh.in:1550 msgid "Skipping verification of source file PGP signatures." msgstr "Preverjanje podpisov izvorne datoteke PGP, bo izpuščeno." #: scripts/makepkg.sh.in:1559 msgid "Extracting sources..." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1592 msgid "A failure occurred in %s()." msgstr "Prišlo je do napake v %s()." #: scripts/makepkg.sh.in:1600 msgid "Failed to change to directory %s" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1609 msgid "Failed to source %s" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1671 msgid "Starting %s()..." msgstr "Zagon %s()..." #: scripts/makepkg.sh.in:1796 msgid "Tidying install..." msgstr "Urejanje namestitve.." #: scripts/makepkg.sh.in:1799 msgid "Removing doc files..." msgstr "Odstranjevanje datotek doc..." #: scripts/makepkg.sh.in:1804 msgid "Purging unwanted files..." msgstr "Odstranjevanje nezaželenih datotek..." #: scripts/makepkg.sh.in:1816 msgid "Removing %s files..." msgstr "Odstranjevanje datotek %s ..." #: scripts/makepkg.sh.in:1821 #, fuzzy msgid "Removing static library files..." msgstr "Odstranjevanje datotek %s ..." #: scripts/makepkg.sh.in:1831 msgid "Removing empty directories..." msgstr "Odstranjevanje praznih map ..." #: scripts/makepkg.sh.in:1839 msgid "%s entry file not in package : %s" msgstr "%s vnosne datoteke ni v paketu : %s" #: scripts/makepkg.sh.in:1845 scripts/makepkg.sh.in:1848 msgid "Package contains reference to %s" msgstr "Paket vsebuje sklic na %s" #: scripts/makepkg.sh.in:1852 msgid "Compressing man and info pages..." msgstr "Arhiviranje man info info strani..." #: scripts/makepkg.sh.in:1880 msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." msgstr "Odstranjevanje nepotrebnih simbolov binarnih in knjižničnih datotek..." #: scripts/makepkg.sh.in:1914 msgid "Compressing binaries with %s..." msgstr "Arhiviranje binarnih datotek s/z %s..." #: scripts/makepkg.sh.in:1919 msgid "Could not compress binary : %s" msgstr "Binarne datoteke ni mogoče arhivirati : %s" #: scripts/makepkg.sh.in:1976 msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:2005 msgid "Library listed in %s is not versioned: %s" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:2018 msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:2033 msgid "Cannot find library listed in %s: %s" msgstr "Knjižnice, navedene v %s ni bilo mogoče najti: %s" #: scripts/makepkg.sh.in:2147 scripts/makepkg.sh.in:2351 msgid "Generating %s file..." msgstr "Ustvarjanje datoteke %s..." #: scripts/makepkg.sh.in:2207 msgid "Missing %s directory." msgstr "Mapa %s manjka." #: scripts/makepkg.sh.in:2213 msgid "Creating package \"%s\"..." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:2225 msgid "Adding %s file..." msgstr "Dodajanje datoteke %s..." #: scripts/makepkg.sh.in:2227 #, fuzzy msgid "Failed to add %s file to package." msgstr "Nameščanje izgrajenega paketa/paketov je spodletelo." #: scripts/makepkg.sh.in:2247 msgid "Generating .MTREE file..." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:2253 msgid "Compressing package..." msgstr "Stiskanje paketa..." #: scripts/makepkg.sh.in:2268 scripts/makepkg.sh.in:2394 msgid "'%s' is not a valid archive extension." msgstr "'%s' ni veljavna končnica arhiva." #: scripts/makepkg.sh.in:2276 msgid "Failed to create package file." msgstr "Ustvarjanje paketne datoteke spodletelo." #: scripts/makepkg.sh.in:2293 msgid "Failed to create symlink to package file." msgstr "Ustvarjanje simbolne povezave do paketne datoteke spodletelo." #: scripts/makepkg.sh.in:2325 msgid "Signing package..." msgstr "Podpisujem paket..." #: scripts/makepkg.sh.in:2336 msgid "Created signature file %s." msgstr "Ustvarjena signaturna datoteka %s." #: scripts/makepkg.sh.in:2338 msgid "Failed to sign package file." msgstr "Podpisovanje paketne datoteke spodletelo." #: scripts/makepkg.sh.in:2344 msgid "Creating source package..." msgstr "Ustvarjanje paketa izvorne kode..." #: scripts/makepkg.sh.in:2348 scripts/makepkg.sh.in:2361 msgid "Adding %s..." msgstr "Dodajanje %s..." #: scripts/makepkg.sh.in:2379 msgid "Adding %s file (%s)..." msgstr "Dodajanje datoteke %s (%s)..." #: scripts/makepkg.sh.in:2402 msgid "Compressing source package..." msgstr "Stiskanje paketa izvorne kode..." #: scripts/makepkg.sh.in:2405 msgid "Failed to create source package file." msgstr "Ustvarjanje izvorne paketne datoteke spodletelo." #: scripts/makepkg.sh.in:2422 msgid "Failed to create symlink to source package file." msgstr "" "Simbolne povezave do izvorne paketne datoteke ni bilo mogoče ustvariti." #: scripts/makepkg.sh.in:2434 msgid "Installing package %s with %s..." msgstr "Nameščanje paketa %s z %s..." #: scripts/makepkg.sh.in:2436 msgid "Installing %s package group with %s..." msgstr "Nameščanje paketne skupine %s z %s..." #: scripts/makepkg.sh.in:2454 msgid "Failed to install built package(s)." msgstr "Nameščanje izgrajenega paketa/paketov je spodletelo." #: scripts/makepkg.sh.in:2546 scripts/makepkg.sh.in:2561 msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." msgstr "%s se ne sme začeti z vezajem." #: scripts/makepkg.sh.in:2556 scripts/makepkg.sh.in:2580 #: scripts/makepkg.sh.in:2869 msgid "%s is not allowed to be empty." msgstr "%s ne sme biti prazno." #: scripts/makepkg.sh.in:2565 msgid "%s is not allowed to start with a dot." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:2569 scripts/makepkg.sh.in:2615 msgid "%s contains invalid characters: '%s'" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:2585 #, fuzzy msgid "%s must be a decimal, not %s." msgstr "%s mora biti celo število." #: scripts/makepkg.sh.in:2601 #, fuzzy msgid "%s must be an integer, not %s." msgstr "%s mora biti celo število." #: scripts/makepkg.sh.in:2622 scripts/makepkg.sh.in:2632 msgid "%s is not available for the '%s' architecture." msgstr "%s ni na voljo za arhitekturo '%s'." #: scripts/makepkg.sh.in:2623 msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" msgstr "Opomba: veliko paketov zahteva, da se doda vrstica pri %s" #: scripts/makepkg.sh.in:2624 msgid "such as %s." msgstr "kot npr. %s." #: scripts/makepkg.sh.in:2662 msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators." msgstr "polje %s ne sme vsebovati primerjalnih (< or >) operatorjev." #: scripts/makepkg.sh.in:2682 msgid "%s entry should not contain leading slash : %s" msgstr "Vnos %s ne sme vsebovati začetne poševnice : %s" #: scripts/makepkg.sh.in:2715 #, fuzzy msgid "Invalid syntax for %s: '%s'" msgstr "Neveljavna skladnja za %s : '%s'" #: scripts/makepkg.sh.in:2728 #, fuzzy msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file." msgstr "%s ne obstaja ali pa ni mapa." #: scripts/makepkg.sh.in:2781 msgid "%s array contains unknown option '%s'" msgstr "Polje %s vsebuje neznano možnost '%s'" #: scripts/makepkg.sh.in:2792 msgid "Sparse arrays are not allowed for source" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:2802 msgid "Requested package %s is not provided in %s" msgstr "Zahtevani paket %s ni na voljo v %s" #: scripts/makepkg.sh.in:2815 #, fuzzy msgid "Missing %s function in %s" msgstr "Za deljeni paket '%s' manjka funkcija %s" #: scripts/makepkg.sh.in:2821 msgid "Missing %s function for split package '%s'" msgstr "Za deljeni paket '%s' manjka funkcija %s" #: scripts/makepkg.sh.in:2862 msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." msgstr "%s ne sme vsebovati dvopičij, vezajev ali presledkov." #: scripts/makepkg.sh.in:2907 #, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements." msgstr "" "Ni možno najti %s binarne datoteke, ki je potrebna za preverjanje datotek " "izvorne kode." #: scripts/makepkg.sh.in:2925 #, fuzzy msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources." msgstr "" "Ni možno najti %s binarne datoteke, ki je potrebna za preverjanje datotek " "izvorne kode." #: scripts/makepkg.sh.in:2948 msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:2956 msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:2963 #, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary." msgstr "" "Ni možno najti %s binarne datoteke, ki je potrebna za podpisovanje paketov." #: scripts/makepkg.sh.in:2971 msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." msgstr "" "Ni možno najti %s binarne datoteke, ki je potrebna za podpisovanje paketov." #: scripts/makepkg.sh.in:2979 msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." msgstr "" "Ni možno najti %s binarne datoteke, ki je potrebna za preverjanje datotek " "izvorne kode." #: scripts/makepkg.sh.in:2987 msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." msgstr "" "Ni možno najti %s binarne datoteke, ki je potrebna za potrditev nadzornih " "vsot izvorne kode." #: scripts/makepkg.sh.in:2995 msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." msgstr "" "Ni možno najti %s binarne datoteke, ki je potrebna za stiskanje binarnih " "datotek." #: scripts/makepkg.sh.in:3003 msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." msgstr "" "Ni možno najti %s binarne datoteke, ki je potrebna za distribuirano " "prevajanje." #: scripts/makepkg.sh.in:3011 msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." msgstr "" "Ni možno najti %s binarne datoteke, ki je potrebna za uporabo predpomnilnika " "prevajalnika." #: scripts/makepkg.sh.in:3019 msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." msgstr "" "Ni možno najti %s binarne datoteke, ki je potrebna za okrnitev predmetne " "datoteke." #: scripts/makepkg.sh.in:3027 msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." msgstr "" "Ni možno najti %s binarne datoteke, ki je potrebna za stiskanje strani " "navodil (man in info)." #: scripts/makepkg.sh.in:3047 msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgstr "Paket je že bil izgrajen, nameščanje obstoječega paketa ..." #: scripts/makepkg.sh.in:3051 msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "Paket je že bil izgrajen. (uporabite %s za prepis)" #: scripts/makepkg.sh.in:3070 msgid "" "The package group has already been built, installing existing packages..." msgstr "" "Ta paketna skupina je že bila izgrajena, nameščajo se obstoječi paketi ..." #: scripts/makepkg.sh.in:3074 msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "Ta paketna skupina je že bila nameščena. (uporabite %s za prepis)" #: scripts/makepkg.sh.in:3079 msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "Del paketne skupine je že bil izgrajen. (uporabite %s za prepis)" #: scripts/makepkg.sh.in:3149 msgid "Make packages compatible for use with pacman" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:3151 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:37 msgid "Usage: %s [options]" msgstr "Uporaba: %s [možnosti]" #: scripts/makepkg.sh.in:3153 scripts/pacman-key.sh.in:81 msgid "Options:" msgstr "Možnosti:" #: scripts/makepkg.sh.in:3154 msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgstr "-A, --ignorearch Prezri nezaključena polja %s v %s" #: scripts/makepkg.sh.in:3155 msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgstr "-c, --clean Po izgradnji počisti delovne datoteke" #: scripts/makepkg.sh.in:3156 msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:3157 msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgstr "-d, --nodeps Prezri vsa preverjanja odvisnosti" #: scripts/makepkg.sh.in:3158 msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgstr "" "-e, --noextract Ne razširi datotek izvorne kode (uporabi obstoječo mapo %s)" #: scripts/makepkg.sh.in:3159 msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgstr "-f, --force Prepiši obstoječi paket" #: scripts/makepkg.sh.in:3160 msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgstr "" "-g, --geninteg Ustvari preverjanja celovitosti za datoteke izvorne kode" #: scripts/makepkg.sh.in:3161 msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgstr "-h, --help Pokaži to sporočilo pomoči in končaj program" #: scripts/makepkg.sh.in:3162 msgid " -i, --install Install package after successful build" msgstr "-i, --install Po uspešni izgradnji namesti paket" #: scripts/makepkg.sh.in:3163 msgid " -L, --log Log package build process" msgstr "-L, --log Beleži proces izgradnje paketa" #: scripts/makepkg.sh.in:3164 msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgstr "-m, --nocolor Onemogoči barvna izhodna sporočila" #: scripts/makepkg.sh.in:3165 msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgstr "-o, --nobuild Datoteke zgolj prenesi in razširi" #: scripts/makepkg.sh.in:3166 msgid " -p Use an alternate build script (instead of '%s')" msgstr "-p Uporabi alternativni skript (namesto '%s')" #: scripts/makepkg.sh.in:3167 msgid "" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" msgstr "-r, --rmdeps Po uspešni izgradnji odstrani nameščene odvisnosti" #: scripts/makepkg.sh.in:3168 msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgstr "" "-R, --repackage Ponovno pakiraj vsebino paketa, a brez ponovne izgradnje" #: scripts/makepkg.sh.in:3169 msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgstr "-s, --syncdeps Namesti manjkajoče odvisnosti z %s" #: scripts/makepkg.sh.in:3170 msgid "" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:3171 msgid " -V, --version Show version information and exit" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:3172 msgid "" " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " "sources" msgstr "" "--allsource Ustvari arhivsko datoteko zgolj izvorne kode, vključno s " "prenešenimi viri" #: scripts/makepkg.sh.in:3173 msgid " --check Run the %s function in the %s" msgstr "--check Izvedi funkcijo %s v %s" #: scripts/makepkg.sh.in:3174 msgid " --config Use an alternate config file (instead of '%s')" msgstr "" "--config Uporabi alternativno nastavitveno datoteko (namesto '%s')" #: scripts/makepkg.sh.in:3175 msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:3176 msgid "" " --key Specify a key to use for %s signing instead of the default" msgstr "" "--key Navedite ključ, ki naj bo, namesto privzetega ključa, " "uporabljen za %s podpisovanje" #: scripts/makepkg.sh.in:3177 #, fuzzy msgid " --noarchive Do not create package archive" msgstr "--nosign Za paket ne ustvari podpisa" #: scripts/makepkg.sh.in:3178 msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgstr "--nocheck Ne izvedi %s funkcije v %s" #: scripts/makepkg.sh.in:3179 #, fuzzy msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s" msgstr "--nocheck Ne izvedi %s funkcije v %s" #: scripts/makepkg.sh.in:3180 msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgstr "--nosign Za paket ne ustvari podpisa" #: scripts/makepkg.sh.in:3181 msgid " --pkg Only build listed packages from a split package" msgstr "--pkg Iz razdeljenega paketa izgradi le pakete s seznama" #: scripts/makepkg.sh.in:3182 msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgstr "--sign Podpiši proizvedeni paket z %s" #: scripts/makepkg.sh.in:3183 msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgstr "--skipchecksums Ne preveri nadzorne vsote izvornih datotek" #: scripts/makepkg.sh.in:3184 msgid "" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" msgstr "--skipinteg Na izvornih datotekah ne izvedi nobenih preverjanj " #: scripts/makepkg.sh.in:3185 msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:3186 msgid "" " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " "checks" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:3188 msgid "These options can be passed to %s:" msgstr "Te možnosti so lahko posredovane do %s:" #: scripts/makepkg.sh.in:3190 msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:3191 msgid "" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:3192 msgid "" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" msgstr "--noconfirm Ne sprašuj za potrditev pri razreševanju odvisnosti" #: scripts/makepkg.sh.in:3193 msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgstr "--noprogressbar Pri prenosu datotek ne pokaži vrstice napredka" #: scripts/makepkg.sh.in:3195 msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "Če %s ni podan, bo %s iskal '%s'" #: scripts/makepkg.sh.in:3201 scripts/pacman-optimize.sh.in:53 msgid "" "Copyright (c) 2006-2014 Pacman Development Team ." "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nThis is " "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:3302 scripts/repo-add.sh.in:612 msgid "%s signal caught. Exiting..." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:3326 msgid "%s not found." msgstr "%s ni bil najden." #: scripts/makepkg.sh.in:3374 scripts/makepkg.sh.in:3381 msgid "You do not have write permission to create packages in %s." msgstr "" "Nimate ustreznega dovoljenja za pisanje, da bi lahko ustvarjali pakete v %s" #: scripts/makepkg.sh.in:3394 msgid "You do not have write permission to store packages in %s." msgstr "" "Nimate ustreznega dovoljenja za pisanje, da bi lahko shranjevali pakete v %s." #: scripts/makepkg.sh.in:3402 msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." msgstr "" "Nimate ustreznega dovoljenja za pisanje, da bi lahko prenose shranjali v %s." #: scripts/makepkg.sh.in:3411 msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:3424 msgid "You do not have write permission to store logs in %s." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:3437 msgid "" "Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic " "damage to your system." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:3443 msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s." msgstr "Ne uporabite možnosti %s. Ta se uporablja le s %s." #: scripts/makepkg.sh.in:3454 msgid "%s does not exist." msgstr "%s ne obstaja." #: scripts/makepkg.sh.in:3458 msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgstr "%s vsebuje %znake in zanj ni možno ugotoviti vira." #: scripts/makepkg.sh.in:3463 #, fuzzy msgid "%s must be in the current working directory." msgstr "%s ne obstaja ali pa ni mapa." #: scripts/makepkg.sh.in:3544 msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgstr "Ključa %s ni v vašem obroču ključev." #: scripts/makepkg.sh.in:3546 scripts/repo-add.sh.in:635 msgid "There is no key in your keyring." msgstr "V vašem obroču ključev ni nobenega ključa." #: scripts/makepkg.sh.in:3560 scripts/makepkg.sh.in:3578 msgid "Leaving %s environment." msgstr "Zapuščanje okolja %s." #: scripts/makepkg.sh.in:3582 msgid "Making package: %s" msgstr "Izdelava paketa: %s" #: scripts/makepkg.sh.in:3588 msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "Izvorni paket je bil že izgrajen. (uporabite %s za prepis)" #: scripts/makepkg.sh.in:3607 msgid "Source package created: %s" msgstr "Ustvarjen je bil izvorni paket: %s" #: scripts/makepkg.sh.in:3614 msgid "Skipping dependency checks." msgstr "Izpuščanje preverjanj odvisnosti." #: scripts/makepkg.sh.in:3622 msgid "Checking runtime dependencies..." msgstr "Preverjanje izvajalne odvisnosti ..." #: scripts/makepkg.sh.in:3629 msgid "Checking buildtime dependencies..." msgstr "Preverjanje izgradnih odvisnosti ..." #: scripts/makepkg.sh.in:3641 msgid "Could not resolve all dependencies." msgstr "Ni bilo mogoče razrešiti vseh odvisnosti." #: scripts/makepkg.sh.in:3652 msgid "Using existing %s tree" msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:3659 scripts/makepkg.sh.in:3680 msgid "Removing existing %s directory..." msgstr "Odstranjevanje obstoječe mape %s ..." #: scripts/makepkg.sh.in:3675 msgid "Sources are ready." msgstr "Viri so pripravljeni." #: scripts/makepkg.sh.in:3698 msgid "Package directory is ready." msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:3702 msgid "Finished making: %s" msgstr "Zaključek izdelave: %s" #: scripts/makepkg-template.pl.in:55 #, perl-format msgid "can't create '%s': %s" msgstr "" #: scripts/makepkg-template.pl.in:73 #, perl-format msgid "" "invalid key/value pair\n" "%s:%s: %s" msgstr "" #: scripts/makepkg-template.pl.in:82 msgid "invalid template line: can't find template name\n" msgstr "" #: scripts/makepkg-template.pl.in:87 #, perl-format msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n" msgstr "" #: scripts/makepkg-template.pl.in:112 #, perl-format msgid "Couldn't detect version for template '%s'" msgstr "" #: scripts/makepkg-template.pl.in:131 #, fuzzy, perl-format msgid "failed to open '%s': %s" msgstr "Izvažanje %s, je spodletelo" #: scripts/makepkg-template.pl.in:148 #, perl-format msgid "Unknown template marker '%s'\n" msgstr "" #: scripts/makepkg-template.pl.in:170 msgid "makepkg-template [options]\n" msgstr "" #: scripts/makepkg-template.pl.in:172 #, fuzzy msgid "Options:\n" msgstr "Možnosti:" #: scripts/makepkg-template.pl.in:173 #, perl-format msgid " --input, -p Build script to read (default: %s)\n" msgstr "" #: scripts/makepkg-template.pl.in:174 msgid " --output, -o file to output to (default: input file)\n" msgstr "" #: scripts/makepkg-template.pl.in:175 msgid " --newest, -n update templates to newest version\n" msgstr "" #: scripts/makepkg-template.pl.in:176 msgid "" " (default: use version specified in the template " "markers)\n" msgstr "" #: scripts/makepkg-template.pl.in:177 msgid " --template-dir directory to search for templates\n" msgstr "" #: scripts/makepkg-template.pl.in:178 #, perl-format msgid " (default: %s)\n" msgstr "" #: scripts/makepkg-template.pl.in:179 #, fuzzy msgid " --help, -h This help message\n" msgstr "-h, --help Pokaži to sporočilo pomoči in končaj program" #: scripts/makepkg-template.pl.in:180 #, fuzzy msgid " --version Version information\n" msgstr "-V, --version Pokaži različico programa" #: scripts/makepkg-template.pl.in:189 msgid "" "Copyright (c) 2013-2014 Pacman Development Team .\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:35 msgid "Upgrade the local pacman database to a newer format" msgstr "" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:39 #, fuzzy msgid "options:" msgstr "Možnosti:" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40 msgid " -b, --dbpath set an alternate database location" msgstr "" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:41 #, fuzzy msgid " -h, --help show this help message and exit" msgstr "-h, --help Pokaži to sporočilo pomoči in končaj program" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42 msgid " -r, --root set an alternate installation root" msgstr "" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43 #, fuzzy msgid " -V, --version show version information and exit" msgstr "-V, --version Pokaži različico programa" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:44 #, fuzzy msgid " --config set an alternate configuration file" msgstr "" "--config Uporabi alternativno nastavitveno datoteko (namesto '%s')" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:45 #, fuzzy msgid " --nocolor disable colorized output messages" msgstr "-m, --nocolor Onemogoči barvna izhodna sporočila" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:51 scripts/pacman-key.sh.in:94 msgid "" "Copyright (c) 2010-2014 Pacman Development Team ." "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:129 scripts/pacman-optimize.sh.in:105 #: scripts/repo-add.sh.in:459 msgid "%s does not exist or is not a directory." msgstr "%s ne obstaja ali pa ni mapa." #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:133 msgid "%s is not a pacman database directory." msgstr "%s ni mapa podatkovne baze pacman." #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:137 msgid "You must have correct permissions to upgrade the database." msgstr "Za nadgraditev podatkovne baze morate imeti ustrezna dovoljenja." #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:147 scripts/pacman-optimize.sh.in:119 msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." msgstr "" "Najdena je bila zaklenitvena datoteka pacman. Ni možno izvesti, medtem ko se " "pacman izvaja." #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:159 msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..." msgstr "" "Zaznan je bil format podatkovne baze, ki predhaja različici 3.5 - " "nadgrajevanje ..." #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:166 msgid "Done." msgstr "Končano." #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:180 #, fuzzy msgid "Pre-4.2 database format detected - upgrading..." msgstr "" "Zaznan je bil format podatkovne baze, ki predhaja različici 3.5 - " "nadgrajevanje ..." #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:189 msgid "symlink '%s' points outside pacman root, manual repair required" msgstr "" #: scripts/pacman-key.sh.in:58 msgid "Usage: %s [options] operation [targets]" msgstr "" #: scripts/pacman-key.sh.in:60 msgid "Manage pacman's list of trusted keys" msgstr "Upravljanje s pacmanovim seznamom zaupanja vrednih ključev" #: scripts/pacman-key.sh.in:62 msgid "Operations:" msgstr "" #: scripts/pacman-key.sh.in:63 msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)" msgstr "" #: scripts/pacman-key.sh.in:64 msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" msgstr "" #: scripts/pacman-key.sh.in:65 msgid " -e, --export Export the specified or all keyids" msgstr "" #: scripts/pacman-key.sh.in:66 msgid "" " -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids" msgstr "" #: scripts/pacman-key.sh.in:67 msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys" msgstr "" #: scripts/pacman-key.sh.in:68 msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids" msgstr "" #: scripts/pacman-key.sh.in:69 msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman" msgstr "" #: scripts/pacman-key.sh.in:70 msgid "" " -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)" msgstr "" #: scripts/pacman-key.sh.in:71 msgid "" " --edit-key Present a menu for key management task on keyids" msgstr "" #: scripts/pacman-key.sh.in:72 msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)" msgstr "" #: scripts/pacman-key.sh.in:73 msgid "" " --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " "dir(s)" msgstr "" #: scripts/pacman-key.sh.in:74 msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized" msgstr "" #: scripts/pacman-key.sh.in:75 msgid " --list-sigs List keys and their signatures" msgstr "" #: scripts/pacman-key.sh.in:76 msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" msgstr "" #: scripts/pacman-key.sh.in:77 msgid "" " --populate Reload the default keys from the (given) keyrings" "\\n in '%s'" msgstr "" #: scripts/pacman-key.sh.in:79 msgid "" " --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver" msgstr "" #: scripts/pacman-key.sh.in:82 msgid "" " --config Use an alternate config file (instead of" "\\n '%s')" msgstr "" #: scripts/pacman-key.sh.in:84 msgid "" " --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead" "\\n of '%s')" msgstr "" #: scripts/pacman-key.sh.in:86 msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary" msgstr "" #: scripts/pacman-key.sh.in:88 msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgstr "-h, --help Pokaži to sporočilo pomoči in končaj program" #: scripts/pacman-key.sh.in:89 msgid " -V, --version Show program version" msgstr "-V, --version Pokaži različico programa" #: scripts/pacman-key.sh.in:130 msgid "Failed to lookup key by name:" msgstr "" #: scripts/pacman-key.sh.in:138 msgid "Key name is ambiguous:" msgstr "" #: scripts/pacman-key.sh.in:180 msgid "The key identified by %s could not be found locally." msgstr "" #: scripts/pacman-key.sh.in:223 msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring." msgstr "" #: scripts/pacman-key.sh.in:224 scripts/pacman-key.sh.in:231 msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions." msgstr "" #: scripts/pacman-key.sh.in:230 msgid "You do not have sufficient permissions to run this command." msgstr "" #: scripts/pacman-key.sh.in:238 msgid "There is no secret key available to sign with." msgstr "" #: scripts/pacman-key.sh.in:239 msgid "Use '%s' to generate a default secret key." msgstr "" #: scripts/pacman-key.sh.in:258 msgid "No keyring files exist in %s." msgstr "" #: scripts/pacman-key.sh.in:265 msgid "The keyring file %s does not exist." msgstr "" #: scripts/pacman-key.sh.in:280 msgid "Appending keys from %s.gpg..." msgstr "" #: scripts/pacman-key.sh.in:303 msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgstr "" #: scripts/pacman-key.sh.in:305 msgid "Importing owner trust values..." msgstr "" #: scripts/pacman-key.sh.in:323 msgid "Disabling revoked keys in keyring..." msgstr "" #: scripts/pacman-key.sh.in:325 msgid "Disabling key %s..." msgstr "" #: scripts/pacman-key.sh.in:333 msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgstr "" #: scripts/pacman-key.sh.in:341 msgid "A specified key could not be removed from the keyring." msgstr "" #: scripts/pacman-key.sh.in:351 msgid "The key identified by %s could not be edited." msgstr "" #: scripts/pacman-key.sh.in:363 msgid "A specified key could not be exported from the keyring." msgstr "" #: scripts/pacman-key.sh.in:371 msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." msgstr "" #: scripts/pacman-key.sh.in:384 scripts/pacman-key.sh.in:403 msgid "%s could not be imported." msgstr "" #: scripts/pacman-key.sh.in:388 scripts/pacman-key.sh.in:407 msgid "File %s does not exist and could not be imported." msgstr "" #: scripts/pacman-key.sh.in:419 msgid "A specified key could not be listed." msgstr "" #: scripts/pacman-key.sh.in:427 msgid "A specified signature could not be listed." msgstr "" #: scripts/pacman-key.sh.in:437 msgid "Locally signing key %s..." msgstr "" #: scripts/pacman-key.sh.in:441 msgid "%s could not be locally signed." msgstr "" #: scripts/pacman-key.sh.in:468 msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgstr "" #: scripts/pacman-key.sh.in:476 msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver." msgstr "" #: scripts/pacman-key.sh.in:486 msgid "The signature identified by %s could not be verified." msgstr "" #: scripts/pacman-key.sh.in:494 msgid "Updating trust database..." msgstr "" #: scripts/pacman-key.sh.in:496 msgid "Trust database could not be updated." msgstr "" #: scripts/pacman-key.sh.in:558 msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgstr "" #: scripts/pacman-key.sh.in:563 msgid "%s needs to be run as root for this operation." msgstr "" #: scripts/pacman-key.sh.in:569 msgid "%s configuration file '%s' not found." msgstr "" #: scripts/pacman-key.sh.in:590 msgid "no operation specified (use -h for help)" msgstr "" #: scripts/pacman-key.sh.in:595 msgid "Multiple operations specified." msgstr "" #: scripts/pacman-key.sh.in:596 msgid "Please run %s with each operation separately." msgstr "" #: scripts/pacman-key.sh.in:604 msgid "No targets specified" msgstr "" #: scripts/pacman-optimize.sh.in:38 msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" msgstr "" #: scripts/pacman-optimize.sh.in:39 msgid "" "pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " "pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" msgstr "" #: scripts/pacman-optimize.sh.in:42 msgid "" "Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " "tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " "attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " "your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " "them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " "disk as much.\\n" msgstr "" #: scripts/pacman-optimize.sh.in:101 msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity." msgstr "" #: scripts/pacman-optimize.sh.in:109 msgid "You must have correct permissions to optimize the database." msgstr "" #: scripts/pacman-optimize.sh.in:125 msgid "Cannot create temporary directory for database building." msgstr "" #: scripts/pacman-optimize.sh.in:128 msgid "MD5sum'ing the old database..." msgstr "Izračun MD5sum-a stare podatkovne baze..." #: scripts/pacman-optimize.sh.in:133 msgid "Tar'ing up %s..." msgstr "" #: scripts/pacman-optimize.sh.in:137 msgid "Tar'ing up %s failed." msgstr "" #: scripts/pacman-optimize.sh.in:141 msgid "Making and MD5sum'ing the new database..." msgstr "" #: scripts/pacman-optimize.sh.in:146 msgid "Untar'ing %s failed." msgstr "" #: scripts/pacman-optimize.sh.in:149 msgid "Syncing database to disk..." msgstr "" #: scripts/pacman-optimize.sh.in:155 msgid "Checking integrity..." msgstr "" #: scripts/pacman-optimize.sh.in:162 msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database." msgstr "" "Preverjanje integritete je spodletelo, prejemanje stare podatkovne baze." #: scripts/pacman-optimize.sh.in:166 msgid "Rotating database into place..." msgstr "" #: scripts/pacman-optimize.sh.in:175 msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." msgstr "" #: scripts/pacman-optimize.sh.in:184 msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." msgstr "" #: scripts/pkgdelta.sh.in:51 msgid "Usage: pkgdelta [options] \\n" msgstr "" #: scripts/pkgdelta.sh.in:53 msgid "" "pkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " "can then be added to a database using repo-add.\\n" msgstr "" #: scripts/pkgdelta.sh.in:57 msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" msgstr "" #: scripts/pkgdelta.sh.in:59 scripts/repo-add.sh.in:59 #: scripts/repo-add.sh.in:72 msgid "Options:\\n" msgstr "" #: scripts/pkgdelta.sh.in:60 scripts/repo-add.sh.in:78 msgid " -q, --quiet minimize output\\n" msgstr "" #: scripts/pkgdelta.sh.in:61 msgid " --nocolor remove color from output\\n" msgstr "" #: scripts/pkgdelta.sh.in:62 msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n" msgstr "" #: scripts/pkgdelta.sh.in:63 msgid "" " --max-delta-size percent of new package above which the delta will be " "discarded\\n" msgstr "" #: scripts/pkgdelta.sh.in:68 msgid "" "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nThis is free " "software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " "the extent permitted by law.\\n" msgstr "" #: scripts/pkgdelta.sh.in:94 scripts/repo-add.sh.in:293 msgid "Invalid package file '%s'." msgstr "" #: scripts/pkgdelta.sh.in:120 msgid "Skipping delta creation for small package: %s - size %s" msgstr "" #: scripts/pkgdelta.sh.in:125 msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'" msgstr "" #: scripts/pkgdelta.sh.in:130 msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'" msgstr "" #: scripts/pkgdelta.sh.in:135 msgid "Both packages have the same version : '%s'" msgstr "" #: scripts/pkgdelta.sh.in:139 msgid "Generating delta from version %s to version %s" msgstr "" #: scripts/pkgdelta.sh.in:145 msgid "Delta could not be created." msgstr "" #: scripts/pkgdelta.sh.in:152 msgid "Delta package larger than maximum size. Removing." msgstr "" #: scripts/pkgdelta.sh.in:157 msgid "Generated delta : '%s'" msgstr "" #: scripts/pkgdelta.sh.in:214 msgid "File '%s' does not exist" msgstr "" #: scripts/pkgdelta.sh.in:220 scripts/repo-add.sh.in:513 msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" msgstr "" #: scripts/repo-add.sh.in:53 msgid "Usage: repo-add [options] ...\\n" msgstr "" #: scripts/repo-add.sh.in:55 msgid "" "repo-add will update a package database by reading a package file." "\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" msgstr "" #: scripts/repo-add.sh.in:60 msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n" msgstr "" #: scripts/repo-add.sh.in:61 msgid "" " -n, --new only add packages that are not already in the database\\n" msgstr "" #: scripts/repo-add.sh.in:62 msgid "" " -R, --remove remove package file from disk when updating database " "entry\\n" msgstr "" #: scripts/repo-add.sh.in:63 msgid " -f, --files update database's file list\\n" msgstr "" #: scripts/repo-add.sh.in:65 msgid "Usage: repo-remove [options] ...\\n" msgstr "" #: scripts/repo-add.sh.in:67 msgid "" "repo-remove will update a package database by removing the package name" "\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" "\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" msgstr "" #: scripts/repo-add.sh.in:74 msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n" msgstr "" #: scripts/repo-add.sh.in:77 msgid " --nocolor turn off color in output\\n" msgstr "" #: scripts/repo-add.sh.in:79 msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n" msgstr "" #: scripts/repo-add.sh.in:80 msgid " -k, --key use the specified key to sign the database\\n" msgstr "" #: scripts/repo-add.sh.in:81 msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n" msgstr "" #: scripts/repo-add.sh.in:82 msgid "" "\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n" msgstr "" #: scripts/repo-add.sh.in:86 msgid "" "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" msgstr "" #: scripts/repo-add.sh.in:88 msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgstr "" #: scripts/repo-add.sh.in:95 msgid "" "Copyright (c) 2006-2014 Pacman Development Team \\n" "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" #: scripts/repo-add.sh.in:143 msgid "No database entry for package '%s'." msgstr "" #: scripts/repo-add.sh.in:161 msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s" msgstr "" #: scripts/repo-add.sh.in:184 scripts/repo-add.sh.in:429 msgid "Removing existing entry '%s'..." msgstr "" #: scripts/repo-add.sh.in:187 msgid "Removing empty deltas file ..." msgstr "" #: scripts/repo-add.sh.in:198 msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?" msgstr "" #: scripts/repo-add.sh.in:208 msgid "Signing database..." msgstr "" #: scripts/repo-add.sh.in:217 msgid "Created signature file '%s'" msgstr "" #: scripts/repo-add.sh.in:219 msgid "Failed to sign package database." msgstr "" #: scripts/repo-add.sh.in:228 msgid "Verifying database signature..." msgstr "" #: scripts/repo-add.sh.in:231 msgid "No existing signature found, skipping verification." msgstr "" #: scripts/repo-add.sh.in:236 msgid "Database signature file verified." msgstr "" #: scripts/repo-add.sh.in:238 msgid "Database signature was NOT valid!" msgstr "" #: scripts/repo-add.sh.in:252 msgid "'%s' does not have a valid archive extension." msgstr "" #: scripts/repo-add.sh.in:298 msgid "An entry for '%s' already existed" msgstr "" #: scripts/repo-add.sh.in:315 #, fuzzy msgid "Removing existing package '%s'" msgstr "Odstranjevanje obstoječe mape %s ..." #: scripts/repo-add.sh.in:325 msgid "Invalid package signature file '%s'." msgstr "" #: scripts/repo-add.sh.in:328 msgid "Adding package signature..." msgstr "" #: scripts/repo-add.sh.in:335 msgid "Computing checksums..." msgstr "" #: scripts/repo-add.sh.in:353 scripts/repo-add.sh.in:380 #: scripts/repo-add.sh.in:395 msgid "Creating '%s' db entry..." msgstr "" #: scripts/repo-add.sh.in:410 msgid "Old package file not found: %s" msgstr "Starega paketa ni mogoče najti: %s" #: scripts/repo-add.sh.in:467 msgid "Failed to acquire lockfile: %s." msgstr "" #: scripts/repo-add.sh.in:468 msgid "Held by process %s" msgstr "" #: scripts/repo-add.sh.in:478 msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database." msgstr "" #: scripts/repo-add.sh.in:483 msgid "Extracting database to a temporary location..." msgstr "" #: scripts/repo-add.sh.in:488 msgid "Repository file '%s' was not found." msgstr "" #: scripts/repo-add.sh.in:494 msgid "Repository file '%s' could not be created." msgstr "" #: scripts/repo-add.sh.in:505 msgid "File '%s' not found." msgstr "" #: scripts/repo-add.sh.in:511 msgid "Adding delta '%s'" msgstr "" #: scripts/repo-add.sh.in:525 msgid "'%s' is not a package file, skipping" msgstr "" #: scripts/repo-add.sh.in:529 msgid "Adding package '%s'" msgstr "" #: scripts/repo-add.sh.in:537 msgid "Searching for delta '%s'..." msgstr "" #: scripts/repo-add.sh.in:541 msgid "Delta matching '%s' not found." msgstr "" #: scripts/repo-add.sh.in:547 msgid "Searching for package '%s'..." msgstr "" #: scripts/repo-add.sh.in:553 msgid "Package matching '%s' not found." msgstr "" #: scripts/repo-add.sh.in:601 msgid "Invalid command name '%s' specified." msgstr "" #: scripts/repo-add.sh.in:606 msgid "Cannot create temp directory for database building." msgstr "" #: scripts/repo-add.sh.in:686 msgid "Creating updated database file '%s'" msgstr "" #: scripts/repo-add.sh.in:700 msgid "No packages remain, creating empty database." msgstr "" #: scripts/repo-add.sh.in:737 msgid "No packages modified, nothing to do." msgstr "" #: scripts/library/parseopts.sh:37 msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "" #: scripts/library/parseopts.sh:56 scripts/library/parseopts.sh:119 msgid "invalid option" msgstr "" #: scripts/library/parseopts.sh:75 msgid "option requires an argument" msgstr "" #: scripts/library/parseopts.sh:89 msgid "option '%s' does not allow an argument" msgstr "" #: scripts/library/parseopts.sh:107 msgid "option '%s' requires an argument" msgstr "" #~ msgid "Please add a license line to your %s!" #~ msgstr "%s dodajte licenčno vrstico!" #~ msgid "Example for GPL'ed software: %s." #~ msgstr "Primer GPL programske opreme: %s." #~ msgid "%s file (%s) does not exist." #~ msgstr "datoteka %s (%s) ne obstaja." #~ msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." #~ msgstr "" #~ "Ni možno najti %s binarne datoteke, ki je potrebna za izgradnjo, v " #~ "kolikor niste skrbnik." #~ msgid " --asroot Allow %s to run as root user" #~ msgstr "--asroot Dovoli %s izvajanje kot korenskemu uporabniku" #~ msgid "Repackaging without the use of a %s function is deprecated." #~ msgstr "Ponovno pakiranje brez uporabe funkcije %s je zastarelo." #~ msgid "File permissions may not be preserved." #~ msgstr "Dovoljenja datotek morda ne bodo ohranjena." #~ msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" #~ msgstr "" #~ "Paketna mapa je prazna, ničesar ni, kar bi bilo lahko ponovno pakirano!"