# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # ansich , 2014 # Simon Gomizelj , 2011 # smlu , 2012 # smlu , 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-06 15:49+0000\n" "Last-Translator: ansich \n" "Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/sl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" msgid "WARNING:" msgstr "OPOZORILO:" msgid "ERROR:" msgstr "NAPAKA:" msgid "Cleaning up..." msgstr "Čiščenje..." msgid "Entering %s environment..." msgstr "Vstop v okolje %s ..." msgid "Unknown download protocol: %s" msgstr "" msgid "Aborting..." msgstr "Prekinjam..." msgid "The download program %s is not installed." msgstr "Program za prenos %s ni nameščen." msgid "Found %s" msgstr "Najdeno %s" msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." msgstr "%s ni bil najden v izgraditveni mapi in ni URL naslov" msgid "Downloading %s..." msgstr "Prenašanje %s..." msgid "Failure while downloading %s" msgstr "Med prenosom %s, je prišlo do napake" msgid "Extracting %s with %s" msgstr "Izvažanje %s s/z %s" msgid "Failed to extract %s" msgstr "Izvažanje %s, je spodletelo" msgid "Branching %s ..." msgstr "" msgid "Failure while branching %s" msgstr "" msgid "%s is not a branch of %s" msgstr "" msgid "The local URL is %s" msgstr "" msgid "Pulling %s ..." msgstr "" msgid "Failure while pulling %s" msgstr "" msgid "Unrecognized reference: %s" msgstr "" msgid "Creating working copy of %s %s repo..." msgstr "" msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo" msgstr "" msgid "Cloning %s %s repo..." msgstr "" msgid "Failure while downloading %s %s repo" msgstr "" msgid "%s is not a clone of %s" msgstr "" msgid "Updating %s %s repo..." msgstr "" msgid "Failure while updating %s %s repo" msgstr "" msgid "Retrieving sources..." msgstr "" msgid "Updated version: %s" msgstr "" msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated" msgstr "" msgid "Unable to find source file %s." msgstr "Izvorne datoteke %s ni mogoče najti." msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" msgstr "'%s' prišlo je do usoden napake (%i): %s" msgid "Installing missing dependencies..." msgstr "Nameščanje manjkajočih odvisnosti..." msgid "'%s' failed to install missing dependencies." msgstr "'%s' spodletela namestitev manjkajočih odvisnosti" msgid "Missing dependencies:" msgstr "" msgid "Failed to remove installed dependencies." msgstr "Spodletela odstranitev nameščenih odvisnosti." msgid "Generating checksums for source files..." msgstr "Ustvarjanje kontrolnih vsot izvornih datotek..." msgid "" "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." msgstr "Binarne datoteke %s, za izračun kontrolne vsote izvorne datoteke, ni bilo mogoče najti." msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." msgstr "Algoritem, ki je bil podan za preverjanje integritete '%s' , je neveljaven." msgid "Validating source files with %s..." msgstr "Potrjevanje izvornih datotek s %s..." msgid "Skipped" msgstr "" msgid "NOT FOUND" msgstr "NI MOGOČE NAJTI." msgid "Passed" msgstr "Opravljeno" msgid "FAILED" msgstr "SPODLETELO" msgid "One or more files did not pass the validity check!" msgstr "Eden ali več datotek ni prestalo preverjanja!" msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array." msgstr "Preverjanja integritete (%s), se razlikuje od izvora po velikosti." msgid "Integrity checks are missing." msgstr "Manjkajo preverjanja integritete." msgid "Verifying source file signatures with %s..." msgstr "Preverjanje podpisa izvorne datoteke s %s..." msgid "SIGNATURE NOT FOUND" msgstr "PODPISA NI MOGOČE NAJTI" msgid "SOURCE FILE NOT FOUND" msgstr "IZVORNE DATOTEKE NI MOGOČE NAJTI" msgid "unknown public key" msgstr "" msgid "the key has been revoked." msgstr "" msgid "the signature has expired." msgstr "" msgid "the key has expired." msgstr "" msgid "One or more PGP signatures could not be verified!" msgstr "Enega ali več PGP podpisov ni mogoče preveriti!" msgid "Warnings have occurred while verifying the signatures." msgstr "Pri preverjanju podpisov je prišlo do opozoril." msgid "Please make sure you really trust them." msgstr "Prosimo prepričajte se, da jim res zaupate." msgid "Skipping all source file integrity checks." msgstr "Vsa preverjanja integritete izvorne datoteke, bodo izpuščena." msgid "Skipping verification of source file checksums." msgstr "Preverjanje kontrolne vsote izvorne datoteke, bo izpuščeno." msgid "Skipping verification of source file PGP signatures." msgstr "Preverjanje podpisov izvorne datoteke PGP, bo izpuščeno." msgid "Extracting sources..." msgstr "" msgid "A failure occurred in %s()." msgstr "Prišlo je do napake v %s()." msgid "Failed to change to directory %s" msgstr "" msgid "Failed to source %s" msgstr "" msgid "Starting %s()..." msgstr "Zagon %s()..." msgid "Tidying install..." msgstr "Urejanje namestitve.." msgid "Removing doc files..." msgstr "Odstranjevanje datotek doc..." msgid "Purging unwanted files..." msgstr "Odstranjevanje nezaželenih datotek..." msgid "Removing %s files..." msgstr "Odstranjevanje datotek %s ..." msgid "Removing empty directories..." msgstr "Odstranjevanje praznih map ..." msgid "%s entry file not in package : %s" msgstr "%s vnosne datoteke ni v paketu : %s" msgid "Package contains reference to %s" msgstr "Paket vsebuje sklic na %s" msgid "Compressing man and info pages..." msgstr "Arhiviranje man info info strani..." msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." msgstr "Odstranjevanje nepotrebnih simbolov binarnih in knjižničnih datotek..." msgid "Compressing binaries with %s..." msgstr "Arhiviranje binarnih datotek s/z %s..." msgid "Could not compress binary : %s" msgstr "Binarne datoteke ni mogoče arhivirati : %s" msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s" msgstr "" msgid "Library listed in %s is not versioned: %s" msgstr "" msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s" msgstr "" msgid "Cannot find library listed in %s: %s" msgstr "Knjižnice, navedene v %s ni bilo mogoče najti: %s" msgid "Please add a license line to your %s!" msgstr "%s dodajte licenčno vrstico!" msgid "Example for GPL'ed software: %s." msgstr "Primer GPL programske opreme: %s." msgid "Generating %s file..." msgstr "Ustvarjanje datoteke %s..." msgid "Missing %s directory." msgstr "Mapa %s manjka." msgid "Creating package \"%s\"..." msgstr "" msgid "Adding %s file..." msgstr "Dodajanje datoteke %s..." msgid "Generating .MTREE file..." msgstr "" msgid "Compressing package..." msgstr "Stiskanje paketa..." msgid "'%s' is not a valid archive extension." msgstr "'%s' ni veljavna končnica arhiva." msgid "Failed to create package file." msgstr "Ustvarjanje paketne datoteke spodletelo." msgid "Failed to create symlink to package file." msgstr "Ustvarjanje simbolne povezave do paketne datoteke spodletelo." msgid "Signing package..." msgstr "Podpisujem paket..." msgid "Created signature file %s." msgstr "Ustvarjena signaturna datoteka %s." msgid "Failed to sign package file." msgstr "Podpisovanje paketne datoteke spodletelo." msgid "Creating source package..." msgstr "Ustvarjanje paketa izvorne kode..." msgid "Adding %s..." msgstr "Dodajanje %s..." msgid "Adding %s file (%s)..." msgstr "Dodajanje datoteke %s (%s)..." msgid "Compressing source package..." msgstr "Stiskanje paketa izvorne kode..." msgid "Failed to create source package file." msgstr "Ustvarjanje izvorne paketne datoteke spodletelo." msgid "Failed to create symlink to source package file." msgstr "Simbolne povezave do izvorne paketne datoteke ni bilo mogoče ustvariti." msgid "Installing package %s with %s..." msgstr "Nameščanje paketa %s z %s..." msgid "Installing %s package group with %s..." msgstr "Nameščanje paketne skupine %s z %s..." msgid "Failed to install built package(s)." msgstr "Nameščanje izgrajenega paketa/paketov je spodletelo." msgid "%s is not allowed to be empty." msgstr "%s ne sme biti prazno." msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." msgstr "%s se ne sme začeti z vezajem." msgid "%s is not allowed to start with a dot." msgstr "" msgid "%s contains invalid characters: '%s'" msgstr "" msgid "%s must be a decimal." msgstr "" msgid "%s must be an integer." msgstr "%s mora biti celo število." msgid "%s is not available for the '%s' architecture." msgstr "%s ni na voljo za arhitekturo '%s'." msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" msgstr "Opomba: veliko paketov zahteva, da se doda vrstica pri %s" msgid "such as %s." msgstr "kot npr. %s." msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators." msgstr "polje %s ne sme vsebovati primerjalnih (< or >) operatorjev." msgid "%s entry should not contain leading slash : %s" msgstr "Vnos %s ne sme vsebovati začetne poševnice : %s" msgid "Invalid syntax for %s : '%s'" msgstr "Neveljavna skladnja za %s : '%s'" msgid "%s file (%s) does not exist." msgstr "datoteka %s (%s) ne obstaja." msgid "%s array contains unknown option '%s'" msgstr "Polje %s vsebuje neznano možnost '%s'" msgid "Missing %s function for split package '%s'" msgstr "Za deljeni paket '%s' manjka funkcija %s" msgid "Requested package %s is not provided in %s" msgstr "Zahtevani paket %s ni na voljo v %s" msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." msgstr "%s ne sme vsebovati dvopičij, vezajev ali presledkov." msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations." msgstr "" msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges." msgstr "" msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." msgstr "Ni možno najti %s binarne datoteke, ki je potrebna za izgradnjo, v kolikor niste skrbnik." msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." msgstr "Ni možno najti %s binarne datoteke, ki je potrebna za podpisovanje paketov." msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." msgstr "Ni možno najti %s binarne datoteke, ki je potrebna za preverjanje datotek izvorne kode." msgid "" "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." msgstr "Ni možno najti %s binarne datoteke, ki je potrebna za potrditev nadzornih vsot izvorne kode." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." msgstr "Ni možno najti %s binarne datoteke, ki je potrebna za stiskanje binarnih datotek." msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." msgstr "Ni možno najti %s binarne datoteke, ki je potrebna za distribuirano prevajanje." msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." msgstr "Ni možno najti %s binarne datoteke, ki je potrebna za uporabo predpomnilnika prevajalnika." msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." msgstr "Ni možno najti %s binarne datoteke, ki je potrebna za okrnitev predmetne datoteke." msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." msgstr "Ni možno najti %s binarne datoteke, ki je potrebna za stiskanje strani navodil (man in info)." msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgstr "Paket je že bil izgrajen, nameščanje obstoječega paketa ..." msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "Paket je že bil izgrajen. (uporabite %s za prepis)" msgid "" "The package group has already been built, installing existing packages..." msgstr "Ta paketna skupina je že bila izgrajena, nameščajo se obstoječi paketi ..." msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "Ta paketna skupina je že bila nameščena. (uporabite %s za prepis)" msgid "" "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "Del paketne skupine je že bil izgrajen. (uporabite %s za prepis)" msgid "Usage: %s [options]" msgstr "Uporaba: %s [možnosti]" msgid "Options:" msgstr "Možnosti:" msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgstr "-A, --ignorearch Prezri nezaključena polja %s v %s" msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgstr "-c, --clean Po izgradnji počisti delovne datoteke" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgstr "-d, --nodeps Prezri vsa preverjanja odvisnosti" msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgstr "-e, --noextract Ne razširi datotek izvorne kode (uporabi obstoječo mapo %s)" msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgstr "-f, --force Prepiši obstoječi paket" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgstr "-g, --geninteg Ustvari preverjanja celovitosti za datoteke izvorne kode" msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgstr "-h, --help Pokaži to sporočilo pomoči in končaj program" msgid " -i, --install Install package after successful build" msgstr "-i, --install Po uspešni izgradnji namesti paket" msgid " -L, --log Log package build process" msgstr "-L, --log Beleži proces izgradnje paketa" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgstr "-m, --nocolor Onemogoči barvna izhodna sporočila" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgstr "-o, --nobuild Datoteke zgolj prenesi in razširi" msgid " -p Use an alternate build script (instead of '%s')" msgstr "-p Uporabi alternativni skript (namesto '%s')" msgid "" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" msgstr "-r, --rmdeps Po uspešni izgradnji odstrani nameščene odvisnosti" msgid "" " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgstr "-R, --repackage Ponovno pakiraj vsebino paketa, a brez ponovne izgradnje" msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgstr "-s, --syncdeps Namesti manjkajoče odvisnosti z %s" msgid "" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" msgstr "" msgid " -V, --version Show version information and exit" msgstr "" msgid "" " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " "sources" msgstr "--allsource Ustvari arhivsko datoteko zgolj izvorne kode, vključno s prenešenimi viri" msgid "" " --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity " "checks" msgstr "" msgid " --asroot Allow %s to run as root user" msgstr "--asroot Dovoli %s izvajanje kot korenskemu uporabniku" msgid " --check Run the %s function in the %s" msgstr "--check Izvedi funkcijo %s v %s" msgid " --config Use an alternate config file (instead of '%s')" msgstr "--config Uporabi alternativno nastavitveno datoteko (namesto '%s')" msgid " --holdver Do not update VCS sources" msgstr "" msgid "" " --key Specify a key to use for %s signing instead of the " "default" msgstr "--key Navedite ključ, ki naj bo, namesto privzetega ključa, uporabljen za %s podpisovanje" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgstr "--nocheck Ne izvedi %s funkcije v %s" msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgstr "--nosign Za paket ne ustvari podpisa" msgid " --pkg Only build listed packages from a split package" msgstr "--pkg Iz razdeljenega paketa izgradi le pakete s seznama" msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgstr "--sign Podpiši proizvedeni paket z %s" msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgstr "--skipchecksums Ne preveri nadzorne vsote izvornih datotek" msgid "" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" msgstr "--skipinteg Na izvornih datotekah ne izvedi nobenih preverjanj " msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures" msgstr "" msgid "These options can be passed to %s:" msgstr "Te možnosti so lahko posredovane do %s:" msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed" msgstr "" msgid "" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" msgstr "--noconfirm Ne sprašuj za potrditev pri razreševanju odvisnosti" msgid "" " --needed Do not reinstall the targets that are already up to date" msgstr "" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgstr "--noprogressbar Pri prenosu datotek ne pokaži vrstice napredka" msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "Če %s ni podan, bo %s iskal '%s'" msgid "" "Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team .\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet " ".\\n\\nThis is free software; see the source for " "copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by " "law.\\n" msgstr "" msgid "%s signal caught. Exiting..." msgstr "" msgid "Aborted by user! Exiting..." msgstr "" msgid "An unknown error has occurred. Exiting..." msgstr "" msgid "%s not found." msgstr "%s ni bil najden." msgid "You do not have write permission to create packages in %s." msgstr "Nimate ustreznega dovoljenja za pisanje, da bi lahko ustvarjali pakete v %s" msgid "You do not have write permission to store packages in %s." msgstr "Nimate ustreznega dovoljenja za pisanje, da bi lahko shranjevali pakete v %s." msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." msgstr "Nimate ustreznega dovoljenja za pisanje, da bi lahko prenose shranjali v %s." msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s." msgstr "" msgid "You do not have write permission to store logs in %s." msgstr "" msgid "" "Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic " "damage to your system. If you wish to run as root, please\\nuse the %s " "option." msgstr "" msgid "" "The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the" " %s flag." msgstr "" msgid "" "Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of " "the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the %s " "array in %s." msgstr "" msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s." msgstr "Ne uporabite možnosti %s. Ta se uporablja le s %s." msgid "%s does not exist." msgstr "%s ne obstaja." msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgstr "%s vsebuje %znake in zanj ni možno ugotoviti vira." msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgstr "Ključa %s ni v vašem obroču ključev." msgid "There is no key in your keyring." msgstr "V vašem obroču ključev ni nobenega ključa." msgid "Leaving %s environment." msgstr "Zapuščanje okolja %s." msgid "Repackaging without the use of a %s function is deprecated." msgstr "Ponovno pakiranje brez uporabe funkcije %s je zastarelo." msgid "File permissions may not be preserved." msgstr "Dovoljenja datotek morda ne bodo ohranjena." msgid "Making package: %s" msgstr "Izdelava paketa: %s" msgid "Using a %s without a %s function is deprecated." msgstr "" msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "Izvorni paket je bil že izgrajen. (uporabite %s za prepis)" msgid "Source package created: %s" msgstr "Ustvarjen je bil izvorni paket: %s" msgid "Skipping dependency checks." msgstr "Izpuščanje preverjanj odvisnosti." msgid "Checking runtime dependencies..." msgstr "Preverjanje izvajalne odvisnosti ..." msgid "Checking buildtime dependencies..." msgstr "Preverjanje izgradnih odvisnosti ..." msgid "Could not resolve all dependencies." msgstr "Ni bilo mogoče razrešiti vseh odvisnosti." msgid "Using existing %s tree" msgstr "" msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" msgstr "Paketna mapa je prazna, ničesar ni, kar bi bilo lahko ponovno pakirano!" msgid "Sources are ready." msgstr "Viri so pripravljeni." msgid "Removing existing %s directory..." msgstr "Odstranjevanje obstoječe mape %s ..." msgid "Finished making: %s" msgstr "Zaključek izdelave: %s" msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]" msgstr "" msgid "" "Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team .\\nThis is free software; see the source for copying " "conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" msgid "%s does not exist or is not a directory." msgstr "%s ne obstaja ali pa ni mapa." msgid "%s is not a pacman database directory." msgstr "%s ni mapa podatkovne baze pacman." msgid "You must have correct permissions to upgrade the database." msgstr "Za nadgraditev podatkovne baze morate imeti ustrezna dovoljenja." msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." msgstr "Najdena je bila zaklenitvena datoteka pacman. Ni možno izvesti, medtem ko se pacman izvaja." msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..." msgstr "Zaznan je bil format podatkovne baze, ki predhaja različici 3.5 - nadgrajevanje ..." msgid "Done." msgstr "Končano." msgid "Usage: %s [options] operation [targets]" msgstr "" msgid "Manage pacman's list of trusted keys" msgstr "Upravljanje s pacmanovim seznamom zaupanja vrednih ključev" msgid "Operations:" msgstr "" msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)" msgstr "" msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" msgstr "" msgid " -e, --export Export the specified or all keyids" msgstr "" msgid "" " -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids" msgstr "" msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys" msgstr "" msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids" msgstr "" msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman" msgstr "" msgid "" " -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)" msgstr "" msgid "" " --edit-key Present a menu for key management task on keyids" msgstr "" msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)" msgstr "" msgid "" " --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " "dir(s)" msgstr "" msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized" msgstr "" msgid " --list-sigs List keys and their signatures" msgstr "" msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid" msgstr "" msgid "" " --populate Reload the default keys from the (given) " "keyrings\\n in '%s'" msgstr "" msgid "" " --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver" msgstr "" msgid "" " --config Use an alternate config file (instead of\\n" " '%s')" msgstr "" msgid "" " --gpgdir Set an alternate directory for GnuPG (instead\\n" " of '%s')" msgstr "" msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary" msgstr "" msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgstr "-h, --help Pokaži to sporočilo pomoči in končaj program" msgid " -V, --version Show program version" msgstr "-V, --version Pokaži različico programa" msgid "Failed to lookup key by name:" msgstr "" msgid "Key name is ambiguous:" msgstr "" msgid "The key identified by %s could not be found locally." msgstr "" msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring." msgstr "" msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions." msgstr "" msgid "You do not have sufficient permissions to run this command." msgstr "" msgid "There is no secret key available to sign with." msgstr "" msgid "Use '%s' to generate a default secret key." msgstr "" msgid "No keyring files exist in %s." msgstr "" msgid "The keyring file %s does not exist." msgstr "" msgid "Appending keys from %s.gpg..." msgstr "" msgid "Locally signing trusted keys in keyring..." msgstr "" msgid "Importing owner trust values..." msgstr "" msgid "Disabling revoked keys in keyring..." msgstr "" msgid "Disabling key %s..." msgstr "" msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." msgstr "" msgid "A specified key could not be removed from the keyring." msgstr "" msgid "The key identified by %s could not be edited." msgstr "" msgid "A specified key could not be exported from the keyring." msgstr "" msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined." msgstr "" msgid "%s could not be imported." msgstr "" msgid "File %s does not exist and could not be imported." msgstr "" msgid "A specified key could not be listed." msgstr "" msgid "A specified signature could not be listed." msgstr "" msgid "Locally signing key %s..." msgstr "" msgid "%s could not be locally signed." msgstr "" msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." msgstr "" msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver." msgstr "" msgid "The signature identified by %s could not be verified." msgstr "" msgid "Updating trust database..." msgstr "" msgid "Trust database could not be updated." msgstr "" msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgstr "" msgid "%s needs to be run as root for this operation." msgstr "" msgid "%s configuration file '%s' not found." msgstr "" msgid "no operation specified (use -h for help)" msgstr "" msgid "Multiple operations specified." msgstr "" msgid "Please run %s with each operation separately." msgstr "" msgid "No targets specified" msgstr "" msgid "" "pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " "pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" msgstr "" msgid "" "Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a" " tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " "attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " "your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " "them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " "disk as much.\\n" msgstr "" msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity." msgstr "" msgid "You must have correct permissions to optimize the database." msgstr "" msgid "Can not create temp directory for database building." msgstr "" msgid "MD5sum'ing the old database..." msgstr "Izračun MD5sum-a stare podatkovne baze..." msgid "Tar'ing up %s..." msgstr "" msgid "Tar'ing up %s failed." msgstr "" msgid "Making and MD5sum'ing the new database..." msgstr "" msgid "Untar'ing %s failed." msgstr "" msgid "Syncing database to disk..." msgstr "" msgid "Checking integrity..." msgstr "" msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database." msgstr "Preverjanje integritete je spodletelo, prejemanje stare podatkovne baze." msgid "Rotating database into place..." msgstr "" msgid "" "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories." msgstr "" msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." msgstr "" msgid "Usage: pkgdelta [options] \\n" msgstr "" msgid "" "\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " "can then be added to a database using repo-add.\\n\\n" msgstr "" msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" msgstr "" msgid "Options:\\n" msgstr "" msgid " -q, --quiet minimize output\\n" msgstr "" msgid " --nocolor remove color from output\\n" msgstr "" msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n" msgstr "" msgid "" " --max-delta-size percent of new package above which the delta will be " "discarded\\n" msgstr "" msgid "" "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nThis is free " "software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " "the extent permitted by law.\\n" msgstr "" msgid "Invalid package file '%s'." msgstr "" msgid "Skipping delta creation for small package: %s - size %s" msgstr "" msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'" msgstr "" msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'" msgstr "" msgid "Both packages have the same version : '%s'" msgstr "" msgid "Generating delta from version %s to version %s" msgstr "" msgid "Delta could not be created." msgstr "" msgid "Delta package larger than maximum size. Removing." msgstr "" msgid "Generated delta : '%s'" msgstr "" msgid "File '%s' does not exist" msgstr "" msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" msgstr "" msgid "Usage: repo-add [options] ...\\n" msgstr "" msgid "" "repo-add will update a package database by reading a package " "file.\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n" msgstr "" msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n" msgstr "" msgid "" " -n, --new only add packages that are not already in the " "database\\n" msgstr "" msgid " -f, --files update database's file list\\n" msgstr "" msgid "Usage: repo-remove [options] ...\\n" msgstr "" msgid "" "repo-remove will update a package database by removing the package " "name\\nspecified on the command line from the given repo database. " "Multiple\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n" msgstr "" msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n" msgstr "" msgid " --nocolor turn off color in output\\n" msgstr "" msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n" msgstr "" msgid " -k, --key use the specified key to sign the database\\n" msgstr "" msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n" msgstr "" msgid "" "\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n" msgstr "" msgid "" "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" msgstr "" msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" msgstr "" msgid "" "Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team \\n\\nThis is free software; see the source for copying " "conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" msgid "No database entry for package '%s'." msgstr "" msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s" msgstr "" msgid "Removing existing entry '%s'..." msgstr "" msgid "Removing empty deltas file ..." msgstr "" msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?" msgstr "" msgid "Signing database..." msgstr "" msgid "Created signature file '%s'" msgstr "" msgid "Failed to sign package database." msgstr "" msgid "Verifying database signature..." msgstr "" msgid "No existing signature found, skipping verification." msgstr "" msgid "Database signature file verified." msgstr "" msgid "Database signature was NOT valid!" msgstr "" msgid "'%s' does not have a valid archive extension." msgstr "" msgid "An entry for '%s' already existed" msgstr "" msgid "Invalid package signature file '%s'." msgstr "" msgid "Adding package signature..." msgstr "" msgid "Computing checksums..." msgstr "" msgid "Creating '%s' db entry..." msgstr "" msgid "Old package file not found: %s" msgstr "Starega paketa ni mogoče najti: %s" msgid "Failed to acquire lockfile: %s." msgstr "" msgid "Held by process %s" msgstr "" msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database." msgstr "" msgid "Extracting database to a temporary location..." msgstr "" msgid "Repository file '%s' was not found." msgstr "" msgid "Repository file '%s' could not be created." msgstr "" msgid "File '%s' not found." msgstr "" msgid "Adding delta '%s'" msgstr "" msgid "'%s' is not a package file, skipping" msgstr "" msgid "Adding package '%s'" msgstr "" msgid "Searching for delta '%s'..." msgstr "" msgid "Delta matching '%s' not found." msgstr "" msgid "Searching for package '%s'..." msgstr "" msgid "Package matching '%s' not found." msgstr "" msgid "Invalid command name '%s' specified." msgstr "" msgid "Cannot create temp directory for database building." msgstr "" msgid "Creating updated database file '%s'" msgstr "" msgid "No packages remain, creating empty database." msgstr "" msgid "No packages modified, nothing to do." msgstr "" msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "" msgid "invalid option" msgstr "" msgid "option requires an argument" msgstr "" msgid "option '%s' does not allow an argument" msgstr "" msgid "option '%s' requires an argument" msgstr ""