# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2011-08-08 17:07-0500\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-28 02:39+0000\n" "Last-Translator: toofishes \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" msgid "WARNING:" msgstr "VARNING: " msgid "ERROR:" msgstr "FEL: " msgid "Cleaning up..." msgstr "Städar upp..." #, fuzzy msgid "Entering %s environment..." msgstr "Påbörjar en fakeroot miljö..." msgid "Unable to find source file %s." msgstr "Kunde inte hitta källkodsfil %s." msgid "Aborting..." msgstr "Avbryter..." msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." msgstr "Det finns ingen agent angedd för att hantera %s URL. Kolla %s." msgid "The download program %s is not installed." msgstr "Nerladdningsprogramet %s är inte installerat." msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s" msgstr "'%s' returnerade ett allvarligt fel (%i): %s" msgid "Installing missing dependencies..." msgstr "Installerar saknade beroenden..." msgid "'%s' failed to install missing dependencies." msgstr "'%s' misslyckades att installera saknade beroenden" msgid "Missing Dependencies:" msgstr "Saknade Beroenden:" msgid "Failed to remove installed dependencies." msgstr "Misslyckades att ta bort installerade beroenden." msgid "Retrieving Sources..." msgstr "Hämtar Källor..." msgid "Found %s" msgstr "Hittade %s" msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." msgstr "%s hittades inte i byggkatalogen och är inte ett URL" msgid "Downloading %s..." msgstr "Laddar ner %s..." msgid "Failure while downloading %s" msgstr "Misslyckande vid nerladdning av %s" msgid "Generating checksums for source files..." msgstr "Generera kontrollsummor för källfiler." msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums." msgstr "" msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." msgstr "Ogiltig integritets algoritm '%s' angiven" msgid "Validating source files with %s..." msgstr "Validerar källfiler med %s..." msgid "NOT FOUND" msgstr "HITTADES INTE" msgid "Passed" msgstr "Godkänd" msgid "FAILED" msgstr "MISSLYCKADES" msgid "One or more files did not pass the validity check!" msgstr "En eller flera filer klarade inte valideringstestet." msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array." msgstr "Integritetskontrollen (%s) skiljer sig i storlek från källkodsraden" msgid "Integrity checks are missing." msgstr "Integritetskontroller saknas." #, fuzzy msgid "Verifying source file signatures with %s..." msgstr "Validerar källfiler med %s..." #, fuzzy msgid "SIGNATURE NOT FOUND" msgstr "HITTADES INTE" #, fuzzy msgid "SOURCE FILE NOT FOUND" msgstr "HITTADES INTE" msgid "Warning: Unknown public key" msgstr "" msgid "Warning: the key has been revoked." msgstr "" msgid "Warning: the signature has expired." msgstr "" msgid "Warning: the key has expired." msgstr "" msgid "One or more PGP signatures could not be verified!" msgstr "" msgid "Warnings have occurred while verifying the signatures." msgstr "" msgid "Please make sure you really trust them." msgstr "" #, fuzzy msgid "Skipping all source file integrity checks." msgstr "Hoppar över integritetskontroll." msgid "Skipping verification of source file checksums." msgstr "" msgid "Skipping verification of source file PGP signatures." msgstr "" msgid "Extracting Sources..." msgstr "Extraherar Källor..." msgid "Extracting %s with %s" msgstr "Extraherar %s med %s" msgid "Failed to extract %s" msgstr "Misslyckades att extrahera %s" msgid "A failure occurred in %s()." msgstr "" msgid "Starting %s()..." msgstr "Startar %s()..." msgid "Tidying install..." msgstr "Städar upp efter installationen..." msgid "Removing doc files..." msgstr "Tar bort doc filer..." #, fuzzy msgid "Purging unwanted files..." msgstr "Rensar andra filer..." msgid "Compressing man and info pages..." msgstr "Komprimerar man och info sidor..." msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..." msgstr "Tar bort onödiga symboler från binärer och bibliotek..." #, fuzzy msgid "Removing %s files..." msgstr "Tar bort doc filer..." msgid "Removing empty directories..." msgstr "Tar bort tomma katalaoger..." #, fuzzy msgid "Compressing binaries with %s..." msgstr "Komprimerar man och info sidor..." #, fuzzy msgid "Could not compress binary : %s" msgstr "kunde inte få tillgång till cachekatalogen %s\n" #, fuzzy msgid "Generating %s file..." msgstr "Genererar .PKGINFO fil..." msgid "Cannot find library listed in %s: %s" msgstr "" msgid "Please add a license line to your %s!" msgstr "Var vänlig och lägg till en licens rad i din %s!" #, fuzzy msgid "Example for GPL'ed software: %s." msgstr "Exempel för GPL licenserad mjukvara: license=('GPL')." msgid "%s entry file not in package : %s" msgstr "" msgid "Package contains reference to %s" msgstr "Paketet innehåller referens till %s" #, fuzzy msgid "Missing %s directory." msgstr "Saknar pkg/ katalog" msgid "Creating package..." msgstr "Skapar paket..." msgid "Adding %s file..." msgstr "" msgid "Compressing package..." msgstr "Komprimerar paket..." msgid "'%s' is not a valid archive extension." msgstr "'%s' är inte ett giltig paket-suffix" msgid "Failed to create package file." msgstr "Misslyckades att skapa paketfil." msgid "Failed to create symlink to package file." msgstr "Misslyckades att symbolisk länk till paketfil." #, fuzzy msgid "Signing package..." msgstr "Skapar paket..." #, fuzzy msgid "Created signature file %s." msgstr "Skapar uppdaterad databasfil '%s'" #, fuzzy msgid "Failed to sign package file." msgstr "Misslyckades att skapa paketfil." msgid "Creating source package..." msgstr "Skapar källpaket" msgid "Adding %s..." msgstr "Lägger till %s..." msgid "Adding %s file (%s)..." msgstr "Lägger till fil %s (%s)..." msgid "Compressing source package..." msgstr "Komprimerar källpaket..." msgid "Failed to create source package file." msgstr "Misslyckades att skapa källkodsfil." msgid "Failed to create symlink to source package file." msgstr "" #, fuzzy msgid "Installing package %s with %s..." msgstr "Installerar paket %s med %s -U... " #, fuzzy msgid "Installing %s package group with %s..." msgstr "Installerar paketgruppen %s med %s -U..." msgid "Failed to install built package(s)." msgstr "Misslyckades att installera byggt/byggda paket." msgid "%s is not allowed to be empty." msgstr "%s får inte att vara tom." msgid "%s is not allowed to start with a hyphen." msgstr "%s får inte börja med ett bindestreck" #, fuzzy msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace." msgstr "%s får inte innehålla bindestreck." #, fuzzy msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace." msgstr "%s får inte innehålla bindestreck." msgid "%s must be an integer." msgstr "" msgid "%s is not available for the '%s' architecture." msgstr "%s är inte tillgänglig för arkitekturen '%s'." msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" msgstr "Notera att många paket kan behöva lägga till en rad i deras %s" #, fuzzy msgid "such as %s." msgstr "som arch=('%s')." #, fuzzy msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators." msgstr "Provides raden kan inte innehålla jämförande (< eller >) tecken" msgid "%s entry should not contain leading slash : %s" msgstr "" #, fuzzy msgid "Invalid syntax for %s : '%s'" msgstr "Fel syntax för optdepend : '%s'" msgid "%s file (%s) does not exist." msgstr "Filen %s (%s) existerar inte." #, fuzzy msgid "%s array contains unknown option '%s'" msgstr "options raden innehåller okända parametrar '%s'" #, fuzzy msgid "Missing %s function for split package '%s'" msgstr "saknar paketfunktion för att dela paket '%s'" #, fuzzy msgid "Requested package %s is not provided in %s" msgstr "efterfrågat paket %s finns ej i %s" msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges." msgstr "Sudo kunde inte hittas, använder su för att få root-rättigheter." msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user." msgstr "" msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages." msgstr "" msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files." msgstr "" msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums." msgstr "" msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries." msgstr "" msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation." msgstr "" msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage." msgstr "" msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping." msgstr "" #, fuzzy msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages." msgstr "Komprimerar man och info sidor..." msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision." msgstr "" msgid "Determining latest %s revision..." msgstr "" msgid "Version found: %s" msgstr "Version hittad: %s" msgid "Usage: %s [options]" msgstr "Användning: %s [alternativ]" msgid "Options:" msgstr "Alternativ: " #, fuzzy msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s" msgstr " -A, --ignorearch Ignorera ej komplett arch fält i %s" msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgstr " -c, --clean Rensa upp arbetsfiler efter skapandet av paket" msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgstr " -d, --nodeps Hoppa över alla beroendekontroller" #, fuzzy msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)" msgstr "" " -e, --noextract Extrahera inte källkodsfiler (använd existerande src/ dir)" msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgstr " -f, --force Skriv över existerande paket" msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgstr " -g, --geninteg Generera integritetskontroller för källkodsfiler" #, fuzzy msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgstr " -h, --help Den här hjälpen" msgid " -i, --install Install package after successful build" msgstr " -i, --install Installera paket efter lyckat bygge." msgid " -L, --log Log package build process" msgstr " -L, --log För logga över byggprocessen" msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgstr " -m, --nocolor Inaktivera färglagda meddelanden" msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgstr " -o, --nobuild Ladda ner och extrahera enbart filerna" msgid " -p Use an alternate build script (instead of '%s')" msgstr " -p Använd ett alternativt byggskript (istället för '%s')" msgid "" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" msgstr " -r, --rmdeps Ta bort installerade beroenden efter lyckat bygge" msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" msgstr " -R, --repackage Packa om innehållet i paketet utan att bygga om" #, fuzzy msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s" msgstr " -s, --syncdeps Installera saknade beroende med pacman" msgid "" " --allsource Generate a source-only tarball including downloaded " "sources" msgstr "" " --allsource Generera en tarball innehållandes enbart nerladdade " "källkodsfiler" #, fuzzy msgid " --asroot Allow %s to run as root user" msgstr " --asroot Tillåt makepkg att köras som root" msgid " --check Run the %s function in the %s" msgstr "" msgid " --config Use an alternate config file (instead of '%s')" msgstr "" " --config Använd en alternativ konfigurationsfil (istället för '%s')" msgid "" " --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss" msgstr "" #, fuzzy msgid "" " --key Specify a key to use for %s signing instead of the default" msgstr " -p, --file fråga en paketfil istället för databasen\n" msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s" msgstr "" #, fuzzy msgid " --nosign Do not create a signature for the package" msgstr " --needed ominstallera inte paket som är aktuella\n" msgid " --pkg Only build listed packages from a split package" msgstr " --pkg Bygg endast listade paket från ett delat paket" #, fuzzy msgid " --sign Sign the resulting package with %s" msgstr " --needed ominstallera inte paket som är aktuella\n" #, fuzzy msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files" msgstr " -g, --geninteg Generera integritetskontroller för källkodsfiler" #, fuzzy msgid "" " --skipinteg Do not perform any verification checks on source files" msgstr " --skipinteg Misslyckas inte när integritetskontroller saknas" msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with pgp signatures" msgstr "" msgid "" " --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" msgstr "" " --source Generera en tarball med enbart källkod utan nerladdade " "källkodsfiler" #, fuzzy msgid "These options can be passed to %s:" msgstr "Dessa argument kan skickas till pacman:" msgid "" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies" msgstr "" " --noconfirm Fråga inte efter bekräftelse vid bestämmande av " "beroenden" msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgstr "" " --noprogressbar Visa inte en förloppsindikator vid nerladdning av " "filer" #, fuzzy msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'" msgstr "Om -p inte är specifierad, så kommer makepkg leta efter '%s'" msgid "" "Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team ." "\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet .\\n\\nThis is " "free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO " "WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" msgid "%s not found." msgstr "% hittades inte." #, fuzzy msgid "You do not have write permission to create packages in %s." msgstr "Du har inte skrivrättigheter för att spara paket i %s." msgid "You do not have write permission to store packages in %s." msgstr "Du har inte skrivrättigheter för att spara paket i %s." msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." msgstr "Du har inte skrivrättigheter för att spara nerladdningar i %s." #, fuzzy msgid "\\0%s and %s cannot both be specified" msgstr "\\0--holdver och --forcever kan inte båda användas" #, fuzzy msgid "Running %s as root is a BAD idea and can cause" msgstr "Att köra makepkg som root är en DÅLIG ide och kan orsaka" msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you" msgstr "permanent, katastrofal skada till ditt system. Om du" #, fuzzy msgid "wish to run as root, please use the %s option." msgstr "vill köra som root, var vänlig använd --asroot" #, fuzzy msgid "The %s option is meant for the root user only." msgstr "Alternativet --asroot är menat för root-användaren enbart." #, fuzzy msgid "Please rerun %s without the %s flag." msgstr "Var vänlig och kör om makepkg utan flaggan --asroot." #, fuzzy msgid "Running %s as an unprivileged user will result in non-root" msgstr "" "Att köra makepkg som en ej privilegierad användare resulterar i att root" #, fuzzy msgid "ownership of the packaged files. Try using the %s environment by" msgstr "inte äger paketfilerna. Försök att använda fakeroot variabeln genom" #, fuzzy msgid "placing %s in the %s array in %s." msgstr "att placera 'fakeroot' i BUILDENV raden i %s." #, fuzzy msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s." msgstr "" "Använd inte flaggan '-F'. Detta argument är enbart för användning av makepkg." msgid "%s does not exist." msgstr "%s existerar inte." #, fuzzy msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced." msgstr "%s innehåller CRLF tecken och kan inte källas" #, fuzzy msgid "The key %s does not exist in your keyring." msgstr "%s existerar inte eller är inte en katalog." msgid "There is no key in your keyring." msgstr "" msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgstr "Ett paket har redan blivit byggt, installerar existerande paket..." #, fuzzy msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "Ett paket har redan blivit byggt, (använd -f för att skriva över)" msgid "" "The package group has already been built, installing existing packages..." msgstr "Paketgruppen har redan blivit byggd, installerar existerande paket..." #, fuzzy msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "Paketgruppen har redan blivit byggd. (använd -f för att skriva över)" #, fuzzy msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "" "En del av paketgruppen har redan blivit byggd. (använd -f för att skriva " "över)" #, fuzzy msgid "Leaving %s environment." msgstr "Lämnar fakeroot miljö." #, fuzzy msgid "Repackaging without the use of a %s function is deprecated." msgstr "Ompaketering utan att använda en package()-funktion är föråldrat." msgid "File permissions may not be preserved." msgstr "Filrättigheterna kanske inte bevaras." msgid "Making package: %s" msgstr "Skapar paket: %s" #, fuzzy msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)" msgstr "" "Ett källkodspaket har redan blivit byggt, (använd -f för att skriva över)" msgid "Source package created: %s" msgstr "Källkodspaket skapat: %s" msgid "Skipping dependency checks." msgstr "Hoppar över kontroll av beroenden." msgid "Checking runtime dependencies..." msgstr "" msgid "Checking buildtime dependencies..." msgstr "" msgid "Could not resolve all dependencies." msgstr "Kan inte lösa alla beroenden." #, fuzzy msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks." msgstr "%s hittades inte i PATH; hoppar över kontroll av beroenden." #, fuzzy msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree" msgstr "" "Hoppar över hämtning av källkod -- använder existerande src/ " "träd" #, fuzzy msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree" msgstr "" "Hoppar över integritetskontroll av källkod -- använder existerande src/ " "träd" #, fuzzy msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree" msgstr "" "Hoppar över extrahering av källkod -- använder existerande src/ " "träd" msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" msgstr "Källkods katalogen är tom, det finns inget att bygga!" msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" msgstr "Paket katalogen är tom, det finns inget att paketera om!" msgid "Sources are ready." msgstr "Källor är redo." #, fuzzy msgid "Removing existing %s directory..." msgstr "Tar bort existerande pkg/ katalog...." msgid "Finished making: %s" msgstr "Kompilering klar: %s" msgid "Usage: %s [pacman_db_root]" msgstr "Användning: %s [pacman_db_root]" msgid "" "Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team ." "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" msgid "%s does not exist or is not a directory." msgstr "%s existerar inte eller är inte en katalog." msgid "%s is not a pacman database directory." msgstr "" msgid "You must have correct permissions to upgrade the database." msgstr "" msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." msgstr "Pacmans låsfil hittades. Kan inte köras medans pacman körs." msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..." msgstr "" msgid "Done." msgstr "" msgid "Manage pacman's list of trusted keys" msgstr "" #, fuzzy msgid " -a, --add [] Add the specified keys (empty for stdin)" msgstr " -p, --file fråga en paketfil istället för databasen\n" #, fuzzy msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" msgstr " -p, --file fråga en paketfil istället för databasen\n" #, fuzzy msgid " -e, --export [] Export the specified or all keyids" msgstr " -p, --file fråga en paketfil istället för databasen\n" msgid "" " -f, --finger [] List fingerprint for specified or all keyids" msgstr "" #, fuzzy msgid " -h, --help Show this help message and exit" msgstr " -h, --help Den här hjälpen" #, fuzzy msgid " -l, --list-keys [] List the specified or all keys" msgstr " -p, --file fråga en paketfil istället för databasen\n" #, fuzzy msgid " -r, --receive Fetch the specified keyids" msgstr " -p, --file fråga en paketfil istället för databasen\n" msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman" msgstr "" #, fuzzy msgid " -v, --verify Verify the file specified by the signature" msgstr " -p, --file fråga en paketfil istället för databasen\n" msgid " -V, --version Show program version" msgstr "" #, fuzzy msgid " --config Use an alternate config file" msgstr "" " --config Använd en alternativ konfigurationsfil (istället för '%s')" msgid " (instead of '%s')" msgstr "" msgid "" " --edit-key Present a menu for key management task on keyids" msgstr "" #, fuzzy msgid " --gpgdir Set an alternate directory for gnupg" msgstr " -p Använd ett alternativt byggskript (istället för '%s')" msgid "" " --import Imports pubring.gpg and trustdb.gpg from dir(s)" msgstr "" msgid "" " --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in dir" "(s)" msgstr "" msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized" msgstr "" msgid " --list-sigs [] List keys and their signatures" msgstr "" msgid " --reload Reload the default keys" msgstr "" #, fuzzy msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring..." msgstr "Du har inte skrivrättigheter för att spara paket i %s." msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions." msgstr "" #, fuzzy msgid "You do not have sufficient permissions to run this command..." msgstr "Du har inte skrivrättigheter för att spara paket i %s." #, fuzzy msgid "Verifying official keys file signature..." msgstr "Roterar databasen på plats..." #, fuzzy msgid "The signature of file %s is not valid." msgstr "Skapar uppdaterad databasfil '%s'" #, fuzzy msgid "Verifying deprecated keys file signature..." msgstr "Roterar databasen på plats..." #, fuzzy msgid "Verifying deleted keys file signature..." msgstr "Roterar databasen på plats..." msgid "Appending official keys..." msgstr "" msgid "Appending deprecated keys..." msgstr "" #, fuzzy msgid "Removing deleted keys from keyring..." msgstr "Tar bort tomma katalaoger..." #, fuzzy msgid "Updating trust database..." msgstr "Synkroniserar databas till disk..." msgid "You need to specify the keyserver and at least one key identifier" msgstr "" #, fuzzy msgid "The key identified by %s does not exist" msgstr "Filen %s (%s) existerar inte." msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations." msgstr "" msgid "%s needs to be run as root for this operation." msgstr "" #, fuzzy msgid "%s configuation file '%s' not found." msgstr "Förrådsfilen '%s' hittades inte." msgid "no operation specified (use -h for help)" msgstr "" msgid "Multiple operations specified" msgstr "" msgid "Please run %s with each operation separately\\n" msgstr "" msgid "" "pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " "pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" msgstr "" "pacman-optimize är ett litet hack som skall förbättra prestandan\\navpacman " "vid läsning/skrivning till dess filsystems-baserade databas.\\n\\n" msgid "" "Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " "tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " "attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on " "your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read " "them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the " "disk as much.\\n" msgstr "" "På grund av att pacman använder flera mindre filer för att hålla koll på " "paketen,\\nså finns det en tendens att dessa filer blir fragmenterade över " "tiden.\\nDetta skript försöker att omlokalisera dessa små filer till en" "\\nkontinuerlig plats på hårddsiken. Resultatet är att hårddisken\\nborde " "kunna läsa dom snabbare, eftersom hårdiskens huvud\\ninte behöver flytta " "runt sig på disken så mycket.\\n" msgid "diff tool was not found, please install diffutils." msgstr "verktyget diff hittades inte, var vänlig och installera diffutils." msgid "You must have correct permissions to optimize the database." msgstr "Du måste ha korrekta rättigheter för att optimera databasen." #, fuzzy msgid "Can not create temp directory for database building." msgstr "Kan inte skapa temporär katalog för att bygga databasen." msgid "MD5sum'ing the old database..." msgstr "MD5summerar den gamla databasen..." msgid "Tar'ing up %s..." msgstr "Packar up %s..." msgid "Tar'ing up %s failed." msgstr "Uppackning av %s misslyckades" msgid "Making and MD5sum'ing the new database..." msgstr "Skapar en MD5summa av den nya databasen..." msgid "Untar'ing %s failed." msgstr "Uppackning av %s misslyckades." msgid "Syncing database to disk..." msgstr "Synkroniserar databas till disk..." msgid "Checking integrity..." msgstr "Kontrollerar integritet..." msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database." msgstr "Integritetskontroll MISSLYCKADES, återgår till den gamla databasen." msgid "Rotating database into place..." msgstr "Roterar databasen på plats..." msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." msgstr "Klar. Pacmans databas har blivit optimerad." msgid "Usage: pkgdelta [-q] \\n" msgstr "" msgid "" "\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file " "can then be added to a database using repo-add.\\n\\n" msgstr "" msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz" msgstr "" msgid "" "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry .\\n\\nThis is free " "software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " "the extent permitted by law.\\n" msgstr "" msgid "Invalid package file '%s'." msgstr "Ej giltig paketfil '%s'." msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'" msgstr "" msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'" msgstr "" msgid "Both packages have the same version : '%s'" msgstr "" msgid "Generating delta from version %s to version %s" msgstr "" msgid "Delta could not be created." msgstr "" msgid "Generated delta : '%s'" msgstr "" msgid "File '%s' does not exist" msgstr "" msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?" msgstr "Kan inte gitta xdelta3 binär! Är xdelta3 installerat?" #, fuzzy msgid "Usage: repo-add [options] ...\\n" msgstr "" "Användning: repo-remove [-q] ...\\n\\n" msgid "" "repo-add will update a package database by reading a package file." "\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n" msgstr "" "repo-add kommer uppdatera en paketdatabas genom att läsa en paketfil.\\nAtt " "lägga till flera paket kan specifieras via kommandotolken.\\n\\n" #, fuzzy msgid "Options:\\n" msgstr "Alternativ: " msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n" msgstr "" msgid " -f, --files update database's file list\\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "Usage: repo-remove [options] ...\\n\\n" msgstr "" "Användning: repo-remove [-q] ...\\n\\n" msgid "" "repo-remove will update a package database by removing the package name" "\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" "\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n" msgstr "" "repo-remove kommer att uppdatera en paketdatabas genom att ta bort " "paketnamnet\\nsom angetts via kommandotolken från den givna " "förrådsdatabasen. Flera\\npaket att tas bort kan anges via kommandotolken.\\n" "\\n" msgid " -q, --quiet minimize output\\n" msgstr "" msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n" msgstr "" #, fuzzy msgid " -k, --key use the specified key to sign the database\\n" msgstr " -p, --file fråga en paketfil istället för databasen\n" msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n" msgstr "" msgid "" "\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n" "\\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "" "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz" msgstr "Exempel: repo-add /sökväg/till/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26" msgstr "Exampel: repo-remove /sökväg/till/repo.db.tar.gz kernel26" #, fuzzy msgid "" "Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team \\n" "\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n" msgstr "" "Copyright (c) 2006-2008 Aaron Griffin .\\nCopyright (c) " "2007-2008 Dan McGee .\\n\\nDet här är fri mjukvara: " "sekällkoden för information om kopiering.\\nDet medföljer INGEN GARANTI, i " "den utsträckning som är tillåtet enligt lag.\\n" msgid "No database entry for package '%s'." msgstr "" msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s" msgstr "" msgid "Removing existing entry '%s'..." msgstr "Tar bort existerande inlägg '%s'..." #, fuzzy msgid "Cannot find the gpg binary! Is gnupg installed?" msgstr "Kan inte gitta xdelta3 binär! Är xdelta3 installerat?" #, fuzzy msgid "Signing database..." msgstr "Synkroniserar databas till disk..." #, fuzzy msgid "Failed to sign package database." msgstr "Misslyckades att skapa paketfil." #, fuzzy msgid "Verifying database signature..." msgstr "Roterar databasen på plats..." msgid "No existing signature found, skipping verification." msgstr "" msgid "Database signature file verified." msgstr "" msgid "Database signature was NOT valid!" msgstr "" msgid "'%s' does not have a valid archive extension." msgstr "'%s' har inte ett giltigt suffix för arkiv." #, fuzzy msgid "Computing checksums..." msgstr "Beräknar md5 kontrollsummor..." msgid "An entry for '%s' already existed" msgstr "Ett inlägg för '%s' existerade redan" msgid "Creating '%s' db entry..." msgstr "" msgid "Old package file not found: %s" msgstr "" msgid "Failed to acquire lockfile: %s." msgstr "Misslyckades att hämta låsfil: %s." msgid "Held by process %s" msgstr "Hålld av processen %s" msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database." msgstr "Förrådsfilen '%s' är inte en riktig pacman databas." msgid "Extracting database to a temporary location..." msgstr "Extraherar databas till en temporär plats..." msgid "Repository file '%s' was not found." msgstr "Förrådsfilen '%s' hittades inte." msgid "Repository file '%s' could not be created." msgstr "Förrådsfilen '%s' kunde inte skapas." msgid "File '%s' not found." msgstr "Filen '%s' hittades inte." msgid "Adding delta '%s'" msgstr "Lägger till delta '%s'" msgid "'%s' is not a package file, skipping" msgstr "'%s' är inte en paketfil, hoppar över" msgid "Adding package '%s'" msgstr "Lägger till paket '%s'" msgid "Searching for delta '%s'..." msgstr "Söker efter delta '%s'..." msgid "Delta matching '%s' not found." msgstr "Matchande delta '%s' hittades inte." msgid "Searching for package '%s'..." msgstr "Söker efter paketet '%s'..." msgid "Package matching '%s' not found." msgstr "Paket matchande '%s' hittades inte." msgid "Invalid command name '%s' specified." msgstr "Ogiltigt kommandonamn '%s' angett." msgid "Cannot create temp directory for database building." msgstr "Kan inte skapa temporär katalog för att bygga databasen." msgid "Creating updated database file '%s'" msgstr "Skapar uppdaterad databasfil '%s'" msgid "No packages remain, creating empty database." msgstr "Inga paket finns kvar, skapar en tom databas." msgid "No packages modified, nothing to do." msgstr "Inga paket modifierade, ingenting att göra." msgid "option %s requires an argument\\n" msgstr "" msgid "unrecognized option" msgstr "" #~ msgid "Cannot find openssl." #~ msgstr "Kan inte gitta openssl." #~ msgid "Removing libtool .la files..." #~ msgstr "Tar bort libtool .la filer..." #~ msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache" #~ msgstr " -C, --cleancache Rensa upp källkodsfiler från cachen" #~ msgid "Cleaning up ALL files from %s." #~ msgstr "Rensar upp ALLA filer från %s" #~ msgid " Are you sure you wish to do this? " #~ msgstr " Är du säker att du vill göra det här? " #~ msgid "[y/N]" #~ msgstr "[y/N]" #~ msgid "YES" #~ msgstr "YES" #~ msgid "Y" #~ msgstr "Y" #~ msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s" #~ msgstr "" #~ "Problem vid bortagning av filer: du kanske inte har korrekta " #~ "filrättigheter i %s" #~ msgid "Source cache cleaned." #~ msgstr "Källkods cache rensad" #~ msgid "No files have been removed." #~ msgstr "Inga filer har blivit borttagna." #~ msgid "Source destination must be defined in %s." #~ msgstr "Källdestination måste anges i %s." #~ msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory." #~ msgstr "" #~ "Utöver detta, var vänlig och kör makepkg -C utanför din cachekatalog." #, fuzzy #~ msgid "Usage: %s [options] [arguments]" #~ msgstr "Användning: %s [alternativ]" #, fuzzy #~ msgid "Executing: %s " #~ msgstr "Extraherar %s med %s" #~ msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building." #~ msgstr "FEL: Kan inte skapa en temporär katalog för databas hantering."