# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # andjeng , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2013-04-30 21:18+1000\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-17 06:24+0000\n" "Last-Translator: andjeng \n" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-" "pacman/language/id/)\n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #, c-format msgid "checking dependencies...\n" msgstr "memeriksa dependensi...\n" #, c-format msgid "checking for file conflicts...\n" msgstr "memeriksa konflik berkas...\n" #, c-format msgid "resolving dependencies...\n" msgstr "menyelesaikan dependensi...\n" #, c-format msgid "looking for inter-conflicts...\n" msgstr "mencari konflik...\n" #, c-format msgid "installing %s...\n" msgstr "Memasang %s...\n" #, c-format msgid "removing %s...\n" msgstr "menghapus %s...\n" #, c-format msgid "upgrading %s...\n" msgstr "meningkatkan %s...\n" #, c-format msgid "downgrading %s...\n" msgstr "Menurunkan %s...\n" #, c-format msgid "reinstalling %s...\n" msgstr "memasang ulang %s...\n" #, c-format msgid "checking package integrity...\n" msgstr "memeriksa integritas paket...\n" #, c-format msgid "checking keyring...\n" msgstr "memeriksa keyring...\n" #, c-format msgid "downloading required keys...\n" msgstr "mengunduh key yang dibutuhkan...\n" #, c-format msgid "loading package files...\n" msgstr "memuat berkas paket...\n" #, c-format msgid "checking delta integrity...\n" msgstr "memeriksa integritas delta...\n" #, c-format msgid "applying deltas...\n" msgstr "menerapkan delta...\n" #, c-format msgid "generating %s with %s... " msgstr "menghasilkan %s dengan %s..." #, c-format msgid "success!\n" msgstr "berhasil berhasil berhasil hore!\n" #, c-format msgid "failed.\n" msgstr "gagal.\n" #, c-format msgid "Retrieving packages ...\n" msgstr "Mendapatkan paket...\n" #, c-format msgid "checking available disk space...\n" msgstr "memeriksa ketersediaan ruang diska...\n" #, c-format msgid "%s optionally requires %s\n" msgstr "%s dibutuhkan %s secara opsional\n" #, c-format msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" msgstr "%s berada pada IgnorePkg/IgnoreGroup. Pasang?" #, c-format msgid "Replace %s with %s/%s?" msgstr "Ganti %s dengan %s/%s?" #, c-format msgid "%s and %s are in conflict. Remove %s?" msgstr "%s dan %s konflik. Hapus %s?" #, c-format msgid "%s and %s are in conflict (%s). Remove %s?" msgstr "%s dan %s konflik (%s). Hapus %s?" #, c-format msgid "" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" msgid_plural "" "The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" msgstr[0] "Paket berikut tidak dapat diupgrade karena masalah dependensi:\n" #, c-format msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?" msgstr[0] "Apakah anda ingin melewati paket diatas untuk peningkatan kali ini?" #, c-format msgid "There are %zd providers available for %s:\n" msgstr "Beberapa %zd penyedia untuk %s:\n" #, c-format msgid "%s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?" msgstr "%s-%s: versi lokal lebih baru. Tetap upgrade?" #, c-format msgid "" "File %s is corrupted (%s).\n" "Do you want to delete it?" msgstr "" "File %s korup (%s).\n" "Apakah anda ingin menghapusnya?" #, fuzzy, c-format msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s (revoked)?" msgstr "Impor key PGP %d%c/%s, \"%s\", dibuat: %s%s?" #, fuzzy, c-format msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s?" msgstr "Impor key PGP %d%c/%s, \"%s\", dibuat: %s%s?" #, c-format msgid "installing" msgstr "memasang" #, c-format msgid "upgrading" msgstr "meningkatkan" #, c-format msgid "downgrading" msgstr "menurunkan" #, c-format msgid "reinstalling" msgstr "memasang ulang" #, c-format msgid "removing" msgstr "menghapus" #, c-format msgid "checking for file conflicts" msgstr "memeriksa konflik berkas" #, c-format msgid "checking available disk space" msgstr "memeriksa ketersediaan ruang diska" #, c-format msgid "checking package integrity" msgstr "memeriksa integritas paket" #, c-format msgid "checking keys in keyring" msgstr "memeriksa key pada keyring" #, c-format msgid "loading package files" msgstr "memuat berkas paket" #, c-format msgid "downloading %s...\n" msgstr "mengunduh %s...\n" #, c-format msgid "%s: %s (File type mismatch)\n" msgstr "%s: %s (Jenis berkas tidak cocok)\n" #, c-format msgid "%s: %s (UID mismatch)\n" msgstr "%s: %s (UID tidak cocok)\n" #, c-format msgid "%s: %s (GID mismatch)\n" msgstr "%s: %s (GID tidak cocok)\n" #, c-format msgid "%s: %s (Permissions mismatch)\n" msgstr "%s: %s (Izin tidak cocok)\n" #, c-format msgid "%s: %s (Modification time mismatch)\n" msgstr "%s: %s (Waktu modifikasi tidak cocok)\n" #, c-format msgid "unable to read symlink contents: %s\n" msgstr "tidak dapat membaca konten symlink: %s\n" #, c-format msgid "%s: %s (Symlink path mismatch)\n" msgstr "%s: %s (Path symlink tidak cocok)\n" #, c-format msgid "%s: %s (Size mismatch)\n" msgstr "%s: %s (Ukuran tidak cocok)\n" #, c-format msgid "path too long: %s%s\n" msgstr "path terlalu panjang: %s%s\n" #, c-format msgid "%s: %jd total file, " msgid_plural "%s: %jd total files, " msgstr[0] "%s: %jd total berkas," #, c-format msgid "%jd missing file\n" msgid_plural "%jd missing files\n" msgstr[0] "%jd berkas yang tidak ada\n" #, c-format msgid "%s: no mtree file\n" msgstr "%s: tidak ada berkas mtree\n" #, c-format msgid "file type not recognized: %s%s\n" msgstr "jenis berkas tidak dikenal: %s%s\n" #, c-format msgid "%jd altered file\n" msgid_plural "%jd altered files\n" msgstr[0] "%jd berkas yang terganti\n" #, c-format msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n" msgstr "kegagalan malloc: tidak dapat mengalokasikan %zd bytes\n" #, c-format msgid "could not get current working directory\n" msgstr "tidak dapat mendapatkan direktori kerja saat ini\n" #, c-format msgid "could not chdir to download directory %s\n" msgstr "tidak dapat chdir ke direktori unduhan %s\n" #, c-format msgid "running XferCommand: fork failed!\n" msgstr "menjalankan XferCommand: fork gagal!\n" #, c-format msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgstr "tidak dapat mengganti nama %s menjadi %s (%s)\n" #, c-format msgid "could not restore working directory (%s)\n" msgstr "tidak dapat mengembalikan direktori kerja (%s)\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n" msgstr "berkas konfigurasi %s, baris %d: nilai invalid pada '%s' : '%s'\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" msgstr "" "berkas konfigurasi %s, baris %d: '%s' opsi tidak valid, tidak ada dukungan " "signature\n" #, c-format msgid "" "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" msgstr "" "berkas konfigurasi %s, baris %d: direktif '%s' pada bagian '%s' tidak " "dikenal.\n" #, c-format msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n" msgstr "mirror '%s' berisi variable '%s', tapi '%s' tidak terdefinisi.\n" #, c-format msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" msgstr "tidak dapat menambah URL server ke database '%s':%s (%s)\n" #, c-format msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" msgstr "gagal memulai pustaka alpm (%s)\n" #, c-format msgid " try running pacman-db-upgrade\n" msgstr "coba jalankan pacman-db-upgrade\n" #, c-format msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" msgstr "pengaturan berkas log bermasalah '%s' (%s)\n" #, c-format msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n" msgstr "masalah pengaturan gpgdir '%s' (%s)\n" #, c-format msgid "no '%s' configured" msgstr "tidak ada '%s' yang dikonfigurasi" #, c-format msgid "could not register '%s' database (%s)\n" msgstr "tidak dapat mendaftarkan '%s' database (%s)\n" #, c-format msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n" msgstr "tidak dapat menambahkan mirror '%s' pada database '%s' (%s)\n" #, c-format msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" msgstr "parsing konfigurasi melebihi batas maksimal rekursi %d\n" #, c-format msgid "config file %s could not be read: %s\n" msgstr "berkas konfigurasi %s tidak dapat dibaca: %s\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n" msgstr "berkas konfigurasi %s, baris %d:bad section name.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" msgstr "" "berkas konfigurasi %s, baris %d: sintaks salah pada berkas konfigurasi- key " "hilang.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" msgstr "" "berkas konfigurasi %s, baris %d: Semua arahan harus mengarah pada sebuah " "seksi.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" msgstr "berkas konfigurasi %s, baris %d: direktive '%s' butuh nilai\n" #, c-format msgid "no targets specified (use -h for help)\n" msgstr "tidak ada target yang ditentukan (gunakan -h untuk bantuan)\n" #, c-format msgid "no install reason specified (use -h for help)\n" msgstr "" "tidak ada alasan pemasangan yang ditentukan (gunakan -h untuk bantuan)\n" #, c-format msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n" msgstr "tidak dapat menentukan alasan pemasangan untuk paket %s (%s)\n" #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" msgstr "%s: alasan pemasangan sudah diatur sebagai dependensi\n" #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" msgstr "%s: alasan pemasangan sudah diatur ke 'dipasang eksplisit'\n" #, c-format msgid " [installed]" msgstr "[sudah terpasang]" #, c-format msgid "Optional Deps :" msgstr "Dependensi Opsional :" #, c-format msgid "Explicitly installed" msgstr "Terpasang eksplisit" #, c-format msgid "Installed as a dependency for another package" msgstr "Terpasang sebagai dependensi dari paket lain" #, c-format msgid "Unknown" msgstr "Tidak diketahui" #, c-format msgid "None" msgstr "Nihil" #, c-format msgid "MD5 Sum" msgstr "MD5 Sum" #, c-format msgid "SHA256 Sum" msgstr "SHA256 Sum" #, c-format msgid "Signature" msgstr "Signature" #, c-format msgid "Repository :" msgstr "Repositori :" #, c-format msgid "Name :" msgstr "Nama :" #, c-format msgid "Version :" msgstr "Versi :" #, c-format msgid "Description :" msgstr "Deskripsi :" #, c-format msgid "Architecture :" msgstr "Arsitektur :" #, c-format msgid "URL :" msgstr "URL :" #, c-format msgid "Licenses :" msgstr "Lisensi :" #, c-format msgid "Groups :" msgstr "Grup :" #, c-format msgid "Provides :" msgstr "Menyediakan :" #, c-format msgid "Depends On :" msgstr "Dependensi :" #, c-format msgid "Required By :" msgstr "Dibutuhkan Oleh :" #, c-format msgid "Optional For :" msgstr "Opsional Untuk" #, c-format msgid "Conflicts With :" msgstr "Konflik Dengan :" #, c-format msgid "Replaces :" msgstr "Menggantikan :" #, c-format msgid "Download Size :" msgstr "Ukuran Unduhan :" #, c-format msgid "Compressed Size:" msgstr "Ukuran Terkompres:" #, c-format msgid "Installed Size :" msgstr "Ukuran Terpasang :" #, c-format msgid "Packager :" msgstr "Pemaket :" #, c-format msgid "Build Date :" msgstr "Tanggal Pembuatan :" #, c-format msgid "Install Date :" msgstr "Tanggal Pemasangan :" #, c-format msgid "Install Reason :" msgstr "Alasan Pemasangan :" #, c-format msgid "Install Script :" msgstr "Skrip Pemasangan :" #, c-format msgid "Yes" msgstr "Ya" #, c-format msgid "No" msgstr "Tidak" #, c-format msgid "MD5 Sum :" msgstr "MD5 Sum :" #, c-format msgid "SHA256 Sum :" msgstr "Sha256 Sum :" #, c-format msgid "Signatures :" msgstr "Signature :" #, c-format msgid "Validated By :" msgstr "Divalidasi Oleh :" #, c-format msgid "could not calculate checksums for %s\n" msgstr "tidak dapat menghitung checksum untuk %s\n" #, c-format msgid "Backup Files:\n" msgstr "Berkas Cadangan :\n" #, c-format msgid "(none)\n" msgstr "(nihil)\n" #, c-format msgid "no changelog available for '%s'.\n" msgstr "tidak ada log perubahan yang tersedia untuk '%s'.\n" #, c-format msgid "Changelog for %s:\n" msgstr "Log perubahan untuk %s:\n" #, c-format msgid "installed" msgstr "sudah terpasang" #, c-format msgid "options" msgstr "opsi" #, c-format msgid "file(s)" msgstr "berkas(-berkas)" #, c-format msgid "package(s)" msgstr "paket(-paket)" #, c-format msgid "usage" msgstr "penggunaan" #, c-format msgid "operation" msgstr "operasi" #, c-format msgid "operations:\n" msgstr "operasi:\n" #, c-format msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" msgstr "" "\n" "gunakan '%s {-h --help}' dengan sebuah operasi untuk opsi tersedia\n" #, c-format msgid "" " -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" msgstr "" "-c, --cascade menghapus paket dan semua paket yang tergantung padanya\n" #, c-format msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" msgstr "-n, --nosave hapus berkas konfigurasi\n" #, c-format msgid "" " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" msgstr "" "-s, --recursive hapus dependensi yang tak dibutuhkan\n" "(-ss termasuk dependensi terpasang eksplisit)\n" #, c-format msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" msgstr "-u, --unneded hapus paket yang tak dibutuhkan\n" #, c-format msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n" msgstr "--needed jangan menginstall ulang target yang sudah mutakhir\n" #, c-format msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" msgstr "-c, --changelog lihat log perubahan dari paket\n" #, c-format msgid "" " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" msgstr "-d, --deps daftar paket yang terinstal sebagai dependensi [filter]\n" #, c-format msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" msgstr "-e, --explicit daftar paket yang eksplisit dipasang [filter]\n" #, c-format msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" msgstr "-g, --groups melihat semua anggota dari grup paket\n" #, c-format msgid "" " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" msgstr "-i, --info melihat informasi paket (-ii untuk berkas cadangan)\n" #, fuzzy, c-format msgid "" " -k, --check check that package files exist (-kk for file " "properties)\n" msgstr "" "-k, --check memeriksa apakah berkas yang dimiliki oleh paket(-paket) masih " "ada\n" #, c-format msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" msgstr "-l, --list melihat daftar konten dari paket yang diberikan\n" #, c-format msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" msgstr "" "-m, --foreign daftar paket terpasang yang tidak terdapat pada db(s) " "sinkronisasi [filter]\n" #, c-format msgid "" " -n, --native list installed packages only found in sync db(s) " "[filter]\n" msgstr "" "-n, --native daftar paket yang hanya terdapa pada db(s) sinkronisasi " "[filter]\n" #, c-format msgid " -o, --owns query the package that owns \n" msgstr "-o, --owns mencari paket yang memiliki tersebut\n" #, c-format msgid " -p, --file query a package file instead of the database\n" msgstr "-p, --file mencari berkas paket daripada database\n" #, c-format msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" msgstr "" "-q, --quiet perlihatkan informasi yang lebih sedikit untuk pencarian dan " "pendaftaran\n" #, c-format msgid "" " -s, --search search locally-installed packages for matching " "strings\n" msgstr "" "-s, --search mencari paket yang terpasang lokal yang sesuai dengan " "string\n" #, c-format msgid "" " -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" msgstr "" "-t, --unrequired daftar paket yang tidak dibutuhkan paket manapun [filter]\n" #, c-format msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" msgstr "-u, --upgrades daftar paket yang kadaluarsa [filter]\n" #, c-format msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" msgstr "-c, --clean hapus paket lama dari direktori cache (-cc untuk semua)\n" #, c-format msgid " -i, --info view package information\n" msgstr "-i, --info lihat informasi paket\n" #, c-format msgid " -l, --list view a list of packages in a repo\n" msgstr "-l, --list melihat daftar paket pada repositori\n" #, c-format msgid "" " -s, --search search remote repositories for matching strings\n" msgstr "" "-s, --search mencari pada repositori remote yang sama dengan string\n" #, c-format msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" msgstr "" "-u, --sysupgrade meningkatkan paket yang terpasang (-uu memperbolehkan " "penurunan)\n" #, c-format msgid "" " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " "anything\n" msgstr "" "-w, --downloadonly mengunduh paket namun tidak dipasang/tingkatkan apapun\n" #, c-format msgid "" " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" msgstr "-y, --refresh mengunduh database paket yang baru dari server\n" #, c-format msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" msgstr "--asdeps tandai paket sebagai dipasang implisit\n" #, c-format msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" msgstr "--asexplicit tandai paket sebagai dipasang eksplisit\n" #, c-format msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n" msgstr "--force paksa pemasangan, timpa berkas yang berkonflik\n" #, c-format msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" msgstr "--asdeps pasang paket sebagai dipasang implisit\n" #, c-format msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" msgstr "--asexplicit pasang paket sebagai pasang eksplisit\n" #, c-format msgid "" " --ignore ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" msgstr "" "--ignore mengabaikan sebuah paket untuk ditingkatkan (bisa digunakan " "lebih dari satu kali)\n" #, c-format msgid "" " --ignoregroup \n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" msgstr "" "--ignoregroup \n" "mengabaikan peningkatan grup (dapat digunakan lebih dari sekali)\n" #, c-format msgid "" " -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " "checks)\n" msgstr "" "-d, --nodeps lewati pemeriksaan veri dependensi (-dd untuk melewati semua " "pemeriksaan)\n" #, c-format msgid "" " --dbonly only modify database entries, not package files\n" msgstr "--dbonly hanya modifikasi masukan database, bukan berkas paket\n" #, c-format msgid "" " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" msgstr "--noprogressbar jangan tampilkan bar proses ketika mengunduh berkas\n" #, c-format msgid "" " --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" msgstr "--noscriplet jangan eksekusi skriplet pemasangan jika ada\n" #, c-format msgid "" " -p, --print print the targets instead of performing the " "operation\n" msgstr "-p, --print cetak target daripada melakukan operasi\n" #, c-format msgid "" " --print-format \n" " specify how the targets should be printed\n" msgstr "" "--print-format \n" "menentukan aturan pencetakan target\n" #, c-format msgid " -b, --dbpath set an alternate database location\n" msgstr "-b, --dbpath atur lokasi database alternatif\n" #, c-format msgid " -r, --root set an alternate installation root\n" msgstr "-r, --root atur root pemasangan alternatif\n" #, c-format msgid " -v, --verbose be verbose\n" msgstr "-v, --verbose lebih bawel\n" #, c-format msgid " --arch set an alternate architecture\n" msgstr "--arch atur arsitektur alternatif\n" #, c-format msgid " --cachedir set an alternate package cache location\n" msgstr "--cachedir atur lokasi cache paket alternatif\n" #, c-format msgid " --color colorize the output\n" msgstr "--color warnai output\n" #, c-format msgid " --config set an alternate configuration file\n" msgstr "--config atur berkas konfigurasi alternatif\n" #, c-format msgid " --debug display debug messages\n" msgstr "--debug tampilkan pesan debug\n" #, c-format msgid " --gpgdir set an alternate home directory for GnuPG\n" msgstr "--gpgdir atur direktori home alternatif untuk GnuPG\n" #, c-format msgid " --logfile set an alternate log file\n" msgstr "--logfile atur berkas log alternatif\n" #, c-format msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" msgstr "--noconfirm jangan tanya konfirmasi apapun\n" #, c-format msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" msgstr "" "Program ini bebas didistribusikan ulang dibawah\n" "batasan GNU General Public License.\n" #, c-format msgid "invalid argument '%s' for %s\n" msgstr "argumen tidak valid '%s' untuk %s\n" #, c-format msgid "'%s' is not a valid debug level\n" msgstr "'%s' bukan merupakan tingkat debug yang valid\n" #, c-format msgid "only one operation may be used at a time\n" msgstr "hanya satu operasi yang bisa digunakan dalam satu waktu\n" #, c-format msgid "invalid option\n" msgstr "opsi tidak valid\n" #, c-format msgid "memory exhausted in argument parsing\n" msgstr "memori habis saat parsing argumen\n" #, c-format msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" msgstr "gagal membuka stdin untuk pembacaan: (%s)\n" #, c-format msgid "argument '-' specified without input on stdin\n" msgstr "argumen '-' ditentukan tanpa input dari stdin\n" #, c-format msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" msgstr "anda tidak dapat menjalankan operasi ini kecuali anda adalah root.\n" #, c-format msgid "no operation specified (use -h for help)\n" msgstr "tidak ada operasi yang ditentukan (gunakan -h untuk bantuan)\n" #, c-format msgid "%s is owned by %s %s\n" msgstr "%s dimiliki oleh %s %s\n" #, c-format msgid "no file was specified for --owns\n" msgstr "tidak ada berkas yang ditentukan untuk --owns\n" #, c-format msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n" msgstr "tidak dapat menentukan path untuk '%s': %s\n" #, c-format msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n" msgstr "gagal mencari '%s' pada PATH: %s\n" #, c-format msgid "failed to read file '%s': %s\n" msgstr "gagal membaca berkas '%s': %s\n" #, c-format msgid "No package owns %s\n" msgstr "Tidak ada paket yang memiliki %s\n" #, c-format msgid "group '%s' was not found\n" msgstr "grup '%s' tidak ditemukan\n" #, c-format msgid "package '%s' was not found\n" msgstr "paket '%s' tidak ditemukan\n" #, c-format msgid "'%s' is a file, you might want to use %s.\n" msgstr "'%s' merupakan berkas, mungkin anda ingin menggunakan %s.\n" #, c-format msgid "could not load package '%s': %s\n" msgstr "tidak dapat memuat paket '%s':%s\n" #, c-format msgid "target not found: %s\n" msgstr "target tidak ditemukan: %s\n" #, c-format msgid "failed to prepare transaction (%s)\n" msgstr "gagal menyiapkan transaksi (%s)\n" #, c-format msgid "%s: requires %s\n" msgstr "%s: membutuhkan %s\n" #, c-format msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n" msgstr "%s ditetapkan sebagai HoldPkg.\n" #, c-format msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?" msgstr "HoldPkg ditemukan di daftar target. Apakah anda ingin melanjutkkan?" #, c-format msgid " there is nothing to do\n" msgstr "semua aman terkendali\n" #, c-format msgid "Do you want to remove these packages?" msgstr "Apakah anda ingin menghapus paket ini?" #, c-format msgid "failed to commit transaction (%s)\n" msgstr "gagal melakukan transaksi (%s)\n" #, c-format msgid "could not remove %s: %s\n" msgstr "tidak dapat menghapus %s: %s\n" #, c-format msgid "could not access database directory\n" msgstr "tidak dapat mengakses direktori database\n" #, c-format msgid "Database directory: %s\n" msgstr "Direktori database: %s\n" #, c-format msgid "Do you want to remove unused repositories?" msgstr "Apakah anda ingin menghapus repositori yang tak terpakai?" #, c-format msgid "removing unused sync repositories...\n" msgstr "menghapus sinkronisasi repositori yang tak digunakan...\n" #, c-format msgid "Packages to keep:\n" msgstr "Paket yang disimpan:\n" #, c-format msgid " All locally installed packages\n" msgstr "Semua paket terpasang lokal\n" #, c-format msgid " All current sync database packages\n" msgstr "Semua sinkronisasi database paket saat ini\n" #, c-format msgid "Cache directory: %s\n" msgstr "Direktori cache: %s\n" #, c-format msgid "Do you want to remove all other packages from cache?" msgstr "Apakah anda ingin menghapus semua paket lain dari cache?" #, c-format msgid "removing old packages from cache...\n" msgstr "menghapus paket lama dari cache...\n" #, c-format msgid "Do you want to remove ALL files from cache?" msgstr "Apakah anda ingin menghapus SEMUA berkas dari cache?" #, c-format msgid "removing all files from cache...\n" msgstr "menghapus semua berkasi dari cache...\n" #, c-format msgid "could not access cache directory %s\n" msgstr "tidak dapat mengakses direktori cache %s\n" #, c-format msgid "failed to update %s (%s)\n" msgstr "gagal memutakhirkan %s (%s)\n" #, c-format msgid " %s is up to date\n" msgstr "%s sudah mutakhir\n" #, c-format msgid "failed to synchronize any databases\n" msgstr "gagal mensinkronisasi semua database\n" #, c-format msgid "repository '%s' does not exist\n" msgstr "repositori '%s' tidak adak\n" #, c-format msgid "repository \"%s\" was not found.\n" msgstr "repositori \"%s\" tidak ditemukan.\n" #, c-format msgid "skipping target: %s\n" msgstr "melewati target %s\n" #, c-format msgid "There are %d members in group %s:\n" msgstr "Ada %d anggota pada grup %s:\n" #, c-format msgid "database not found: %s\n" msgstr "database tidak ditemukan: %s\n" #, c-format msgid "'%s' is a file, did you mean %s instead of %s?\n" msgstr "'%s' adalah berkas, apakah maksud anda %s bukan %s?\n" #, c-format msgid "Starting full system upgrade...\n" msgstr "Memulai peningkatan sistem menyeluruh...\n" #, c-format msgid "package %s does not have a valid architecture\n" msgstr "paket %s tidak mempunyai arsitektur yang valid\n" #, c-format msgid "%s and %s are in conflict\n" msgstr "%s dan %s berkonflik\n" #, c-format msgid "%s and %s are in conflict (%s)\n" msgstr "%s dan %s berkonflik (%s)\n" #, c-format msgid "Proceed with download?" msgstr "Lanjutkan dengan mengunduh?" #, c-format msgid "Proceed with installation?" msgstr "Lanjutkan dengan pemasangan?" #, c-format msgid "unable to %s directory-file conflicts\n" msgstr "tidak dapat %s konflik direktori-berkas\n" #, c-format msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n" msgstr "%s ada pada '%s' dan '%s'\n" #, c-format msgid "%s: %s exists in filesystem\n" msgstr "%s: %s ada pada filesystem\n" #, c-format msgid "%s is invalid or corrupted\n" msgstr "%s tidak valid atau korup atau rusak\n" #, c-format msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n" msgstr "Galat ditemui, tidak ada paket yang diupgrade.\n" #, c-format msgid "Synchronizing package databases...\n" msgstr "Sinkronisasi database paket...\n" #, c-format msgid "loading packages...\n" msgstr "memuat paket...\n" #, c-format msgid "failed to init transaction (%s)\n" msgstr "gagal untuk memulai transaksi (%s)\n" #, c-format msgid "could not lock database: %s\n" msgstr "tidak dapat mengunci database: %s\n" #, c-format msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" msgstr "" "jika anda yakin manajer paket tidak berjalan\n" "anda bisa menghapus %s\n" #, c-format msgid "failed to release transaction (%s)\n" msgstr "gagal melepas transaksi (%s)\n" #, c-format msgid "no usable package repositories configured.\n" msgstr "tidak ada repositori paket yang bisa dipakai yang terkonfigurasi.\n" #, c-format msgid "database '%s' is not valid (%s)\n" msgstr "database '%s' tidak valid (%s)\n" #, c-format msgid "insufficient columns available for table display\n" msgstr "kolom yang tersedia tidak cukup untuk tampilan tabel\n" #, c-format msgid "Valid" msgstr "Valid" #, c-format msgid "Key expired" msgstr "Kunci kadaluarsa" #, c-format msgid "Expired" msgstr "Kadaluarsa" #, c-format msgid "Invalid" msgstr "Tidak valid" #, c-format msgid "Key unknown" msgstr "Kunci tidak diketahui" #, c-format msgid "Key disabled" msgstr "Kunci dinon-aktifkan" #, c-format msgid "Signature error" msgstr "Signature error" #, c-format msgid "full trust" msgstr "full trust" #, c-format msgid "marginal trust" msgstr "marginal trust" #, c-format msgid "never trust" msgstr "never trust" #, c-format msgid "unknown trust" msgstr "trust tidak diketahui" #, c-format msgid "%s, %s from \"%s\"" msgstr "%s, %s dari \"%s\"" #, c-format msgid "Name" msgstr "Nama" #, c-format msgid "Old Version" msgstr "Versi lama" #, c-format msgid "New Version" msgstr "Versi baru" #, c-format msgid "Net Change" msgstr "Perubahan Bersih" #, c-format msgid "Download Size" msgstr "Ukuran Unduhan" #, c-format msgid "removal" msgstr "penghapusan " #, c-format msgid "Packages" msgstr "Paket" #, c-format msgid "Total Download Size:" msgstr "Ukuran Unduhan Total:" #, c-format msgid "Total Installed Size:" msgstr "Total Ukuran Terpasang :" #, c-format msgid "Total Removed Size:" msgstr "Ukuran Total Terhapus:" #, c-format msgid "Net Upgrade Size:" msgstr "Ukuran Peningkatan Bersih:" #, c-format msgid " [pending]" msgstr "[ditunda]" #, c-format msgid "New optional dependencies for %s\n" msgstr "Dependensi opsional baru untuk %s\n" #, c-format msgid "Optional dependencies for %s\n" msgstr "Dependensi opsional untuk %s\n" #, c-format msgid "Repository %s\n" msgstr "Repository %s\n" #, c-format msgid "invalid value: %d is not between %d and %d\n" msgstr "nilai invalid: %d tidak berada antar %d dan %d\n" #, c-format msgid "invalid number: %s\n" msgstr "angka tidak valid: %s\n" #, c-format msgid "Enter a selection (default=all)" msgstr "Masukkan pilihan (default=semua)" #, c-format msgid "Enter a number (default=%d)" msgstr "Masukkan angka (defalut=%d)" #, c-format msgid "[Y/n]" msgstr "[Y/n]" #, c-format msgid "[y/N]" msgstr "[y/N]" #, c-format msgid "Y" msgstr "Y" #, c-format msgid "YES" msgstr "YES" #, c-format msgid "N" msgstr "N" #, c-format msgid "NO" msgstr "NO" #, c-format msgid "failed to allocate string\n" msgstr "gagal mengalokasikan string\n" #, c-format msgid "error: %s" msgstr "galat: %s" #, c-format msgid "warning: %s" msgstr "peringatan: %s" #, c-format msgid "error: " msgstr "galat:" #, c-format msgid "warning: " msgstr "peringatan:"