# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Gregori, 2013 # Gregori, 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-18 15:12+1000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-20 12:33+0000\n" "Last-Translator: Gregori\n" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-" "pacman/language/id/)\n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: src/pacman/callback.c:171 #, c-format msgid "checking dependencies...\n" msgstr "memeriksa dependensi...\n" #: src/pacman/callback.c:175 #, c-format msgid "checking for file conflicts...\n" msgstr "memeriksa konflik berkas...\n" #: src/pacman/callback.c:179 #, c-format msgid "resolving dependencies...\n" msgstr "menyelesaikan dependensi...\n" #: src/pacman/callback.c:182 #, fuzzy, c-format msgid "looking for conflicting packages...\n" msgstr "mencari konflik...\n" #: src/pacman/callback.c:189 #, c-format msgid "installing %s...\n" msgstr "Memasang %s...\n" #: src/pacman/callback.c:192 #, c-format msgid "upgrading %s...\n" msgstr "meningkatkan %s...\n" #: src/pacman/callback.c:195 #, c-format msgid "reinstalling %s...\n" msgstr "memasang ulang %s...\n" #: src/pacman/callback.c:198 #, c-format msgid "downgrading %s...\n" msgstr "Menurunkan %s...\n" #: src/pacman/callback.c:201 #, c-format msgid "removing %s...\n" msgstr "menghapus %s...\n" #: src/pacman/callback.c:225 #, c-format msgid "checking package integrity...\n" msgstr "memeriksa integritas paket...\n" #: src/pacman/callback.c:230 #, c-format msgid "checking keyring...\n" msgstr "memeriksa keyring...\n" #: src/pacman/callback.c:234 #, c-format msgid "downloading required keys...\n" msgstr "mengunduh key yang dibutuhkan...\n" #: src/pacman/callback.c:238 #, c-format msgid "loading package files...\n" msgstr "memuat berkas paket...\n" #: src/pacman/callback.c:242 #, c-format msgid "checking delta integrity...\n" msgstr "memeriksa integritas delta...\n" #: src/pacman/callback.c:245 #, c-format msgid "applying deltas...\n" msgstr "menerapkan delta...\n" #: src/pacman/callback.c:248 #, c-format msgid "generating %s with %s... " msgstr "menghasilkan %s dengan %s..." #: src/pacman/callback.c:253 #, c-format msgid "success!\n" msgstr "berhasil berhasil berhasil hore!\n" #: src/pacman/callback.c:256 #, c-format msgid "failed.\n" msgstr "gagal.\n" #: src/pacman/callback.c:262 #, c-format msgid "Retrieving packages ...\n" msgstr "Mendapatkan paket...\n" #: src/pacman/callback.c:266 #, c-format msgid "checking available disk space...\n" msgstr "memeriksa ketersediaan ruang diska...\n" #: src/pacman/callback.c:272 #, c-format msgid "%s optionally requires %s\n" msgstr "%s dibutuhkan %s secara opsional\n" #: src/pacman/callback.c:289 src/pacman/callback.c:295 #, c-format msgid "%s installed as %s.pacnew\n" msgstr "" #: src/pacman/callback.c:305 src/pacman/callback.c:311 #, c-format msgid "%s saved as %s.pacsave\n" msgstr "" #: src/pacman/callback.c:321 src/pacman/callback.c:327 #, c-format msgid "%s saved as %s.pacorig\n" msgstr "" #: src/pacman/callback.c:372 #, c-format msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" msgstr "%s berada pada IgnorePkg/IgnoreGroup. Pasang?" #: src/pacman/callback.c:382 #, c-format msgid "Replace %s with %s/%s?" msgstr "Ganti %s dengan %s/%s?" #: src/pacman/callback.c:394 #, c-format msgid "%s and %s are in conflict. Remove %s?" msgstr "%s dan %s konflik. Hapus %s?" #: src/pacman/callback.c:399 #, c-format msgid "%s and %s are in conflict (%s). Remove %s?" msgstr "%s dan %s konflik (%s). Hapus %s?" #: src/pacman/callback.c:418 #, c-format msgid "" "The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" msgid_plural "" "The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n" msgstr[0] "Paket berikut tidak dapat diupgrade karena masalah dependensi:\n" #: src/pacman/callback.c:424 #, c-format msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?" msgstr[0] "Apakah anda ingin melewati paket diatas untuk peningkatan kali ini?" #: src/pacman/callback.c:435 #, c-format msgid "There are %zd providers available for %s:\n" msgstr "Beberapa %zd penyedia untuk %s:\n" #: src/pacman/callback.c:445 #, c-format msgid "" "File %s is corrupted (%s).\n" "Do you want to delete it?" msgstr "" "File %s korup (%s).\n" "Apakah anda ingin menghapusnya?" #: src/pacman/callback.c:459 #, c-format msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s (revoked)?" msgstr "Mengimpor key PGP %d%c/%s, \"%s\", dibuat: %s (dicabut)?" #: src/pacman/callback.c:462 #, c-format msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s?" msgstr "Impor key PGP %d%c/%s, \"%s\", dibuat: %s?" #: src/pacman/callback.c:522 #, c-format msgid "installing" msgstr "memasang" #: src/pacman/callback.c:525 #, c-format msgid "upgrading" msgstr "meningkatkan" #: src/pacman/callback.c:528 #, c-format msgid "downgrading" msgstr "menurunkan" #: src/pacman/callback.c:531 #, c-format msgid "reinstalling" msgstr "memasang ulang" #: src/pacman/callback.c:534 #, c-format msgid "removing" msgstr "menghapus" #: src/pacman/callback.c:537 #, c-format msgid "checking for file conflicts" msgstr "memeriksa konflik berkas" #: src/pacman/callback.c:540 #, c-format msgid "checking available disk space" msgstr "memeriksa ketersediaan ruang diska" #: src/pacman/callback.c:543 #, c-format msgid "checking package integrity" msgstr "memeriksa integritas paket" #: src/pacman/callback.c:546 #, c-format msgid "checking keys in keyring" msgstr "memeriksa key pada keyring" #: src/pacman/callback.c:549 #, c-format msgid "loading package files" msgstr "memuat berkas paket" #: src/pacman/callback.c:664 #, c-format msgid "downloading %s...\n" msgstr "mengunduh %s...\n" #: src/pacman/check.c:63 src/pacman/check.c:232 #, c-format msgid "%s: %s (File type mismatch)\n" msgstr "%s: %s (Jenis berkas tidak cocok)\n" #: src/pacman/check.c:82 #, c-format msgid "%s: %s (UID mismatch)\n" msgstr "%s: %s (UID tidak cocok)\n" #: src/pacman/check.c:91 #, c-format msgid "%s: %s (GID mismatch)\n" msgstr "%s: %s (GID tidak cocok)\n" #: src/pacman/check.c:101 #, c-format msgid "%s: %s (Permissions mismatch)\n" msgstr "%s: %s (Izin tidak cocok)\n" #: src/pacman/check.c:115 src/pacman/check.c:162 #, fuzzy, c-format msgid "backup file" msgstr "Berkas Cadangan :\n" #: src/pacman/check.c:117 src/pacman/check.c:123 #, c-format msgid "%s: %s (Modification time mismatch)\n" msgstr "%s: %s (Waktu modifikasi tidak cocok)\n" #: src/pacman/check.c:140 #, c-format msgid "unable to read symlink contents: %s\n" msgstr "tidak dapat membaca konten symlink: %s\n" #: src/pacman/check.c:147 #, c-format msgid "%s: %s (Symlink path mismatch)\n" msgstr "%s: %s (Path symlink tidak cocok)\n" #: src/pacman/check.c:164 src/pacman/check.c:170 #, c-format msgid "%s: %s (Size mismatch)\n" msgstr "%s: %s (Ukuran tidak cocok)\n" #: src/pacman/check.c:207 src/pacman/check.c:222 src/pacman/check.c:267 #: src/pacman/check.c:316 #, c-format msgid "path too long: %s%s\n" msgstr "path terlalu panjang: %s%s\n" #: src/pacman/check.c:242 src/pacman/check.c:380 #, c-format msgid "%s: %jd total file, " msgid_plural "%s: %jd total files, " msgstr[0] "%s: %jd total berkas," #: src/pacman/check.c:244 #, c-format msgid "%jd missing file\n" msgid_plural "%jd missing files\n" msgstr[0] "%jd berkas yang tidak ada\n" #: src/pacman/check.c:277 #, c-format msgid "%s: no mtree file\n" msgstr "%s: tidak ada berkas mtree\n" #: src/pacman/check.c:333 #, c-format msgid "file type not recognized: %s%s\n" msgstr "jenis berkas tidak dikenal: %s%s\n" #: src/pacman/check.c:382 #, c-format msgid "%jd altered file\n" msgid_plural "%jd altered files\n" msgstr[0] "%jd berkas yang terganti\n" #: src/pacman/conf.c:97 #, c-format msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n" msgstr "kegagalan malloc: tidak dapat mengalokasikan %zd bytes\n" #: src/pacman/conf.c:234 #, c-format msgid "could not get current working directory\n" msgstr "tidak dapat mendapatkan direktori kerja saat ini\n" #: src/pacman/conf.c:239 #, c-format msgid "could not chdir to download directory %s\n" msgstr "tidak dapat chdir ke direktori unduhan %s\n" #: src/pacman/conf.c:248 #, c-format msgid "running XferCommand: fork failed!\n" msgstr "menjalankan XferCommand: fork gagal!\n" #: src/pacman/conf.c:260 #, c-format msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgstr "tidak dapat mengganti nama %s menjadi %s (%s)\n" #: src/pacman/conf.c:271 #, c-format msgid "could not restore working directory (%s)\n" msgstr "tidak dapat mengembalikan direktori kerja (%s)\n" #: src/pacman/conf.c:388 src/pacman/conf.c:444 src/pacman/conf.c:536 #, c-format msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n" msgstr "berkas konfigurasi %s, baris %d: nilai invalid pada '%s' : '%s'\n" #: src/pacman/conf.c:399 #, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n" msgstr "" "berkas konfigurasi %s, baris %d: '%s' opsi tidak valid, tidak ada dukungan " "signature\n" #: src/pacman/conf.c:501 src/pacman/conf.c:601 src/pacman/conf.c:855 #, c-format msgid "" "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" msgstr "" "berkas konfigurasi %s, baris %d: direktif '%s' pada bagian '%s' tidak " "dikenal.\n" #: src/pacman/conf.c:624 #, c-format msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n" msgstr "mirror '%s' berisi variable '%s', tapi '%s' tidak terdefinisi.\n" #: src/pacman/conf.c:633 #, c-format msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" msgstr "tidak dapat menambah URL server ke database '%s':%s (%s)\n" #: src/pacman/conf.c:680 #, fuzzy, c-format msgid "" "failed to initialize alpm library\n" "(%s: %s)\n" msgstr "gagal memulai pustaka alpm (%s)\n" #: src/pacman/conf.c:683 #, c-format msgid " try running pacman-db-upgrade\n" msgstr "coba jalankan pacman-db-upgrade\n" #: src/pacman/conf.c:698 #, c-format msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" msgstr "pengaturan berkas log bermasalah '%s' (%s)\n" #: src/pacman/conf.c:708 #, c-format msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n" msgstr "masalah pengaturan gpgdir '%s' (%s)\n" #: src/pacman/conf.c:730 #, fuzzy, c-format msgid "no '%s' configured\n" msgstr "tidak ada '%s' yang dikonfigurasi" #: src/pacman/conf.c:757 #, c-format msgid "Failed to pass assume installed entry to libalpm" msgstr "" #: src/pacman/conf.c:803 #, fuzzy, c-format msgid "config file %s, line %d: '%s' option '%s' not recognized\n" msgstr "" "berkas konfigurasi %s, baris %d: direktif '%s' pada bagian '%s' tidak " "dikenal.\n" #: src/pacman/conf.c:822 src/pacman/conf.c:830 #, c-format msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" msgstr "berkas konfigurasi %s, baris %d: direktive '%s' butuh nilai\n" #: src/pacman/conf.c:887 #, c-format msgid "could not register '%s' database (%s)\n" msgstr "tidak dapat mendaftarkan '%s' database (%s)\n" #: src/pacman/conf.c:903 #, c-format msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n" msgstr "tidak dapat menambahkan mirror '%s' pada database '%s' (%s)\n" #: src/pacman/conf.c:937 #, c-format msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" msgstr "" "berkas konfigurasi %s, baris %d: Semua arahan harus mengarah pada sebuah " "seksi.\n" #: src/pacman/database.c:46 src/pacman/query.c:423 src/pacman/remove.c:91 #: src/pacman/sync.c:957 src/pacman/upgrade.c:47 #, c-format msgid "no targets specified (use -h for help)\n" msgstr "tidak ada target yang ditentukan (gunakan -h untuk bantuan)\n" #: src/pacman/database.c:55 #, c-format msgid "no install reason specified (use -h for help)\n" msgstr "" "tidak ada alasan pemasangan yang ditentukan (gunakan -h untuk bantuan)\n" #: src/pacman/database.c:69 #, c-format msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n" msgstr "tidak dapat menentukan alasan pemasangan untuk paket %s (%s)\n" #: src/pacman/database.c:74 #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" msgstr "%s: alasan pemasangan sudah diatur sebagai dependensi\n" #: src/pacman/database.c:76 #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" msgstr "%s: alasan pemasangan sudah diatur ke 'dipasang eksplisit'\n" #: src/pacman/package.c:65 src/pacman/util.c:1210 #, c-format msgid " [installed]" msgstr "[sudah terpasang]" #: src/pacman/package.c:72 #, c-format msgid "Optional Deps :" msgstr "Dependensi Opsional :" #: src/pacman/package.c:108 #, c-format msgid "Explicitly installed" msgstr "Terpasang eksplisit" #: src/pacman/package.c:111 #, c-format msgid "Installed as a dependency for another package" msgstr "Terpasang sebagai dependensi dari paket lain" #: src/pacman/package.c:114 src/pacman/package.c:134 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "Tidak diketahui" #: src/pacman/package.c:121 src/pacman/package.c:205 src/pacman/package.c:219 #: src/pacman/util.c:494 src/pacman/util.c:681 src/pacman/util.c:721 #: src/pacman/util.c:749 #, c-format msgid "None" msgstr "Nihil" #: src/pacman/package.c:124 #, c-format msgid "MD5 Sum" msgstr "MD5 Sum" #: src/pacman/package.c:127 #, c-format msgid "SHA256 Sum" msgstr "SHA256 Sum" #: src/pacman/package.c:130 #, c-format msgid "Signature" msgstr "Signature" #: src/pacman/package.c:147 #, c-format msgid "Repository :" msgstr "Repositori :" #: src/pacman/package.c:150 #, c-format msgid "Name :" msgstr "Nama :" #: src/pacman/package.c:151 #, c-format msgid "Version :" msgstr "Versi :" #: src/pacman/package.c:152 #, c-format msgid "Description :" msgstr "Deskripsi :" #: src/pacman/package.c:153 #, c-format msgid "Architecture :" msgstr "Arsitektur :" #: src/pacman/package.c:154 #, c-format msgid "URL :" msgstr "URL :" #: src/pacman/package.c:155 #, c-format msgid "Licenses :" msgstr "Lisensi :" #: src/pacman/package.c:156 #, c-format msgid "Groups :" msgstr "Grup :" #: src/pacman/package.c:157 #, c-format msgid "Provides :" msgstr "Menyediakan :" #: src/pacman/package.c:158 #, c-format msgid "Depends On :" msgstr "Dependensi :" #: src/pacman/package.c:162 #, c-format msgid "Required By :" msgstr "Dibutuhkan Oleh :" #: src/pacman/package.c:163 #, c-format msgid "Optional For :" msgstr "Opsional Untuk" #: src/pacman/package.c:165 #, c-format msgid "Conflicts With :" msgstr "Konflik Dengan :" #: src/pacman/package.c:166 #, c-format msgid "Replaces :" msgstr "Menggantikan :" #: src/pacman/package.c:170 #, c-format msgid "Download Size :" msgstr "Ukuran Unduhan :" #: src/pacman/package.c:173 #, c-format msgid "Compressed Size:" msgstr "Ukuran Terkompres:" #: src/pacman/package.c:181 #, c-format msgid "Installed Size :" msgstr "Ukuran Terpasang :" #: src/pacman/package.c:184 #, c-format msgid "Packager :" msgstr "Pemaket :" #: src/pacman/package.c:185 #, c-format msgid "Build Date :" msgstr "Tanggal Pembuatan :" #: src/pacman/package.c:187 #, c-format msgid "Install Date :" msgstr "Tanggal Pemasangan :" #: src/pacman/package.c:188 #, c-format msgid "Install Reason :" msgstr "Alasan Pemasangan :" #: src/pacman/package.c:191 #, c-format msgid "Install Script :" msgstr "Skrip Pemasangan :" #: src/pacman/package.c:192 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Ya" #: src/pacman/package.c:192 #, c-format msgid "No" msgstr "Tidak" #: src/pacman/package.c:208 #, c-format msgid "MD5 Sum :" msgstr "MD5 Sum :" #: src/pacman/package.c:209 #, fuzzy, c-format msgid "SHA-256 Sum :" msgstr "Sha256 Sum :" #: src/pacman/package.c:210 src/pacman/package.c:219 src/pacman/package.c:221 #: src/pacman/package.c:224 #, c-format msgid "Signatures :" msgstr "Signature :" #: src/pacman/package.c:212 #, c-format msgid "Validated By :" msgstr "Divalidasi Oleh :" #: src/pacman/package.c:256 #, c-format msgid "could not calculate checksums for %s\n" msgstr "tidak dapat menghitung checksum untuk %s\n" #: src/pacman/package.c:288 #, c-format msgid "Backup Files:\n" msgstr "Berkas Cadangan :\n" #: src/pacman/package.c:303 #, c-format msgid "(none)\n" msgstr "(nihil)\n" #: src/pacman/package.c:340 #, c-format msgid "no changelog available for '%s'.\n" msgstr "tidak ada log perubahan yang tersedia untuk '%s'.\n" #: src/pacman/package.c:344 #, c-format msgid "Changelog for %s:\n" msgstr "Log perubahan untuk %s:\n" #: src/pacman/package.c:369 src/pacman/package.c:371 #, c-format msgid "installed" msgstr "sudah terpasang" #: src/pacman/pacman.c:100 #, c-format msgid "options" msgstr "opsi" #: src/pacman/pacman.c:101 #, c-format msgid "file(s)" msgstr "berkas(-berkas)" #: src/pacman/pacman.c:102 #, c-format msgid "package(s)" msgstr "paket(-paket)" #: src/pacman/pacman.c:103 #, c-format msgid "usage" msgstr "penggunaan" #: src/pacman/pacman.c:104 #, c-format msgid "operation" msgstr "operasi" #: src/pacman/pacman.c:109 #, c-format msgid "operations:\n" msgstr "operasi:\n" #: src/pacman/pacman.c:118 #, c-format msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" msgstr "" "\n" "gunakan '%s {-h --help}' dengan sebuah operasi untuk opsi tersedia\n" #: src/pacman/pacman.c:124 #, c-format msgid "" " -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" msgstr "" "-c, --cascade menghapus paket dan semua paket yang tergantung padanya\n" #: src/pacman/pacman.c:125 #, c-format msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" msgstr "-n, --nosave hapus berkas konfigurasi\n" #: src/pacman/pacman.c:126 #, c-format msgid "" " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" msgstr "" "-s, --recursive hapus dependensi yang tak dibutuhkan\n" "(-ss termasuk dependensi terpasang eksplisit)\n" #: src/pacman/pacman.c:128 #, c-format msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" msgstr "-u, --unneded hapus paket yang tak dibutuhkan\n" #: src/pacman/pacman.c:131 src/pacman/pacman.c:166 #, c-format msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n" msgstr "--needed jangan menginstall ulang target yang sudah mutakhir\n" #: src/pacman/pacman.c:136 #, c-format msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" msgstr "-c, --changelog lihat log perubahan dari paket\n" #: src/pacman/pacman.c:137 #, c-format msgid "" " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" msgstr "-d, --deps daftar paket yang terinstal sebagai dependensi [filter]\n" #: src/pacman/pacman.c:138 #, c-format msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" msgstr "-e, --explicit daftar paket yang eksplisit dipasang [filter]\n" #: src/pacman/pacman.c:139 #, c-format msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" msgstr "-g, --groups melihat semua anggota dari grup paket\n" #: src/pacman/pacman.c:140 #, c-format msgid "" " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" msgstr "-i, --info melihat informasi paket (-ii untuk berkas cadangan)\n" #: src/pacman/pacman.c:141 #, c-format msgid "" " -k, --check check that package files exist (-kk for file " "properties)\n" msgstr "" "-k, --check memeriksa berkas paket tersebut ada atau tidak (-kk untuk " "properti berkas)\n" #: src/pacman/pacman.c:142 #, fuzzy, c-format msgid " -l, --list list the files owned by the queried package\n" msgstr "-l, --list melihat daftar konten dari paket yang diberikan\n" #: src/pacman/pacman.c:143 #, c-format msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" msgstr "" "-m, --foreign daftar paket terpasang yang tidak terdapat pada db(s) " "sinkronisasi [filter]\n" #: src/pacman/pacman.c:144 #, c-format msgid "" " -n, --native list installed packages only found in sync db(s) " "[filter]\n" msgstr "" "-n, --native daftar paket yang hanya terdapa pada db(s) sinkronisasi " "[filter]\n" #: src/pacman/pacman.c:145 #, c-format msgid " -o, --owns query the package that owns \n" msgstr "-o, --owns mencari paket yang memiliki tersebut\n" #: src/pacman/pacman.c:146 #, c-format msgid " -p, --file query a package file instead of the database\n" msgstr "-p, --file mencari berkas paket daripada database\n" #: src/pacman/pacman.c:147 src/pacman/pacman.c:160 #, c-format msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" msgstr "" "-q, --quiet perlihatkan informasi yang lebih sedikit untuk pencarian dan " "pendaftaran\n" #: src/pacman/pacman.c:148 #, c-format msgid "" " -s, --search search locally-installed packages for matching " "strings\n" msgstr "" "-s, --search mencari paket yang terpasang lokal yang sesuai dengan " "string\n" #: src/pacman/pacman.c:149 #, fuzzy, c-format msgid "" " -t, --unrequired list packages not (optionally) required by any\n" " package (-tt to ignore optdepends) [filter]\n" msgstr "" "-t, --unrequired daftar paket yang tidak dibutuhkan paket manapun [filter]\n" #: src/pacman/pacman.c:151 #, c-format msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" msgstr "-u, --upgrades daftar paket yang kadaluarsa [filter]\n" #: src/pacman/pacman.c:155 #, c-format msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" msgstr "-c, --clean hapus paket lama dari direktori cache (-cc untuk semua)\n" #: src/pacman/pacman.c:156 #, fuzzy, c-format msgid "" " -g, --groups view all members of a package group\n" " (-gg to view all groups and members)\n" msgstr "-g, --groups melihat semua anggota dari grup paket\n" #: src/pacman/pacman.c:158 #, fuzzy, c-format msgid "" " -i, --info view package information (-ii for extended " "information)\n" msgstr "-i, --info melihat informasi paket (-ii untuk berkas cadangan)\n" #: src/pacman/pacman.c:159 #, c-format msgid " -l, --list view a list of packages in a repo\n" msgstr "-l, --list melihat daftar paket pada repositori\n" #: src/pacman/pacman.c:161 #, c-format msgid "" " -s, --search search remote repositories for matching strings\n" msgstr "" "-s, --search mencari pada repositori remote yang sama dengan string\n" #: src/pacman/pacman.c:162 #, fuzzy, c-format msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu enables downgrades)\n" msgstr "" "-u, --sysupgrade meningkatkan paket yang terpasang (-uu memperbolehkan " "penurunan)\n" #: src/pacman/pacman.c:163 #, c-format msgid "" " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " "anything\n" msgstr "" "-w, --downloadonly mengunduh paket namun tidak dipasang/tingkatkan apapun\n" #: src/pacman/pacman.c:164 #, fuzzy, c-format msgid "" " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" " (-yy to force a refresh even if up to date)\n" msgstr "-y, --refresh mengunduh database paket yang baru dari server\n" #: src/pacman/pacman.c:170 #, c-format msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" msgstr "--asdeps tandai paket sebagai dipasang implisit\n" #: src/pacman/pacman.c:171 #, c-format msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" msgstr "--asexplicit tandai paket sebagai dipasang eksplisit\n" #: src/pacman/pacman.c:179 #, c-format msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n" msgstr "--force paksa pemasangan, timpa berkas yang berkonflik\n" #: src/pacman/pacman.c:180 #, c-format msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" msgstr "--asdeps pasang paket sebagai dipasang implisit\n" #: src/pacman/pacman.c:181 #, c-format msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" msgstr "--asexplicit pasang paket sebagai pasang eksplisit\n" #: src/pacman/pacman.c:182 #, c-format msgid "" " --ignore ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" msgstr "" "--ignore mengabaikan sebuah paket untuk ditingkatkan (bisa digunakan " "lebih dari satu kali)\n" #: src/pacman/pacman.c:183 #, c-format msgid "" " --ignoregroup \n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" msgstr "" "--ignoregroup \n" "mengabaikan peningkatan grup (dapat digunakan lebih dari sekali)\n" #: src/pacman/pacman.c:187 #, c-format msgid "" " -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " "checks)\n" msgstr "" "-d, --nodeps lewati pemeriksaan veri dependensi (-dd untuk melewati semua " "pemeriksaan)\n" #: src/pacman/pacman.c:188 #, c-format msgid "" " --assume-installed \n" " add a virtual package to satisfy dependencies\n" msgstr "" #: src/pacman/pacman.c:190 #, c-format msgid "" " --dbonly only modify database entries, not package files\n" msgstr "--dbonly hanya modifikasi masukan database, bukan berkas paket\n" #: src/pacman/pacman.c:191 #, c-format msgid "" " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" msgstr "--noprogressbar jangan tampilkan bar proses ketika mengunduh berkas\n" #: src/pacman/pacman.c:192 #, c-format msgid "" " --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" msgstr "--noscriplet jangan eksekusi skriplet pemasangan jika ada\n" #: src/pacman/pacman.c:193 #, c-format msgid "" " -p, --print print the targets instead of performing the " "operation\n" msgstr "-p, --print cetak target daripada melakukan operasi\n" #: src/pacman/pacman.c:194 #, c-format msgid "" " --print-format \n" " specify how the targets should be printed\n" msgstr "" "--print-format \n" "menentukan aturan pencetakan target\n" #: src/pacman/pacman.c:199 #, c-format msgid " -b, --dbpath set an alternate database location\n" msgstr "-b, --dbpath atur lokasi database alternatif\n" #: src/pacman/pacman.c:200 #, c-format msgid " -r, --root set an alternate installation root\n" msgstr "-r, --root atur root pemasangan alternatif\n" #: src/pacman/pacman.c:201 #, c-format msgid " -v, --verbose be verbose\n" msgstr "-v, --verbose lebih bawel\n" #: src/pacman/pacman.c:202 #, c-format msgid " --arch set an alternate architecture\n" msgstr "--arch atur arsitektur alternatif\n" #: src/pacman/pacman.c:203 #, c-format msgid " --cachedir set an alternate package cache location\n" msgstr "--cachedir atur lokasi cache paket alternatif\n" #: src/pacman/pacman.c:204 #, c-format msgid " --color colorize the output\n" msgstr "--color warnai output\n" #: src/pacman/pacman.c:205 #, c-format msgid " --config set an alternate configuration file\n" msgstr "--config atur berkas konfigurasi alternatif\n" #: src/pacman/pacman.c:206 #, c-format msgid " --debug display debug messages\n" msgstr "--debug tampilkan pesan debug\n" #: src/pacman/pacman.c:207 #, c-format msgid " --gpgdir set an alternate home directory for GnuPG\n" msgstr "--gpgdir atur direktori home alternatif untuk GnuPG\n" #: src/pacman/pacman.c:208 #, c-format msgid " --logfile set an alternate log file\n" msgstr "--logfile atur berkas log alternatif\n" #: src/pacman/pacman.c:209 #, c-format msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" msgstr "--noconfirm jangan tanya konfirmasi apapun\n" #: src/pacman/pacman.c:210 #, fuzzy, c-format msgid " --confirm always ask for confirmation\n" msgstr "--noconfirm jangan tanya konfirmasi apapun\n" #: src/pacman/pacman.c:229 #, c-format msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" msgstr "" "Program ini bebas didistribusikan ulang dibawah\n" "batasan GNU General Public License.\n" #: src/pacman/pacman.c:336 #, c-format msgid "invalid option: '%s' and '%s' may not be used together\n" msgstr "" #: src/pacman/pacman.c:418 #, c-format msgid "invalid argument '%s' for %s\n" msgstr "argumen tidak valid '%s' untuk %s\n" #: src/pacman/pacman.c:441 #, c-format msgid "'%s' is not a valid debug level\n" msgstr "'%s' bukan merupakan tingkat debug yang valid\n" #: src/pacman/pacman.c:902 #, c-format msgid "only one operation may be used at a time\n" msgstr "hanya satu operasi yang bisa digunakan dalam satu waktu\n" #: src/pacman/pacman.c:957 #, fuzzy, c-format msgid "invalid option '-%c'\n" msgstr "opsi tidak valid\n" #: src/pacman/pacman.c:959 #, fuzzy, c-format msgid "invalid option '--%s'\n" msgstr "opsi tidak valid\n" #: src/pacman/pacman.c:1124 #, c-format msgid "memory exhausted in argument parsing\n" msgstr "memori habis saat parsing argumen\n" #: src/pacman/pacman.c:1133 #, c-format msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" msgstr "gagal membuka stdin untuk pembacaan: (%s)\n" #: src/pacman/pacman.c:1138 #, fuzzy, c-format msgid "argument '-' specified with empty stdin\n" msgstr "argumen '-' ditentukan tanpa input dari stdin\n" #: src/pacman/pacman.c:1143 #, c-format msgid "argument '-' specified without input on stdin\n" msgstr "argumen '-' ditentukan tanpa input dari stdin\n" #: src/pacman/pacman.c:1172 #, c-format msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" msgstr "anda tidak dapat menjalankan operasi ini kecuali anda adalah root.\n" #: src/pacman/pacman.c:1218 #, c-format msgid "no operation specified (use -h for help)\n" msgstr "tidak ada operasi yang ditentukan (gunakan -h untuk bantuan)\n" #: src/pacman/query.c:86 #, c-format msgid "%s is owned by %s %s\n" msgstr "%s dimiliki oleh %s %s\n" #: src/pacman/query.c:147 #, c-format msgid "no file was specified for --owns\n" msgstr "tidak ada berkas yang ditentukan untuk --owns\n" #: src/pacman/query.c:176 #, c-format msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n" msgstr "gagal mencari '%s' pada PATH: %s\n" #: src/pacman/query.c:181 #, c-format msgid "failed to read file '%s': %s\n" msgstr "gagal membaca berkas '%s': %s\n" #: src/pacman/query.c:188 #, c-format msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n" msgstr "tidak dapat menentukan path untuk '%s': %s\n" #: src/pacman/query.c:195 src/pacman/query.c:216 #, c-format msgid "No package owns %s\n" msgstr "Tidak ada paket yang memiliki %s\n" #: src/pacman/query.c:204 #, fuzzy, c-format msgid "path too long: %s/\n" msgstr "path terlalu panjang: %s%s\n" #: src/pacman/query.c:329 #, c-format msgid "[ignored]" msgstr "" #: src/pacman/query.c:380 #, c-format msgid "group '%s' was not found\n" msgstr "grup '%s' tidak ditemukan\n" #: src/pacman/query.c:471 src/pacman/sync.c:474 #, c-format msgid "package '%s' was not found\n" msgstr "paket '%s' tidak ditemukan\n" #: src/pacman/query.c:474 #, c-format msgid "'%s' is a file, you might want to use %s.\n" msgstr "'%s' merupakan berkas, mungkin anda ingin menggunakan %s.\n" #: src/pacman/query.c:480 #, c-format msgid "could not load package '%s': %s\n" msgstr "tidak dapat memuat paket '%s':%s\n" #: src/pacman/remove.c:49 src/pacman/sync.c:571 src/pacman/sync.c:655 #, c-format msgid "skipping target: %s\n" msgstr "melewati target %s\n" #: src/pacman/remove.c:63 src/pacman/sync.c:591 #, c-format msgid "target not found: %s\n" msgstr "target tidak ditemukan: %s\n" #: src/pacman/remove.c:118 src/pacman/sync.c:763 #, c-format msgid "failed to prepare transaction (%s)\n" msgstr "gagal menyiapkan transaksi (%s)\n" #: src/pacman/remove.c:125 src/pacman/sync.c:777 #, c-format msgid "%s: requires %s\n" msgstr "%s: membutuhkan %s\n" #: src/pacman/remove.c:143 #, c-format msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n" msgstr "%s ditetapkan sebagai HoldPkg.\n" #: src/pacman/remove.c:148 #, c-format msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?" msgstr "HoldPkg ditemukan di daftar target. Apakah anda ingin melanjutkkan?" #: src/pacman/remove.c:156 src/pacman/sync.c:809 #, c-format msgid " there is nothing to do\n" msgstr "semua aman terkendali\n" #: src/pacman/remove.c:168 #, c-format msgid "Do you want to remove these packages?" msgstr "Apakah anda ingin menghapus paket ini?" #: src/pacman/remove.c:174 src/pacman/sync.c:836 #, c-format msgid "failed to commit transaction (%s)\n" msgstr "gagal melakukan transaksi (%s)\n" #: src/pacman/sync.c:47 src/pacman/sync.c:100 #, c-format msgid "could not remove %s: %s\n" msgstr "tidak dapat menghapus %s: %s\n" #: src/pacman/sync.c:65 #, c-format msgid "could not access database directory\n" msgstr "tidak dapat mengakses direktori database\n" #: src/pacman/sync.c:147 #, c-format msgid "Database directory: %s\n" msgstr "Direktori database: %s\n" #: src/pacman/sync.c:148 #, c-format msgid "Do you want to remove unused repositories?" msgstr "Apakah anda ingin menghapus repositori yang tak terpakai?" #: src/pacman/sync.c:151 #, c-format msgid "removing unused sync repositories...\n" msgstr "menghapus sinkronisasi repositori yang tak digunakan...\n" #: src/pacman/sync.c:181 #, c-format msgid "Packages to keep:\n" msgstr "Paket yang disimpan:\n" #: src/pacman/sync.c:183 #, c-format msgid " All locally installed packages\n" msgstr "Semua paket terpasang lokal\n" #: src/pacman/sync.c:186 #, c-format msgid " All current sync database packages\n" msgstr "Semua sinkronisasi database paket saat ini\n" #: src/pacman/sync.c:196 #, c-format msgid "Cache directory: %s\n" msgstr "Direktori cache: %s\n" #: src/pacman/sync.c:199 #, c-format msgid "Do you want to remove all other packages from cache?" msgstr "Apakah anda ingin menghapus semua paket lain dari cache?" #: src/pacman/sync.c:203 #, c-format msgid "removing old packages from cache...\n" msgstr "menghapus paket lama dari cache...\n" #: src/pacman/sync.c:205 #, c-format msgid "Do you want to remove ALL files from cache?" msgstr "Apakah anda ingin menghapus SEMUA berkas dari cache?" #: src/pacman/sync.c:209 #, c-format msgid "removing all files from cache...\n" msgstr "menghapus semua berkasi dari cache...\n" #: src/pacman/sync.c:215 #, c-format msgid "could not access cache directory %s\n" msgstr "tidak dapat mengakses direktori cache %s\n" #: src/pacman/sync.c:332 #, c-format msgid "failed to update %s (%s)\n" msgstr "gagal memutakhirkan %s (%s)\n" #: src/pacman/sync.c:335 #, c-format msgid " %s is up to date\n" msgstr "%s sudah mutakhir\n" #: src/pacman/sync.c:347 #, c-format msgid "failed to synchronize any databases\n" msgstr "gagal mensinkronisasi semua database\n" #: src/pacman/sync.c:469 #, c-format msgid "repository '%s' does not exist\n" msgstr "repositori '%s' tidak adak\n" #: src/pacman/sync.c:515 #, c-format msgid "repository \"%s\" was not found.\n" msgstr "repositori \"%s\" tidak ditemukan.\n" #: src/pacman/sync.c:605 #, fuzzy, c-format msgid "There is %d member in group %s:\n" msgid_plural "There are %d members in group %s:\n" msgstr[0] "Ada %d anggota pada grup %s:\n" #: src/pacman/sync.c:684 #, c-format msgid "database not found: %s\n" msgstr "database tidak ditemukan: %s\n" #: src/pacman/sync.c:712 #, c-format msgid "'%s' is a file, did you mean %s instead of %s?\n" msgstr "'%s' adalah berkas, apakah maksud anda %s bukan %s?\n" #: src/pacman/sync.c:742 #, c-format msgid "Starting full system upgrade...\n" msgstr "Memulai peningkatan sistem menyeluruh...\n" #: src/pacman/sync.c:769 #, c-format msgid "package %s does not have a valid architecture\n" msgstr "paket %s tidak mempunyai arsitektur yang valid\n" #: src/pacman/sync.c:787 #, c-format msgid "%s and %s are in conflict\n" msgstr "%s dan %s berkonflik\n" #: src/pacman/sync.c:791 #, c-format msgid "%s and %s are in conflict (%s)\n" msgstr "%s dan %s berkonflik (%s)\n" #: src/pacman/sync.c:825 #, c-format msgid "Proceed with download?" msgstr "Lanjutkan dengan mengunduh?" #: src/pacman/sync.c:827 #, c-format msgid "Proceed with installation?" msgstr "Lanjutkan dengan pemasangan?" #: src/pacman/sync.c:841 #, c-format msgid "unable to %s directory-file conflicts\n" msgstr "tidak dapat %s konflik direktori-berkas\n" #: src/pacman/sync.c:847 #, c-format msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n" msgstr "%s ada pada '%s' dan '%s'\n" #: src/pacman/sync.c:851 #, c-format msgid "%s: %s exists in filesystem\n" msgstr "%s: %s ada pada filesystem\n" #: src/pacman/sync.c:864 #, c-format msgid "%s is invalid or corrupted\n" msgstr "%s tidak valid atau korup atau rusak\n" #: src/pacman/sync.c:872 #, c-format msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n" msgstr "Galat ditemui, tidak ada paket yang diupgrade.\n" #: src/pacman/sync.c:917 #, c-format msgid "Synchronizing package databases...\n" msgstr "Sinkronisasi database paket...\n" #: src/pacman/upgrade.c:56 #, fuzzy, c-format msgid "memory exhausted\n" msgstr "memori habis saat parsing argumen\n" #: src/pacman/upgrade.c:87 #, c-format msgid "loading packages...\n" msgstr "memuat paket...\n" #: src/pacman/util.c:81 #, c-format msgid "failed to init transaction (%s)\n" msgstr "gagal untuk memulai transaksi (%s)\n" #: src/pacman/util.c:85 #, c-format msgid "could not lock database: %s\n" msgstr "tidak dapat mengunci database: %s\n" #: src/pacman/util.c:88 #, c-format msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" msgstr "" "jika anda yakin manajer paket tidak berjalan\n" "anda bisa menghapus %s\n" #: src/pacman/util.c:97 #, c-format msgid "failed to release transaction (%s)\n" msgstr "gagal melepas transaksi (%s)\n" #: src/pacman/util.c:128 #, c-format msgid "no usable package repositories configured.\n" msgstr "tidak ada repositori paket yang bisa dipakai yang terkonfigurasi.\n" #: src/pacman/util.c:137 #, c-format msgid "database '%s' is not valid (%s)\n" msgstr "database '%s' tidak valid (%s)\n" #: src/pacman/util.c:645 #, c-format msgid "insufficient columns available for table display\n" msgstr "kolom yang tersedia tidak cukup untuk tampilan tabel\n" #: src/pacman/util.c:766 #, c-format msgid "Valid" msgstr "Valid" #: src/pacman/util.c:769 #, c-format msgid "Key expired" msgstr "Kunci kadaluarsa" #: src/pacman/util.c:772 #, c-format msgid "Expired" msgstr "Kadaluarsa" #: src/pacman/util.c:775 #, c-format msgid "Invalid" msgstr "Tidak valid" #: src/pacman/util.c:778 #, c-format msgid "Key unknown" msgstr "Kunci tidak diketahui" #: src/pacman/util.c:781 #, c-format msgid "Key disabled" msgstr "Kunci dinon-aktifkan" #: src/pacman/util.c:784 #, c-format msgid "Signature error" msgstr "Signature error" #: src/pacman/util.c:789 #, c-format msgid "full trust" msgstr "full trust" #: src/pacman/util.c:792 #, c-format msgid "marginal trust" msgstr "marginal trust" #: src/pacman/util.c:795 #, c-format msgid "never trust" msgstr "never trust" #: src/pacman/util.c:799 #, c-format msgid "unknown trust" msgstr "trust tidak diketahui" #: src/pacman/util.c:803 #, c-format msgid "%s, %s from \"%s\"" msgstr "%s, %s dari \"%s\"" #: src/pacman/util.c:821 #, fuzzy, c-format msgid "Package" msgstr "Paket" #: src/pacman/util.c:824 #, c-format msgid "Old Version" msgstr "Versi lama" #: src/pacman/util.c:825 #, c-format msgid "New Version" msgstr "Versi baru" #: src/pacman/util.c:826 #, c-format msgid "Net Change" msgstr "Perubahan Bersih" #: src/pacman/util.c:827 #, c-format msgid "Download Size" msgstr "Ukuran Unduhan" #: src/pacman/util.c:924 #, c-format msgid "removal" msgstr "penghapusan " #: src/pacman/util.c:930 #, c-format msgid "Packages" msgstr "Paket" #: src/pacman/util.c:951 #, c-format msgid "Total Download Size:" msgstr "Ukuran Unduhan Total:" #: src/pacman/util.c:955 #, c-format msgid "Total Installed Size:" msgstr "Total Ukuran Terpasang :" #: src/pacman/util.c:958 #, c-format msgid "Total Removed Size:" msgstr "Ukuran Total Terhapus:" #: src/pacman/util.c:962 #, c-format msgid "Net Upgrade Size:" msgstr "Ukuran Peningkatan Bersih:" #: src/pacman/util.c:1212 #, c-format msgid " [pending]" msgstr "[ditunda]" #: src/pacman/util.c:1236 #, c-format msgid "New optional dependencies for %s\n" msgstr "Dependensi opsional baru untuk %s\n" #: src/pacman/util.c:1258 #, c-format msgid "Optional dependencies for %s\n" msgstr "Dependensi opsional untuk %s\n" #: src/pacman/util.c:1271 #, c-format msgid "Repository %s\n" msgstr "Repository %s\n" #: src/pacman/util.c:1311 #, c-format msgid "invalid value: %d is not between %d and %d\n" msgstr "nilai invalid: %d tidak berada antar %d dan %d\n" #: src/pacman/util.c:1318 #, c-format msgid "invalid number: %s\n" msgstr "angka tidak valid: %s\n" #: src/pacman/util.c:1403 #, c-format msgid "Enter a selection (default=all)" msgstr "Masukkan pilihan (default=semua)" #: src/pacman/util.c:1467 #, c-format msgid "Enter a number (default=%d)" msgstr "Masukkan angka (defalut=%d)" #: src/pacman/util.c:1517 #, c-format msgid "[Y/n]" msgstr "[Y/n]" #: src/pacman/util.c:1519 #, c-format msgid "[y/N]" msgstr "[y/N]" #: src/pacman/util.c:1544 #, c-format msgid "Y" msgstr "Y" #: src/pacman/util.c:1544 #, c-format msgid "YES" msgstr "YES" #: src/pacman/util.c:1546 #, c-format msgid "N" msgstr "N" #: src/pacman/util.c:1546 #, c-format msgid "NO" msgstr "NO" #: src/pacman/util.c:1613 #, c-format msgid "failed to allocate string\n" msgstr "gagal mengalokasikan string\n" #: src/pacman/util.c:1650 src/pacman/util.c:1700 #, c-format msgid "error: " msgstr "galat:" #: src/pacman/util.c:1654 src/pacman/util.c:1704 #, c-format msgid "warning: " msgstr "peringatan:" #~ msgid "%s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?" #~ msgstr "%s-%s: versi lokal lebih baru. Tetap upgrade?" #~ msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" #~ msgstr "parsing konfigurasi melebihi batas maksimal rekursi %d\n" #~ msgid "config file %s could not be read: %s\n" #~ msgstr "berkas konfigurasi %s tidak dapat dibaca: %s\n" #~ msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n" #~ msgstr "berkas konfigurasi %s, baris %d:bad section name.\n" #~ msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" #~ msgstr "" #~ "berkas konfigurasi %s, baris %d: sintaks salah pada berkas konfigurasi- " #~ "key hilang.\n" #~ msgid " -i, --info view package information\n" #~ msgstr "-i, --info lihat informasi paket\n" #~ msgid "Name" #~ msgstr "Nama" #~ msgid "error: %s" #~ msgstr "galat: %s" #~ msgid "warning: %s" #~ msgstr "peringatan: %s"