# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Pacman Development Team # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" "POT-Creation-Date: 2011-08-09 15:51-0500\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:35+0000\n" "Last-Translator: toofishes \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #, c-format msgid "checking dependencies...\n" msgstr "kollar beroenden...\n" #, c-format msgid "checking for file conflicts...\n" msgstr "kollar efter filkonflikter...\n" #, c-format msgid "resolving dependencies...\n" msgstr "löser beroenden...\n" #, c-format msgid "looking for inter-conflicts...\n" msgstr "letar efter interna konflikter...\n" #, c-format msgid "installing %s...\n" msgstr "installerar %s...\n" #, c-format msgid "removing %s...\n" msgstr "tar bort %s...\n" #, c-format msgid "upgrading %s...\n" msgstr "uppgraderar %s...\n" #, c-format msgid "checking package integrity...\n" msgstr "kontrollerar paketintegritet...\n" #, c-format msgid "checking delta integrity...\n" msgstr "kollar delta integritet...\n" #, c-format msgid "applying deltas...\n" msgstr "applicerar deltas...\n" #, c-format msgid "generating %s with %s... " msgstr "genererar %s med %s... " #, c-format msgid "success!\n" msgstr "lyckades!\n" #, c-format msgid "failed.\n" msgstr "misslyckades.\n" #, c-format msgid ":: Retrieving packages from %s...\n" msgstr "Hämtar paket från %s...\n" #, c-format msgid "checking available disk space...\n" msgstr "" #, c-format msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?" msgstr ":: %s finns i IgnorePkg/IgnoreGroup. Installera ändå?" #, c-format msgid ":: Replace %s with %s/%s?" msgstr ":: Ersätt %s med %s/%s?" #, c-format msgid ":: %s and %s are in conflict. Remove %s?" msgstr ":: %s krockar med %s. Ta bort %s?" #, c-format msgid ":: %s and %s are in conflict (%s). Remove %s?" msgstr ":: %s krockar med %s (%s). Ta bort %s?" #, c-format msgid "" ":: The following package cannot be upgraded due to unresolvable " "dependencies:\n" msgid_plural "" ":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable " "dependencies:\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #, c-format msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?" msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #, c-format msgid ":: There are %d providers available for %s:\n" msgstr "" #, c-format msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?" msgstr ":: %s-%s: den lokala versionen är nyare. Uppgradera ändå?" #, fuzzy, c-format msgid "" ":: File %s is corrupted (%s).\n" "Do you want to delete it?" msgstr ":: Filen %s är korrupt. Vill du ta bort den?" #, c-format msgid "installing" msgstr "installerar" #, c-format msgid "upgrading" msgstr "uppgraderar" #, c-format msgid "removing" msgstr "tar bort" #, c-format msgid "checking for file conflicts" msgstr "letar efter filkonflikter" #, c-format msgid "checking available disk space" msgstr "" #, c-format msgid "checking package integrity" msgstr "" #, c-format msgid "downloading %s...\n" msgstr "laddar ner %s...\n" #, c-format msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n" msgstr "malloc misslyckande: kunde inte allokera %zd bytes\n" #, c-format msgid "could not get current working directory\n" msgstr "" #, c-format msgid "could not chdir to download directory %s\n" msgstr "kunde inte chdir till nerladdningskatalogen% s\n" #, c-format msgid "running XferCommand: fork failed!\n" msgstr "vid körning av XferCommand: delning misslyckades!\n" #, c-format msgid "could not rename %s to %s (%s)\n" msgstr "" #, c-format msgid "could not change directory to %s (%s)\n" msgstr "" #, c-format msgid "invalid value for 'SigLevel' : '%s'\n" msgstr "" #, c-format msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n" msgstr "ogiltigt värde för 'CleanMethod' : '%s'\n" #, c-format msgid "" "config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is " "defined.\n" msgstr "" "Adressen '%s' innehålle $arch-variabeln, men ingen arkitektur är definerad.\n" #, c-format msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n" msgstr "kunde inte lägga till serverns URL till databasen '%s': %s (%s)\n" #, c-format msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" msgstr "misslyckades att initialisera alpm bibliotek (%s)\n" #, c-format msgid " try running pacman-db-upgrade\n" msgstr "" #, c-format msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" msgstr "problem med att ange loggfil '%s' (%s)\n" #, c-format msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n" msgstr "" #, c-format msgid "could not register '%s' database (%s)\n" msgstr "kunde inte registrera '%s' databas (%s)\n" #, c-format msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n" msgstr "" #, c-format msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n" msgstr "" #, c-format msgid "config file %s could not be read.\n" msgstr "konfigurationsfilen %s kunde inte läsas\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n" msgstr "konfigurationsfil %s, rad %d: ogiltigt sektionsnamn.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" msgstr "" "konfigurationsfil %s, rad %d: syntax fel i konfigurationsfil- saknar " "nyckel.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" msgstr "" "konfigurationsfil %s, rad %d: Alla direktiv måste tillhöra en sektion.\n" #, c-format msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n" msgstr "" #, c-format msgid "no targets specified (use -h for help)\n" msgstr "inga mål angedda (använd -h för hjälp)\n" #, c-format msgid "no install reason specified (use -h for help)\n" msgstr "" #, c-format msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n" msgstr "" #, c-format msgid "Explicitly installed" msgstr "Uttryckligt installerad" #, c-format msgid "Installed as a dependency for another package" msgstr "Installerad som beroende till ett annat paket" #, c-format msgid "Unknown" msgstr "Okänd" #, c-format msgid "Repository :" msgstr "Förråd :" #, c-format msgid "Name :" msgstr "Namn :" #, c-format msgid "Version :" msgstr "Version :" #, c-format msgid "URL :" msgstr "URL :" #, c-format msgid "Licenses :" msgstr "Licenser :" #, c-format msgid "Groups :" msgstr "Grupper :" #, c-format msgid "Provides :" msgstr "Tillhandahåller :" #, c-format msgid "Depends On :" msgstr "Beror på :" #, c-format msgid "Optional Deps :" msgstr "Alternativa Beroenden :" #, c-format msgid "Required By :" msgstr "Behövs av :" #, c-format msgid "Conflicts With :" msgstr "Strider Mot :" #, c-format msgid "Replaces :" msgstr "Ersätter :" #, c-format msgid "Download Size : %6.2f %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "Compressed Size: %6.2f %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "Installed Size : %6.2f %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "Packager :" msgstr "Paketerare :" #, c-format msgid "Architecture :" msgstr "Arkitektur :" #, c-format msgid "Build Date :" msgstr "Skapad den :" #, c-format msgid "Install Date :" msgstr "Installerad den :" #, c-format msgid "Install Reason :" msgstr "Skäl till installation :" #, c-format msgid "Install Script :" msgstr "Installations Skript :" #, c-format msgid "Yes" msgstr "Ja" #, c-format msgid "No" msgstr "Nej" #, c-format msgid "MD5 Sum :" msgstr "MD5 Summa :" #, c-format msgid "Signatures :" msgstr "" #, c-format msgid "Description :" msgstr "Beskrivning :" #, c-format msgid "could not calculate checksums for %s\n" msgstr "kunde inte beräkna kontrollsummor för %s\n" #, c-format msgid "Backup Files:\n" msgstr "Säkerhetskopierade Filer:\n" #, c-format msgid "(none)\n" msgstr "(ingen)\n" #, c-format msgid "no changelog available for '%s'.\n" msgstr "ingen ändringslogg tillgänglig för '%s'.\n" #, c-format msgid "options" msgstr "alternativ" #, c-format msgid "file(s)" msgstr "fil(er)" #, c-format msgid "package(s)" msgstr "paket" #, c-format msgid "usage" msgstr "användning" #, c-format msgid "operation" msgstr "argument" #, c-format msgid "operations:\n" msgstr "argument:\n" #, c-format msgid "" "\n" "use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n" msgstr "" "\n" "använd '%s {-h --help}' med ett argument för att se tillgängliga alternativ\n" #, c-format msgid "" " -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" msgstr "" " -c, --cascade tar bort paketen och alla paket som är beroende av " "dom\n" #, c-format msgid " -n, --nosave remove configuration files\n" msgstr "" #, c-format msgid "" " -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n" " (-ss includes explicitly installed dependencies)\n" msgstr "" #, c-format msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n" msgstr "" #, c-format msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" msgstr " -c, --changelog visa ändringsloggen för ett paket\n" #, c-format msgid "" " -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n" msgstr "" " -d, --deps visa paket installerade som beroenden [filtrera]\n" #, c-format msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n" msgstr " -e, --explicit visa utryckligt installerade paket [filtrera]\n" #, c-format msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" msgstr " -g, --groups visa alla medlemmar ur paketgruppen\n" #, c-format msgid "" " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" msgstr "" " -i, --info visa paketinformation (-ii för säkerhetskopierade " "filer)\n" #, c-format msgid "" " -k, --check check that the files owned by the package(s) are " "present\n" msgstr "" " -k, --check kontrollera att filerna ägda av paketet(en) är " "närvarnde\n" #, c-format msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" msgstr " -l, --list visa innehållet i det efterfrågade paketet\n" #, c-format msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) " "[filter]\n" msgstr "" " -m, --foreign visa installerade paket som inte hittades i sync db" "(s) [filter]\n" #, c-format msgid " -o, --owns query the package that owns \n" msgstr " -o, --owns fråga paketet som äger \n" #, c-format msgid " -p, --file query a package file instead of the database\n" msgstr " -p, --file fråga en paketfil istället för databasen\n" #, c-format msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" msgstr "" " -q, --quiet visa mindre information för en förfrågan och sökning\n" #, c-format msgid "" " -s, --search search locally-installed packages for matching " "strings\n" msgstr "" " -s, --search sök i lokalt installerade paket efter matchande " "strängar\n" #, c-format msgid "" " -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n" msgstr "" " -t, --unrequired visa paket som inte behövs av något annat paket " "[filtrera]\n" #, c-format msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n" msgstr " -u, --upgrades listar utdaterade paket [filter]\n" #, c-format msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " "all)\n" msgstr "" " -c, --clean ta bort gamla paket från chache katalogen(-cc för " "alla)\n" #, c-format msgid " -i, --info view package information\n" msgstr " -i, --info visa paketinformation\n" #, c-format msgid " -l, --list view a list of packages in a repo\n" msgstr " -l, --list visa en lista över paket i ett förråd\n" #, c-format msgid "" " -s, --search search remote repositories for matching strings\n" msgstr " -s, --search sök i externa förråd efter matchande strängar\n" #, c-format msgid "" " -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n" msgstr "" " -u, --sysupgrade uppgradera alla utdaterade paket (-uu möjliggör " "nedgradering)\n" #, c-format msgid "" " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " "anything\n" msgstr "" " -w, --downloadonly ladda ner paket men installera/uppdatera ingenting\n" #, c-format msgid "" " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" msgstr " -y, --refresh ladda ner ny databas från servern\n" #, c-format msgid " --needed don't reinstall up to date packages\n" msgstr " --needed ominstallera inte paket som är aktuella\n" #, c-format msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n" msgstr "" " --asdeps markera paket som icke-utryckligt installerade\n" #, c-format msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n" msgstr " --asexplicit markera paket som utryckligt installerade\n" #, c-format msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n" msgstr "" " -f, --force tvingfa installation, skriv över motstridiga filer\n" #, c-format msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" msgstr "" " --asdeps installera paket som icke-utryckligt installerade\n" #, c-format msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n" msgstr " --asexplicit installera paket som utryckligt installerade\n" #, c-format msgid "" " --ignore ignore a package upgrade (can be used more than " "once)\n" msgstr "" " --ignore ignorera en paketuppdatering (kan användas mer än en " "gång)\n" #, c-format msgid "" " --ignoregroup \n" " ignore a group upgrade (can be used more than once)\n" msgstr "" " --ignoregroup \n" " ignorera en gruppuppgradering (kan användas mer än en " "gång)\n" #, c-format msgid "" " -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all " "checks)\n" msgstr "" #, c-format msgid "" " -k, --dbonly only modify database entries, not package files\n" msgstr "" #, c-format msgid "" " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" msgstr "" " --noprogressbar visa inte en förloppsindikator vid nerladdning av " "filer\n" #, c-format msgid "" " --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" msgstr "" " --noscriptlet kör inte installations 'scriptlet' om en redan " "existerar\n" #, c-format msgid "" " --print print the targets instead of performing the " "operation\n" msgstr "" #, c-format msgid "" " --print-format \n" " specify how the targets should be printed\n" msgstr "" " --print-format \n" " specificera utskriftsformatet\n" #, c-format msgid " -b, --dbpath set an alternate database location\n" msgstr " -b, --dbpath ange en alternativ plats för databasen\n" #, c-format msgid " -r, --root set an alternate installation root\n" msgstr " -r, --root ange en alternativ installations root\n" #, c-format msgid " -v, --verbose be verbose\n" msgstr " -v, --verbose var tydlig\n" #, c-format msgid " --arch set an alternate architecture\n" msgstr " --arch ange en alternativ arkitektur\n" #, c-format msgid " --cachedir set an alternate package cache location\n" msgstr " --cachedir ange en alternativ plats för paketcachen\n" #, c-format msgid " --config set an alternate configuration file\n" msgstr " --config ange en alternativ konfigurationsfil\n" #, c-format msgid " --debug display debug messages\n" msgstr " --debug visa felsöknings meddelanden\n" #, c-format msgid " --gpgdir set an alternate home directory for GnuPG\n" msgstr "" #, c-format msgid " --logfile set an alternate log file\n" msgstr " --logfile ange en alternativ loggfil\n" #, c-format msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" msgstr " --noconfirm fråga inte efter bekräftelse\n" #, c-format msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" " the terms of the GNU General Public License.\n" msgstr "" " Det här programet får fritt distributeras under \n" " villkoren angivna i GNU General Public License.\n" #, c-format msgid "'%s' is not a valid debug level\n" msgstr "'%s' är inte en giltig felsökningsnivå\n" #, c-format msgid "only one operation may be used at a time\n" msgstr "enbart en operation kan användas på samma gång\n" #, c-format msgid "invalid option\n" msgstr "" #, c-format msgid "buffer overflow detected in arg parsing\n" msgstr "" #, c-format msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n" msgstr "" #, c-format msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" msgstr "du kan inte genomföra denna operation om du inte är root.\n" #, c-format msgid "no operation specified (use -h for help)\n" msgstr "ingen operation specifierad (använd -h för hjälp)\n" #, c-format msgid "%s is owned by %s %s\n" msgstr "%s ägs av %s %s\n" #, c-format msgid "no file was specified for --owns\n" msgstr "ingen fil specifierades för --owns\n" #, c-format msgid "path too long: %s%s\n" msgstr "" #, c-format msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n" msgstr "misslyckades hitta '%s' i PATH: %s\n" #, c-format msgid "failed to read file '%s': %s\n" msgstr "misslyckades att läsa fil '%s': %s\n" #, c-format msgid "cannot determine ownership of directory '%s'\n" msgstr "" #, c-format msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n" msgstr "kan inte bestämma riktig sökväg för '%s': %s\n" #, c-format msgid "No package owns %s\n" msgstr "Inget paket äger %s\n" #, c-format msgid "group \"%s\" was not found\n" msgstr "gruppen \"%s\" hittades inte\n" #, c-format msgid "%s: %d total file, " msgid_plural "%s: %d total files, " msgstr[0] "" msgstr[1] "" #, c-format msgid "%d missing file\n" msgid_plural "%d missing files\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #, c-format msgid "package \"%s\" not found\n" msgstr "paketet \"%s\" hittades inte\n" #, c-format msgid "failed to prepare transaction (%s)\n" msgstr "misslyckades att förbereda överföring (%s)\n" #, c-format msgid ":: package %s does not have a valid architecture\n" msgstr ":: paket %s har inte en giltig arkitektur.\n" #, c-format msgid ":: %s: requires %s\n" msgstr ":: %s: behöver %s\n" #, c-format msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n" msgstr "%s är utnämnd som en HoldPkg.\n" #, c-format msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?" msgstr "HoldPkg hittades i mållistan. Vill du fortsätta?" #, c-format msgid " there is nothing to do\n" msgstr " det finns inget att göra\n" #, c-format msgid "Do you want to remove these packages?" msgstr "Vill du ta bort dessa paket?" #, c-format msgid "failed to commit transaction (%s)\n" msgstr "misslyckades att påbörja överföringen (%s)\n" #, c-format msgid "could not access database directory\n" msgstr "kunde inte få tillgång till databaskatalogen\n" #, c-format msgid "could not remove %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "Do you want to remove %s?" msgstr "Vill du ta bort %s?" #, c-format msgid "Database directory: %s\n" msgstr "Databaskatalog: %s\n" #, c-format msgid "Do you want to remove unused repositories?" msgstr "Vill du ta bort oanvända förråd?" #, c-format msgid "Database directory cleaned up\n" msgstr "Databaskatalog upprensad\n" #, c-format msgid "Cache directory: %s\n" msgstr "Cacheförråd: %s\n" #, c-format msgid "Packages to keep:\n" msgstr "" #, c-format msgid " All locally installed packages\n" msgstr "" #, c-format msgid " All current sync database packages\n" msgstr "" #, c-format msgid "Do you want to remove all other packages from cache?" msgstr "" #, c-format msgid "removing old packages from cache...\n" msgstr "tar bort gamla paket från cachen...\n" #, c-format msgid "Do you want to remove ALL files from cache?" msgstr "Vill du ta bort ALLA filer från cacen?" #, c-format msgid "removing all files from cache...\n" msgstr "tar bort alla filer från cachen...\n" #, c-format msgid "could not access cache directory %s\n" msgstr "kunde inte få tillgång till cachekatalogen %s\n" #, c-format msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?" msgstr "Filen %s verkar inte vara ett giltigt paket, ta bort det?" #, c-format msgid "failed to update %s (%s)\n" msgstr "misslyckades att uppdatera %s (%s)\n" #, c-format msgid " %s is up to date\n" msgstr " %s är senaste versionen\n" #, c-format msgid "failed to synchronize any databases\n" msgstr "misslyckades att synkronisera någon databas\n" #, c-format msgid "installed" msgstr "installerad" #, c-format msgid "repository '%s' does not exist\n" msgstr "förrådet '%s' existerar inte\n" #, c-format msgid "package '%s' was not found\n" msgstr "paketet '%s' hittades inte\n" #, c-format msgid "repository \"%s\" was not found.\n" msgstr "förrådet \"%s\" hittades inte.\n" #, c-format msgid "skipping target: %s\n" msgstr "hoppar över målet: %s\n" #, c-format msgid "target not found: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid ":: There are %d members in group %s:\n" msgstr "" #, c-format msgid "database not found: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid ":: Starting full system upgrade...\n" msgstr ":: Påbörjar full systemuppgradering...\n" #, c-format msgid ":: %s and %s are in conflict\n" msgstr ":: %s och %s krockar.\n" #, c-format msgid ":: %s and %s are in conflict (%s)\n" msgstr ":: %s krockar med %s (%s)\n" #, c-format msgid "Proceed with download?" msgstr "Forsätt med nerladdning?" #, c-format msgid "Proceed with installation?" msgstr "Fortsätt med installation?" #, c-format msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n" msgstr "%s existerar i både '%s' oc i '%s'\n" #, c-format msgid "%s: %s exists in filesystem\n" msgstr "%s: %s existerar i filsystemet\n" #, c-format msgid "%s is invalid or corrupted\n" msgstr "%s är invalid eller korrumperad\n" #, c-format msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n" msgstr "Fel uppstod, inga paket uppgraderades.\n" #, c-format msgid ":: Synchronizing package databases...\n" msgstr ":: Synkroniserar paketdatabasen...\n" #, c-format msgid ":: The following packages should be upgraded first :\n" msgstr ":: Följande paket borde uppgraderas först :\n" #, c-format msgid "" ":: Do you want to cancel the current operation\n" ":: and upgrade these packages now?" msgstr "" ":: Vill du avbryta den nuvarande operationen\n" ":: och uppgradera dessa paket nu?" #, c-format msgid "failed to init transaction (%s)\n" msgstr "misslyckades att initialisera överföringen (%s)\n" #, c-format msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" " running, you can remove %s\n" msgstr "" " om du är säker på att en pakethanterare inte redan\n" " körs, så kan du ta bort %s\n" #, c-format msgid "failed to release transaction (%s)\n" msgstr "misslyckades att frigöra överföringen (%s)\n" #, c-format msgid "no usable package repositories configured.\n" msgstr "inga användbara paketförråd konfigurerade.\n" #, c-format msgid "database '%s' is not valid (%s)\n" msgstr "" #, c-format msgid "None" msgstr "Ingen" #, c-format msgid "insufficient columns available for table display\n" msgstr "" #, c-format msgid "Valid" msgstr "" #, c-format msgid "Key expired" msgstr "" #, c-format msgid "Expired" msgstr "" #, c-format msgid "Invalid" msgstr "" #, c-format msgid "Key unknown" msgstr "" #, c-format msgid "Signature error" msgstr "" #, c-format msgid "fully trusted" msgstr "" #, c-format msgid "marginal trusted" msgstr "" #, c-format msgid "never trusted" msgstr "" #, c-format msgid "unknown trust" msgstr "" #, c-format msgid "{Key Unknown}" msgstr "" #, c-format msgid "%s, %s from \"%s\"" msgstr "" #, c-format msgid "Name" msgstr "" #, c-format msgid "Old Version" msgstr "" #, c-format msgid "New Version" msgstr "" #, c-format msgid "Size" msgstr "" #, c-format msgid "Targets (%d):" msgstr "Mål (%d):" #, c-format msgid "Remove (%d):" msgstr "Ta bort (%d):" #, c-format msgid "Total Download Size: %.2f %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "Total Installed Size: %.2f %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "Net Upgrade Size: %.2f %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "Total Removed Size: %.2f %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "New optional dependencies for %s\n" msgstr "Nya valfria beroenden för %s\n" #, c-format msgid "Optional dependencies for %s\n" msgstr "Valfria beroenden för %s\n" #, c-format msgid "Repository %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "Invalid value: %d is not between %d and %d\n" msgstr "" #, c-format msgid "Invalid number: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "Enter a selection (default=all)" msgstr "" #, c-format msgid "Enter a number (default=%d)" msgstr "" #, c-format msgid "[Y/n]" msgstr "[Y/n]" #, c-format msgid "[y/N]" msgstr "[y/N]" #, c-format msgid "Y" msgstr "Y" #, c-format msgid "YES" msgstr "YES" #, c-format msgid "N" msgstr "N" #, c-format msgid "NO" msgstr "NO" #, c-format msgid "failed to allocate string\n" msgstr "" #, c-format msgid "error: %s" msgstr "fel: %s" #, c-format msgid "warning: %s" msgstr "varning: %s" #, c-format msgid "error: " msgstr "fel: " #, c-format msgid "warning: " msgstr "varning: "