summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/lib/libalpm/po/eu.po
blob: 75bb0fbeb428f1b3429822846f1895c77aa119ce (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Osoitz <oelkoro@gmail.com>, 2013
# Osoitz <oelkoro@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-20 10:04+0000\n"
"Last-Translator: Osoitz <oelkoro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/eu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: eu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
msgstr "%s-%s egunean dago -- ezikusi\n"

#, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
msgstr "%s-%s egunean dago -- berrinstalatu\n"

#, c-format
msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n"
msgstr "bertsio zahartzen %s paketea (%s => %s)\n"

#, c-format
msgid "warning given when extracting %s (%s)\n"
msgstr "oharra eman da %s erauztean (%s)\n"

#, c-format
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "ezin izan da %s erauzi (%s)\n"

#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "ezin izan da %s berrizendatu %s gisa (%s)\n"

#, c-format
msgid ""
"directory permissions differ on %s\n"
"filesystem: %o  package: %o\n"
msgstr "direktorio baimenak desberdinak dira hemen %s\nfitxategi sistema: %o  paketea: %o\n"

#, c-format
msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
msgstr "erauzi: ez da direktorioa %s fitxategiarekin gainidatziko\n"

#, c-format
msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
msgstr "erauzi: %s lotura sinbolikoak ez darama direktorio batera\n"

#, c-format
msgid "%s saved as %s\n"
msgstr "%s gorde da %s gisa\n"

#, c-format
msgid "%s installed as %s\n"
msgstr "%s instalatu da %s gisa\n"

#, c-format
msgid "extracting %s as %s.pacnew\n"
msgstr "%s erauzten %s.pacnew gisa\n"

#, c-format
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "ezin izan da uneko lan direktorioa lortu\n"

#, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr "ezin izan da direktorioa hona aldatu %s (%s)\n"

#, c-format
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
msgstr "ezin izan da laneko direktorioa berreskuratu (%s)\n"

#, c-format
msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
msgstr "arazo bat egon da %s bertsio berritzean\n"

#, c-format
msgid "problem occurred while installing %s\n"
msgstr "arazo bat egon da %s instalatzean\n"

#, c-format
msgid "could not update database entry %s-%s\n"
msgstr "ezin izan da datu-base sarrera eguneratu %s-%s\n"

#, c-format
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
msgstr "ezin izan da '%s' sarrera katxean gehitu\n"

#, c-format
msgid "error while reading file %s: %s\n"
msgstr "errorea %s fitxategia irakurtzean: %s\n"

#, c-format
msgid "removing invalid database: %s\n"
msgstr "datu-base baliogabea ezabatzen:%s\n"

#, c-format
msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
msgstr "izen baliogabea '%s' datu-base sarreran\n"

#, c-format
msgid "duplicated database entry '%s'\n"
msgstr "bikoiztutako datu-base sarrera '%s'\n"

#, c-format
msgid "corrupted database entry '%s'\n"
msgstr "datu-base sarrera hondatua '%s'\n"

#, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n"
msgstr "ezin izan da %s fitxategia ireki: %s\n"

#, c-format
msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n"
msgstr "%s datu-basea kontraesankorra da: izenak ez datoz bat %s paketean\n"

#, c-format
msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
msgstr "%s datu-basea kontraesankorra da: bertsioak ez datoz bat %s paketean\n"

#, c-format
msgid "unknown validation type for package %s: %s\n"
msgstr "Balidazio mota ezezaguna %s paketearentzat: %s\n"

#, c-format
msgid "could not create directory %s: %s\n"
msgstr "ezin izan da %s direktorioa sortu: %s\n\n"

#, c-format
msgid "could not parse package description file in %s\n"
msgstr "ezin izan da paketearen deskripzioa prozesatu %s fitxategian\n"

#, c-format
msgid "missing package name in %s\n"
msgstr "paketearen izena falta da hemen: %s\n"

#, c-format
msgid "missing package version in %s\n"
msgstr "paketearen bertsioa falta da hemen: %s\n"

#, c-format
msgid "error while reading package %s: %s\n"
msgstr "errorea %s paketea irakurtzean: %s\n"

#, c-format
msgid "missing package metadata in %s\n"
msgstr "paketearen metadatuak falta dira hemen: %s\n"

#, c-format
msgid "failed to read signature file: %s\n"
msgstr "sinadura fitxategiaren irakurketak huts egin du: %s\n"

#, c-format
msgid "required key missing from keyring\n"
msgstr "beharrezko gakoa falta da gako sortan\n"

#, c-format
msgid "removing invalid file: %s\n"
msgstr "fitxategi baliogabea ezabatzen: %s\n"

#, c-format
msgid "could not remove lock file %s\n"
msgstr "ezin izan da %s blokeo fitxategia ezabatu\n"

#, c-format
msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n"
msgstr "ezin izan da '%s' fitxategi deskripzioa prozesatu '%s' datu-basetik\n"

#, c-format
msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is illegal\n"
msgstr "%s datu-basea kontraesankorra da: %s paketearen fitxategi izena legez kanpokoa da\n"

#, c-format
msgid "%s database is inconsistent: filename of package %s is too long\n"
msgstr "%s datu-basea kontraesankorra da: %s paketearen fitxategi izena luzeegia da\n"

#, c-format
msgid "database path is undefined\n"
msgstr "datu-basearen bide-izena definitu gabe dago\n"

#, c-format
msgid "dependency cycle detected:\n"
msgstr "menpekotasun zikloa aurkitu da:\n"

#, c-format
msgid "%s will be removed after its %s dependency\n"
msgstr "%s ezabatuko da bere %s menpekotasuna eta gero\n"

#, c-format
msgid "%s will be installed before its %s dependency\n"
msgstr "%s instalatuko da bere %s menpekotasuna baino lehenago\n"

#, c-format
msgid "ignoring package %s-%s\n"
msgstr "paketea ezikusten %s-%s\n"

#, c-format
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
msgstr "ezin ebatzi \"%s\", \"%s\" paketearen menpekotasun bat\n"

#, c-format
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
msgstr "ezin izan da %s fitxategi sistema informazioa jaso: %s\n"

#, c-format
msgid "could not open file: %s: %s\n"
msgstr "ezin izan da fitxategia ireki: %s :%s\n"

#, c-format
msgid "could not get filesystem information\n"
msgstr "ezin fitxategi sistemaren informazioa jaso\n"

#, c-format
msgid "could not determine mount point for file %s\n"
msgstr "ezin izan da %s fitxategiaren muntatze puntua zehaztu\n"

#, c-format
msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n"
msgstr "%s partizioa beteta dago: %jd bloke behar dira, %jd bloke daude libre\n"

#, c-format
msgid "could not determine filesystem mount points\n"
msgstr "ezin izan dira fitxategi sistemaren muntatze puntuak zehaztu\n"

#, c-format
msgid "could not determine cachedir mount point %s\n"
msgstr "ezin izan da cachedir muntatze puntua zehaztu %s\n"

#, c-format
msgid "could not determine root mount point %s\n"
msgstr "ezin izan da %s erro muntatze puntua zehaztu\n"

#, c-format
msgid "Partition %s is mounted read only\n"
msgstr "%s partizioa soilik irakurtzeko moduan muntatuta dago\n"

#, c-format
msgid "disk"
msgstr "diskoa"

#, c-format
msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr "huts egin du deskargarako behin behineko fitxategiaren sorrerak\n"

#, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "'%s' url baliogabea da\n\n"

#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "huts egin du '%s' fitxategia '%s'-tik erauzteak: %s\n"

#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s ez dago osorik antza: %jd/%jd byte\n"

#, c-format
msgid "failed to download %s\n"
msgstr "%s deskargatzeak huts egin du\n"

#, c-format
msgid "out of memory!"
msgstr "memoriarik ez!"

#, c-format
msgid "unexpected system error"
msgstr "ustegabeko sistema errorea"

#, c-format
msgid "permission denied"
msgstr "baimena ukatua"

#, c-format
msgid "could not find or read file"
msgstr "ezin izan da fitxategia aurkitu edo irakurri"

#, c-format
msgid "could not find or read directory"
msgstr "ezin izan da direktorioa aurkitu edo irakurri"

#, c-format
msgid "wrong or NULL argument passed"
msgstr "argumentu okerra edo NULL pasatu da"

#, c-format
msgid "not enough free disk space"
msgstr "ez dago nahiko leku libre diskoan"

#, c-format
msgid "library not initialized"
msgstr "liburutegia ez da hasieratu"

#, c-format
msgid "library already initialized"
msgstr "liburutegia dagoeneko hasieratu da"

#, c-format
msgid "unable to lock database"
msgstr "ezin da datu-basea blokeatu"

#, c-format
msgid "could not open database"
msgstr "ezin izan da datu-basea ireki"

#, c-format
msgid "could not create database"
msgstr "ezin izan da datu-basea sortu"

#, c-format
msgid "database not initialized"
msgstr "datu-basea ez hasieratua"

#, c-format
msgid "database already registered"
msgstr "datu-basea dagoeneko erregistratu da"

#, c-format
msgid "could not find database"
msgstr "ezin izan da datu-basea aurkitu"

#, c-format
msgid "invalid or corrupted database"
msgstr "datu-base baliogabea edo hondatua"

#, c-format
msgid "invalid or corrupted database (PGP signature)"
msgstr "datu-base baliogabea edo hondatua (PGP sinadura)"

#, c-format
msgid "database is incorrect version"
msgstr "datu-basearen bertsioa ez da zuzena"

#, c-format
msgid "could not update database"
msgstr "ezin izan da datu-basea eguneratu"

#, c-format
msgid "could not remove database entry"
msgstr "ezin izan da datu-base sarrera ezabatu"

#, c-format
msgid "invalid url for server"
msgstr "url baliogabea zerbitzariarentzat"

#, c-format
msgid "no servers configured for repository"
msgstr "ez da zerbitzaririk konfiguratu biltegiarentzat"

#, c-format
msgid "transaction already initialized"
msgstr "transakzioa dagoeneko hasieratua"

#, c-format
msgid "transaction not initialized"
msgstr "transakzioa ez hasieratua"

#, c-format
msgid "duplicate target"
msgstr "bikoiztutako helburua"

#, c-format
msgid "transaction not prepared"
msgstr "transakzioa ez dago prest"

#, c-format
msgid "transaction aborted"
msgstr "transakzioa bertan behera utzi da"

#, c-format
msgid "operation not compatible with the transaction type"
msgstr "eragiketa ez da transakzio motarekin bateragarria"

#, c-format
msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr "transakzioa egikaritzeko saiakera datu-basea blokeatuta ez dagoenean"

#, c-format
msgid "could not find or read package"
msgstr "ezin izan da paketea aurkitu edo irakurri"

#, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr "eragiketa bertan behera utzi da ignorepkg dela eta"

#, c-format
msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "pakete baliogabe edo hondatua"

#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
msgstr "pakete baliogabe edo hondatua (checksum)"

#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
msgstr "pakete baliogabe edo hondatua (PGP sinadura)"

#, c-format
msgid "cannot open package file"
msgstr "ezin ireki pakete fitxategia"

#, c-format
msgid "cannot remove all files for package"
msgstr "ezin ezabatu paketeko fitxategi guztiak"

#, c-format
msgid "package filename is not valid"
msgstr "paketearen fitxategi izena baliogabea da"

#, c-format
msgid "package architecture is not valid"
msgstr "paketearen arkitektura baliogabea da"

#, c-format
msgid "could not find repository for target"
msgstr "ezin izan da biltegirik aurkitu helburuarentzat"

#, c-format
msgid "missing PGP signature"
msgstr "PGP sinadura falta da"

#, c-format
msgid "invalid PGP signature"
msgstr "PGP sinadura baliogabea"

#, c-format
msgid "invalid or corrupted delta"
msgstr "delta baliogabea edo hondatua"

#, c-format
msgid "delta patch failed"
msgstr "delta adabakiak huts egin du"

#, c-format
msgid "could not satisfy dependencies"
msgstr "ezin dira menpekotasunak bete"

#, c-format
msgid "conflicting dependencies"
msgstr "menpekotasunen arteko gatazka"

#, c-format
msgid "conflicting files"
msgstr "fitxategien arteko gatazka"

#, c-format
msgid "failed to retrieve some files"
msgstr "ezin izan dira fitxategi batzuk eskuratu"

#, c-format
msgid "invalid regular expression"
msgstr "adierazpen erregular baliogabea"

#, c-format
msgid "libarchive error"
msgstr "libarchive errorea"

#, c-format
msgid "download library error"
msgstr "errorea liburutegia deskargatzean"

#, c-format
msgid "gpgme error"
msgstr "gpgme errorea"

#, c-format
msgid "error invoking external downloader"
msgstr "errorea kanpo deskarga programa deitzean"

#, c-format
msgid "unexpected error"
msgstr "ustegabeko errorea"

#, c-format
msgid "could not fully load metadata for package %s-%s\n"
msgstr "ezin izan dira %s-%s paketearen meta-datuak guztiz kargatu\n"

#, c-format
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
msgstr "ezin izan da %s aurkitu datu-basean -- ezikusi\n"

#, c-format
msgid "removing %s from target list\n"
msgstr "%s helburu zerrendatik ezabatzen\n"

#, c-format
msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
msgstr "ezin '%s' fitxategia ezabatu: %s\n"

#, c-format
msgid "could not open directory: %s: %s\n"
msgstr "ezin izan da direktorioa ireki: %s: %s\n"

#, c-format
msgid "cannot remove %s (%s)\n"
msgstr "ezin ezabatu %s (%s)\n"

#, c-format
msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
msgstr "ezin izan da datu-base sarrera ezabatu %s-%s\n"

#, c-format
msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
msgstr "ezin izan da '%s' sarrera ezabatu katxetik\n"

#, c-format
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
msgstr "%s: ezikusi pakete bertsio berritzea (%s => %s)\n"

#, c-format
msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n"
msgstr "%s: ezikusi paketea bertsio zahartzea (%s => %s)\n"

#, c-format
msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n"
msgstr "%s: bertsio zahartzen %s bertsiotik %s bertsiora\n"

#, c-format
msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
msgstr "%s: lokala (%s) %s (%s) baino berriagoa da\n"

#, c-format
msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n"
msgstr "ezikusi pakete ordezkapena  (%s-%s => %s-%s)\n"

#, c-format
msgid "cannot replace %s by %s\n"
msgstr "ezin %s ordezkatu %s paketearekin\n"

#, c-format
msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
msgstr "ebatzi ezineko paketeen arteko gatazka detektatu da\n"

#, c-format
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "'%s' helburutik ezabatzen gatazka sortzen duelako '%s' paketearekin\n"

#, c-format
msgid "failed to retrieve some files\n"
msgstr "fitxategi batzuk eskuratzeak huts egin du\n"

#, c-format
msgid "not enough free disk space\n"
msgstr "ez dago behar beste leku libre diskoan\n"

#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "ezin izan da ezabaketa transakzioa egikaritu\n"

#, c-format
msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "ezin izan da transakzioa egikaritu\n"

#, c-format
msgid "could not create temp directory\n"
msgstr "ezin izan da temp direktorioa sortu\n"

#, c-format
msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n"
msgstr "ezin izan da tempfile hona kopiatu %s (%s)\n"

#, c-format
msgid "could not remove %s\n"
msgstr "ezin izan da %s ezabatu\n"

#, c-format
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
msgstr "ezin tempdir ezabatu %s\n"

#, c-format
msgid "could not stat file %s: %s\n"
msgstr "ezin izan da fitxategiaren egoera zehaztu: %s: %s\n"

#, c-format
msgid "could not create pipe (%s)\n"
msgstr "ezin izan da kanalizazioa sortu (%s)\n"

#, c-format
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
msgstr "ezin izan da prozesu berri bat sardetu (%s)\n"

#, c-format
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
msgstr "ezin izan da erro direktorioa aldatu (%s)\n"

#, c-format
msgid "call to execv failed (%s)\n"
msgstr "execv deiak huts egin du (%s)\n"

#, c-format
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
msgstr "waitpid deiak huts egin du (%s)\n"

#, c-format
msgid "could not open pipe (%s)\n"
msgstr "ezin izan da kanalizazioa ireki (%s)\n"

#, c-format
msgid "command failed to execute correctly\n"
msgstr "komandoa ez da behar bezala exekutatu\n"

#, c-format
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
msgstr "ez dago %s katxerik, sortzen...\n"

#, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "ezin izan da pakete katxea aurkitu edo sortu, %s erabiliko da ordez\n"