summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/lib/libalpm/po/fi.po
blob: bc7777df75a5602c30f8186d99f71dd0a7c4ff4a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# apuasi <kaannokset.hellberg@gmail.com>, 2011.
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
# Jesse Jaara <jesse.jaara@gmail.com>, 2011.
#   <larso@gmx.com>, 2011.
# Larso <larso@gmx.com>, 2011.
# Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-28 18:00-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-07 18:48+0000\n"
"Last-Translator: Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/fi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fi\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
msgstr "%s-%s on ajan tasalla -- ohitetaan\n"

#, c-format
msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
msgstr "%s-%s on ajan tasalla -- asennetaan uudelleen\n"

#, c-format
msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n"
msgstr "varhennetaan paketti %s (%s => %s)\n"

#, c-format
msgid "warning given when extracting %s (%s)\n"
msgstr "annettiin varoitus purettaessa %s (%s)\n"

#, c-format
msgid "could not extract %s (%s)\n"
msgstr "tiedostoa %s ei voitu purkaa (%s)\n"

#, c-format
msgid ""
"directory permissions differ on %s\n"
"filesystem: %o  package: %o\n"
msgstr "kansion oikeuksissa eroavaisuuksia kohdassa %s\ntiedostojärjestelmä: %o   paketti: %o\n"

#, c-format
msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
msgstr "purku: kansiota ei korvata tiedostolla %s\n"

#, c-format
msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
msgstr "purku: symbolinen linkki %s ei osoita kansioon\n"

#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "kohdetta %s ei voitu nimetä uudelleen kohteeksi %s (%s)\n"

#, c-format
msgid "%s saved as %s\n"
msgstr "kohde %s tallennettu kohteena %s\n"

#, c-format
msgid "could not install %s as %s (%s)\n"
msgstr "kohdetta %s ei voitu asentaa kohteena %s (%s)\n"

#, c-format
msgid "%s installed as %s\n"
msgstr "%s asennettu %s:na\n"

#, c-format
msgid "extracting %s as %s.pacnew\n"
msgstr "tiedosto %s puretaan tiedostona %s.pacnew\n"

#, c-format
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "nykyisen kansion sijaintia ei voitu määrittää\n"

#, c-format
msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
msgstr "ei voitu vaihtaa kansioon %s (%s)\n"

#, c-format
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
msgstr "työhakemistoa ei voitu palauttaa (%s)\n"

#, c-format
msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
msgstr "pakettia %s päivitettäessä tapahtui virhe\n"

#, c-format
msgid "problem occurred while installing %s\n"
msgstr "pakettia %s asennettaessa tapahtui virhe\n"

#, c-format
msgid "could not update database entry %s-%s\n"
msgstr "ei voitu päivittää tietokantamerkintää: %s-%s\n"

#, c-format
msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
msgstr "merkintää '%s' ei voitu lisätä välimuistiin\n"

#, c-format
msgid "removing invalid database: %s\n"
msgstr "poistetaan virheellinen tietokanta: %s\n"

#, c-format
msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
msgstr "virheellinen nimi tietokantamerkinnälle '%s'\n"

#, c-format
msgid "duplicated database entry '%s'\n"
msgstr "tietokantamerkintä '%s' on useampaan kertaan\n"

#, c-format
msgid "corrupted database entry '%s'\n"
msgstr "vahingoittunut tietokantamerkintä '%s'\n"

#, c-format
msgid "could not open file %s: %s\n"
msgstr "tiedostoa %s ei voitu avata: %s\n"

#, c-format
msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n"
msgstr "tietokanta %s on epäyhtenäinen: paketin %s nimi ei täsmää\n"

#, c-format
msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
msgstr "tietokanta %s on epäyhtenäinen: paketin %s versio ei täsmää\n"

#, c-format
msgid "could not create directory %s: %s\n"
msgstr "kansiota %s ei voitu luoda: %s\n"

#, c-format
msgid "could not parse package description file in %s\n"
msgstr "paketin kuvaustiedostoa %s ei voitu jäsentää\n"

#, c-format
msgid "missing package name in %s\n"
msgstr "paketin nimi puuttuu tiedostosta %s\n"

#, c-format
msgid "missing package version in %s\n"
msgstr "paketin versio puuttuu tiedostosta %s\n"

#, c-format
msgid "error while reading package %s: %s\n"
msgstr "virhe luettaessa pakettia %s: %s\n"

#, c-format
msgid "missing package metadata in %s\n"
msgstr "paketin metadata puuttuu tiedostosta %s\n"

#, c-format
msgid "removing invalid file: %s\n"
msgstr "poistetaan virheellinen tiedosto: %s\n"

#, c-format
msgid "could not remove lock file %s\n"
msgstr "lukkotiedostoa %s ei voitu poistaa\n"

#, c-format
msgid "could not parse package description file '%s' from db '%s'\n"
msgstr "paketin kuvaustiedostoa '%s' ei voitu jäsentää tietokannassa '%s'\n"

#, c-format
msgid "database path is undefined\n"
msgstr "tietokannan polkua ei ole määritelty\n"

#, c-format
msgid "dependency cycle detected:\n"
msgstr "kehäriippuvuus havaittu:\n"

#, c-format
msgid "%s will be removed after its %s dependency\n"
msgstr "%s poistetaan riippuvuutensa %s jälkeen\n"

#, c-format
msgid "%s will be installed before its %s dependency\n"
msgstr "%s asennetaan ennen riippuvuuttansa %s\n"

#, c-format
msgid "ignoring package %s-%s\n"
msgstr "ohitetaan paketti %s-%s\n"

#, c-format
msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
msgstr "pakettia '%s' ei voida selvittää, paketin '%s' riippuvuus\n"

#, c-format
msgid "could not get filesystem information\n"
msgstr "ei saatu tietoja tiedostojärjestelmästä\n"

#, c-format
msgid "could not get filesystem information for %s: %s\n"
msgstr "ei saatu tietoja tiedostojärjestelmästä %s: %s\n"

#, c-format
msgid "could not determine mount point for file %s\n"
msgstr "tiedoston %s tiedostojärjestelmän liitospistettä ei voitu selvittää\n"

#, c-format
msgid "could not determine filesystem mount points\n"
msgstr "tiedostojärjestelmien liitospisteitä ei voitu selvittää\n"

#, c-format
msgid "could not determine root mount point %s\n"
msgstr "juuren %s liitospistettä ei voitu selvittää\n"

#, c-format
msgid "Partition %s is mounted read only\n"
msgstr "Osio %s on liitetty vain lukutilassa\n"

#, c-format
msgid "Partition %s too full: %jd blocks needed, %jd blocks free\n"
msgstr "Osio %s on liian täynnä: %jd lohkoa tarvitaan, %jd lohkoa vapaana\n"

#, c-format
msgid "disk"
msgstr "levy"

#, c-format
msgid "failed to create temporary file for download\n"
msgstr "väliaikaistiedoston luonti lataamista varten epäonnistui\n"

#, c-format
msgid "url '%s' is invalid\n"
msgstr "osoite '%s' on virheellinen\n"

#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "tiedoston '%s' nouto palvelimelta %s epäonnistui : %s\n"

#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s näyttää katkenneen: %jd/%jd tavua\n"

#, c-format
msgid "failed to download %s\n"
msgstr "%s: lataus epäonnistui\n"

#, c-format
msgid "out of memory!"
msgstr "muisti loppu!"

#, c-format
msgid "unexpected system error"
msgstr "odottamaton järjestelmävirhe"

#, c-format
msgid "insufficient privileges"
msgstr "riittämättömät oikeudet"

#, c-format
msgid "could not find or read file"
msgstr "tiedostoa ei löytynyt tai voitu lukea"

#, c-format
msgid "could not find or read directory"
msgstr "kansiota ei löytynyt tai voitu lukea"

#, c-format
msgid "wrong or NULL argument passed"
msgstr "väärä tai NULL-parametri annettiin"

#, c-format
msgid "not enough free disk space"
msgstr "ei tarpeeksi vapaata levytilaa"

#, c-format
msgid "library not initialized"
msgstr "kirjastoa ei ole alustettu"

#, c-format
msgid "library already initialized"
msgstr "kirjasto on jo alustettu"

#, c-format
msgid "unable to lock database"
msgstr "tietokannan lukitseminen epäonnistui"

#, c-format
msgid "could not open database"
msgstr "tietokannan avaus epäonnistui"

#, c-format
msgid "could not create database"
msgstr "tietokannan luonti epäonnistui"

#, c-format
msgid "database not initialized"
msgstr "tietokantaa ei ole alustettu"

#, c-format
msgid "database already registered"
msgstr "tietokanta on jo rekisteröity"

#, c-format
msgid "could not find database"
msgstr "tietokantaa ei löytynyt"

#, c-format
msgid "invalid or corrupted database"
msgstr "virheellinen tai vahingoittunut tietokanta"

#, c-format
msgid "invalid or corrupted database (PGP signature)"
msgstr "virheellinen tai vahingoittunut tietokanta (PGP-allekirjoitus)"

#, c-format
msgid "database is incorrect version"
msgstr "tietokannan versio on väärä"

#, c-format
msgid "could not update database"
msgstr "tietokantaa ei voitu päivittää"

#, c-format
msgid "could not remove database entry"
msgstr "tietokantamerkintää ei voitu poistaa"

#, c-format
msgid "invalid url for server"
msgstr "virheellinen palvelimen osoite"

#, c-format
msgid "no servers configured for repository"
msgstr "varastolle ei ole asetettu palvelimia"

#, c-format
msgid "transaction already initialized"
msgstr "toimenpide on jo alustettu"

#, c-format
msgid "transaction not initialized"
msgstr "toimenpidettä ei ole alustettu"

#, c-format
msgid "duplicate target"
msgstr "kohde on useampaan kertaan"

#, c-format
msgid "transaction not prepared"
msgstr "toimenpidettä ei ole valmisteltu"

#, c-format
msgid "transaction aborted"
msgstr "toimenpide keskeytettiin"

#, c-format
msgid "operation not compatible with the transaction type"
msgstr "operaatio ei ole yhteensopiva toimenpidetyypin kanssa"

#, c-format
msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
msgstr "toimenpiteen suoritusyritys kun tietokanta ei ollut lukittuna"

#, c-format
msgid "could not find or read package"
msgstr "pakettia ei löytynyt tai voitu lukea"

#, c-format
msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
msgstr "operaatio peruutettiin ignorepkg:n takia"

#, c-format
msgid "invalid or corrupted package"
msgstr "virheellinen tai vahingoittunut paketti"

#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (checksum)"
msgstr "virheellinen tai vahingoittunut paketti (tarkistussumma)"

#, c-format
msgid "invalid or corrupted package (PGP signature)"
msgstr "virheellinen tai vahingoittunut paketti (PGP-allekirjoitus)"

#, c-format
msgid "cannot open package file"
msgstr "pakettitiedostoa ei voitu avata"

#, c-format
msgid "cannot remove all files for package"
msgstr "paketin kaikkia tiedostoja ei voitu poistaa"

#, c-format
msgid "package filename is not valid"
msgstr "paketin tiedostonimi ei ole kelvollinen"

#, c-format
msgid "package architecture is not valid"
msgstr "paketin arkkitehtuuri ei ole kelvollinen"

#, c-format
msgid "could not find repository for target"
msgstr "kohteen varastoa ei löytynyt"

#, c-format
msgid "missing PGP signature"
msgstr "puuttuva PGP-allekirjoitus"

#, c-format
msgid "invalid PGP signature"
msgstr "virheellinen PGP-allekirjoitus"

#, c-format
msgid "invalid or corrupted delta"
msgstr "virheellinen tai vahingoittunut delta"

#, c-format
msgid "delta patch failed"
msgstr "deltapaikkaus epäonnistui"

#, c-format
msgid "could not satisfy dependencies"
msgstr "riippuvuuksia ei voitu ratkoa"

#, c-format
msgid "conflicting dependencies"
msgstr "ristiriidassa olevia riippuvuuksia"

#, c-format
msgid "conflicting files"
msgstr "ristiriidassa olevia tiedostoja"

#, c-format
msgid "failed to retrieve some files"
msgstr "joidenkin tiedostojen nouto epäonnistui"

#, c-format
msgid "invalid regular expression"
msgstr "virheellinen säännöllinen lauseke"

#, c-format
msgid "libarchive error"
msgstr "libarchive-virhe"

#, c-format
msgid "download library error"
msgstr "latauskirjaston virhe"

#, c-format
msgid "gpgme error"
msgstr "gpgme-virhe"

#, c-format
msgid "error invoking external downloader"
msgstr "virhe kutsuttaessa ulkoista latausohjelmaa"

#, c-format
msgid "unexpected error"
msgstr "odottamaton virhe"

#, c-format
msgid "could not fully load metadata for package %s-%s\n"
msgstr "paketin %s-%s metadataa ei voitu ladata täysin\n"

#, c-format
msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
msgstr "%s ei löytynyt tietokannasta -- ohitetaan\n"

#, c-format
msgid "removing %s from target list\n"
msgstr "poistetaan %s kohteiden listasta\n"

#, c-format
msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
msgstr "tiedostoa '%s' ei voitu poistaa: %s\n"

#, c-format
msgid "cannot remove %s (%s)\n"
msgstr "tiedostoa %s ei voida poistaa (%s)\n"

#, c-format
msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
msgstr "ei voitu poistaa tietokantamerkintää %s-%s\n"

#, c-format
msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
msgstr "merkintää '%s' ei voitu poistaa välimuistista\n"

#, c-format
msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
msgstr "%s: ohitetaan paketin päivitys (%s => %s)\n"

#, c-format
msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n"
msgstr "%s: ohitetaan paketin varhennus (%s => %s)\n"

#, c-format
msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n"
msgstr "%s: varhennetaan versiosta %s versioon %s\n"

#, c-format
msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
msgstr "%s: paikallinen (%s) on uudempi kuin %s (%s)\n"

#, c-format
msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n"
msgstr "ohitetaan paketin korvaus (%s-%s => %s-%s)\n"

#, c-format
msgid "cannot replace %s by %s\n"
msgstr "pakettia %s ei voi korvata paketilla %s\n"

#, c-format
msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
msgstr "ratkaisemattomia pakettiristiriitoja havaittu\n"

#, c-format
msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
msgstr "poistetaan '%s' kohteiden listasta, koska se on ristiriidassa paketin '%s' kanssa\n"

#, c-format
msgid "failed to retrieve some files from %s\n"
msgstr "joidenkin tiedostojen nouto varastosta %s epäonnistui\n"

#, c-format
msgid "could not commit removal transaction\n"
msgstr "poistotoimenpidettä ei voitu suorittaa\n"

#, c-format
msgid "could not commit transaction\n"
msgstr "toimenpidettä ei voitu suorittaa\n"

#, c-format
msgid "could not create temp directory\n"
msgstr "väliaikaiskansiota ei voitu luoda\n"

#, c-format
msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n"
msgstr "väliaikaistiedostoa ei voitu kopioida kansioon %s (%s)\n"

#, c-format
msgid "could not remove %s\n"
msgstr "%s ei voitu poistaa\n"

#, c-format
msgid "could not remove tmpdir %s\n"
msgstr "väliaikaiskansiota %s ei voitu poistaa\n"

#, c-format
msgid "could not create pipe (%s)\n"
msgstr "ei voitu luoda putkea (%s)\n"

#, c-format
msgid "could not fork a new process (%s)\n"
msgstr "uuden prosessin käynnistys epäonnistui (%s)\n"

#, c-format
msgid "could not change the root directory (%s)\n"
msgstr "juurikansiota ei voitu vaihtaa (%s)\n"

#, c-format
msgid "call to execv failed (%s)\n"
msgstr "execv-kutsu epäonnistui (%s)\n"

#, c-format
msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
msgstr "waitpid-kutsu epäonnistui (%s)\n"

#, c-format
msgid "could not open pipe (%s)\n"
msgstr "ei voitu avata putkea (%s)\n"

#, c-format
msgid "command failed to execute correctly\n"
msgstr "komento päättyi virheeseen\n"

#, c-format
msgid "no %s cache exists, creating...\n"
msgstr "välimuistia %s ei ole olemassa, luodaan...\n"

#, c-format
msgid "couldn't find or create package cache, using %s instead\n"
msgstr "pakettivälimuistia ei ollut olemassa eikä sitä voitu luoda. Käytetään %s sen sijaan\n"