summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de.po
blob: 4b66707576927f0940d58622afa217d12c128767 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
# translation of de.po to German
# German translations for pacman package.
# Copyright (C) 2002-2008 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>
# This file is distributed under the same license as the Pacman package manager package.
#
# Marcus Habermehl <bmh1980@frugalware.org>, 2006.
# Pierre Schmitz <pierre@archlinux.de>, 2007.
# Matthias Gorissen <matthias@archlinux.de>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-14 23:03-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-17 19:27+0100\n"
"Last-Translator: Matthias Gorissen <matthias@archlinux.de>\n"
"Language-Team: German <archlinux.de>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: src/pacman/add.c:40
#: src/pacman/remove.c:42
#, c-format
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
msgstr "Konnte den Vorgang (%s) nicht freigeben\n"

#: src/pacman/add.c:77
#: src/pacman/query.c:363
#: src/pacman/remove.c:63
#: src/pacman/sync.c:784
msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
msgstr "Keine Ziel-Dateien spezifiziert (benutzen Sie -h für Hilfe)\n"

#: src/pacman/add.c:104
#: src/pacman/sync.c:510
#, c-format
msgid "error: %s\n"
msgstr "Fehler: %s\n"

#: src/pacman/add.c:107
#: src/pacman/remove.c:98
#: src/pacman/sync.c:484
#, c-format
msgid ""
"  if you're sure a package manager is not already\n"
"  running, you can remove %s.\n"
msgstr ""
"  Wenn Sie sicher sind, dass nicht bereits ein Paketmanager\n"
"  gestartet ist, können Sie %s entfernen\n"

#: src/pacman/add.c:114
#: src/pacman/remove.c:106
#, c-format
msgid "loading package data... "
msgstr "Lade Paketdaten ... "

#: src/pacman/add.c:118
#, c-format
msgid "error: failed to add target '%s' (%s)"
msgstr "Fehler: Konnte Ziel-Datei '%s' nicht hinzufügen (%s)"

#: src/pacman/add.c:124
#: src/pacman/remove.c:118
#: src/pacman/sync.c:176
#: src/pacman/sync.c:194
#, c-format
msgid "done.\n"
msgstr "Fertig.\n"

#: src/pacman/add.c:129
#: src/pacman/remove.c:122
#: src/pacman/sync.c:646
#, c-format
msgid "error: failed to prepare transaction (%s)\n"
msgstr "Fehler: Konnte Vorgang (%s) nicht vorbereiten\n"

#: src/pacman/add.c:141
#: src/pacman/remove.c:130
#: src/pacman/sync.c:655
#, c-format
msgid ":: %s: requires %s\n"
msgstr ":: %s: benötigt %s\n"

#: src/pacman/add.c:149
#, c-format
msgid ":: %s: conflicts with %s"
msgstr ":: %s: steht im Konflikt mit %s"

#: src/pacman/add.c:158
#: src/pacman/sync.c:718
#, c-format
msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n"
msgstr "%s existiert in '%s' und '%s'\n"

#: src/pacman/add.c:164
#: src/pacman/sync.c:724
#, c-format
msgid "%s: %s exists in filesystem\n"
msgstr "%s: %s existiert im Dateisystem\n"

#: src/pacman/add.c:170
#, c-format
msgid ""
"\n"
"errors occurred, no packages were upgraded.\n"
msgstr ""
"\n"
"Fehler aufgetreten, keine Pakete wurden aktualisiert.\n"

#: src/pacman/add.c:183
#: src/pacman/remove.c:168
#: src/pacman/sync.c:709
#, c-format
msgid "error: failed to commit transaction (%s)\n"
msgstr "Fehler: Konnte den Vorgang (%s) nicht durchführen\n"

#: src/pacman/callback.c:165
#, c-format
msgid "checking dependencies...\n"
msgstr "Prüfe Abhängigkeiten...\n"

#: src/pacman/callback.c:169
#, c-format
msgid "checking for file conflicts...\n"
msgstr "Prüfe auf Dateikonflikte...\n"

#: src/pacman/callback.c:173
#, c-format
msgid "resolving dependencies...\n"
msgstr "Löse Abhängigkeiten auf...\n"

#: src/pacman/callback.c:176
#, c-format
msgid "looking for inter-conflicts...\n"
msgstr "Suche nach Zwischen-Konflikten...\n"

#: src/pacman/callback.c:180
#, c-format
msgid "installing %s...\n"
msgstr "Installiere %s...\n"

#: src/pacman/callback.c:191
#, c-format
msgid "removing %s...\n"
msgstr "Entferne %s...\n"

#: src/pacman/callback.c:202
#, c-format
msgid "upgrading %s...\n"
msgstr "Aktualisiere %s...\n"

#: src/pacman/callback.c:213
#, c-format
msgid "checking package integrity...\n"
msgstr "Prüfe Paketintegrität...\n"

#: src/pacman/callback.c:216
#, c-format
msgid "checking delta integrity...\n"
msgstr "Prüfe Integrität des Deltas...\n"

#: src/pacman/callback.c:219
#, c-format
msgid "applying deltas...\n"
msgstr "Wende Deltas an....\n"

#: src/pacman/callback.c:222
#, c-format
msgid "generating %s with %s... "
msgstr "Erstelle %s mit %s... "

#: src/pacman/callback.c:225
#, c-format
msgid "success!\n"
msgstr "Erfolgreich!\n"

#: src/pacman/callback.c:228
#, c-format
msgid "failed.\n"
msgstr "fehlgeschlagen.\n"

#: src/pacman/callback.c:237
#, c-format
msgid ":: Retrieving packages from %s...\n"
msgstr ":: Empfange Pakete von %s...\n"

#: src/pacman/callback.c:265
#, c-format
msgid ":: %s requires installing %s from IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway? [Y/n] "
msgstr ":: %s erfordert die Installation von %s aus IgnorePkg/IgnoreGroup. Trotzdem installieren? [J/n] "

#: src/pacman/callback.c:270
#, c-format
msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway? [Y/n] "
msgstr ":: %s ist in IgnorePkg/IgnoreGroup. Trotzdem installieren? [J/n] "

#: src/pacman/callback.c:276
#, c-format
msgid ":: %s is designated as a HoldPkg. Remove anyway? [Y/n] "
msgstr ":: %s ist als ein HoldPkg gekennzeichnet. Trotzdem entfernen? [J/n] "

#: src/pacman/callback.c:282
#, c-format
msgid ":: Replace %s with %s/%s? [Y/n] "
msgstr ":: %s durch %s/%s ersetzen? [J/n] "

#: src/pacman/callback.c:288
#, c-format
msgid ""
"Replacing %s with %s/%s\n"
"."
msgstr "Ersetze %s durch %s/%s\n"
"."

#: src/pacman/callback.c:296
#, c-format
msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s? [Y/n] "
msgstr ":: %s steht im Konflikt mit %s. %s entfernen? [J/n] "

#: src/pacman/callback.c:304
#, c-format
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway? [Y/n] "
msgstr ":: %s-%s: Lokale Version ist neuer. Trotzdem aktualisieren? [J/n] "

#: src/pacman/callback.c:314
#, c-format
msgid ":: File %s is corrupted. Do you want to delete it? [Y/n] "
msgstr ":: Datei %s ist beschädigt. Möchten Sie sie löschen? [J/n] "

#: src/pacman/callback.c:364
msgid "installing"
msgstr "Installiere"

#: src/pacman/callback.c:367
msgid "upgrading"
msgstr "Aktualisiere"

#: src/pacman/callback.c:370
msgid "removing"
msgstr "Entferne"

#: src/pacman/callback.c:373
msgid "checking for file conflicts"
msgstr "Pruefe auf Dateikonflikte"

#: src/pacman/package.c:68
msgid "Explicitly installed"
msgstr "Ausdrücklich installiert"

#: src/pacman/package.c:71
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "Installiert als Abhängigkeit für ein anderes Paket"

#: src/pacman/package.c:74
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"

#: src/pacman/package.c:89
msgid "Description    : "
msgstr "Beschreibung         : "

#: src/pacman/package.c:93
msgid "Filename       :"
msgstr "Dateiname            :"

#: src/pacman/package.c:95
msgid "Name           :"
msgstr "Name                 :"

#: src/pacman/package.c:96
msgid "Version        :"
msgstr "Version              :"

#: src/pacman/package.c:97
msgid "URL            :"
msgstr "URL                  :"

#: src/pacman/package.c:98
msgid "Licenses       :"
msgstr "Lizenzen             :"

#: src/pacman/package.c:99
msgid "Groups         :"
msgstr "Gruppen              :"

#: src/pacman/package.c:100
msgid "Provides       :"
msgstr "Stellt bereit        :"

#: src/pacman/package.c:101
msgid "Depends On     :"
msgstr "Hängt ab von         :"

#: src/pacman/package.c:102
msgid "Optional Deps  :"
msgstr "Optionale Abhängigkeiten:"

#: src/pacman/package.c:105
msgid "Required By    :"
msgstr "Benötigt von         :"

#: src/pacman/package.c:108
msgid "Conflicts With :"
msgstr "Konflikt mit         :"

#: src/pacman/package.c:109
msgid "Replaces       :"
msgstr "Ersetzt              :"

#: src/pacman/package.c:111
#, c-format
msgid "Download Size  : %6.2f K\n"
msgstr "Download-Größe       : %6.2f K\n"

#: src/pacman/package.c:115
#, c-format
msgid "Compressed Size: %6.2f K\n"
msgstr "Komprimierte Größe   : %6.2f K\n"

#: src/pacman/package.c:119
#, c-format
msgid "Installed Size : %6.2f K\n"
msgstr "Installationsgröße   : %6.2f K\n"

#: src/pacman/package.c:121
msgid "Packager       :"
msgstr "Packer               :"

#: src/pacman/package.c:122
msgid "Architecture   :"
msgstr "Architektur          :"

#: src/pacman/package.c:123
msgid "Build Date     :"
msgstr "Erstellt am          :"

#: src/pacman/package.c:125
msgid "Install Date   :"
msgstr "Installiert am       :"

#: src/pacman/package.c:126
msgid "Install Reason :"
msgstr "Installationsgrund   :"

#: src/pacman/package.c:129
msgid "Install Script :"
msgstr "Installations-Skript :"

#: src/pacman/package.c:130
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: src/pacman/package.c:130
msgid "No"
msgstr "Nein"

#: src/pacman/package.c:135
msgid "MD5 Sum        :"
msgstr "MD5-Summe            :"

#: src/pacman/package.c:159
msgid "Repository     :"
msgstr "Repositorium         :"

#: src/pacman/package.c:169
#, c-format
msgid "Backup Files:\n"
msgstr "Sicherungs-Dateien:\n"

#: src/pacman/package.c:189
#, c-format
msgid "error: could not calculate checksums for %s\n"
msgstr "Fehler: Kann keine Prüfsumme für %s errechnen\n"

#: src/pacman/package.c:197
#, c-format
msgid "MODIFIED\t%s\n"
msgstr "MODIFIZIERT\t%s\n"

#: src/pacman/package.c:199
#, c-format
msgid "Not Modified\t%s\n"
msgstr "Nicht modifiziert\t%s\n"

#: src/pacman/package.c:203
#, c-format
msgid "MISSING\t\t%s\n"
msgstr "FEHLEND\t\t%s\n"

#: src/pacman/package.c:209
#, c-format
msgid "(none)\n"
msgstr "(Nichts)\n"

#: src/pacman/package.c:243
#, c-format
msgid "error: no changelog available for '%s'.\n"
msgstr "Fehler: Kein Änderungsprotokoll für '%s' verfügbar.\n"

#: src/pacman/pacman.c:60
msgid "options"
msgstr "Optionen"

#: src/pacman/pacman.c:61
msgid "file"
msgstr "Datei"

#: src/pacman/pacman.c:62
msgid "package"
msgstr "Paket"

#: src/pacman/pacman.c:63
msgid "usage"
msgstr "Verwendung"

#: src/pacman/pacman.c:64
msgid "operation"
msgstr "Operation"

#: src/pacman/pacman.c:76
#, c-format
msgid ""
"\n"
"use '%s --help' with other options for more syntax\n"
msgstr ""
"\n"
"Benutzen Sie '%s --help' mit anderen Optionen für mehr Informationen\n"

#: src/pacman/pacman.c:81
#: src/pacman/pacman.c:95
#: src/pacman/pacman.c:117
#, c-format
msgid "      --asdeps         install packages as non-explicitly installed\n"
msgstr "      --asdeps         Installiert Pakete als nicht-ausdrücklich installiert\n"

#: src/pacman/pacman.c:82
#: src/pacman/pacman.c:88
#: src/pacman/pacman.c:96
#: src/pacman/pacman.c:119
#, c-format
msgid "  -d, --nodeps         skip dependency checks\n"
msgstr "  -d, --nodeps         Überspringt die Abhängigkeitsprüfung\n"

#: src/pacman/pacman.c:83
#: src/pacman/pacman.c:97
#: src/pacman/pacman.c:121
#, c-format
msgid "  -f, --force          force install, overwrite conflicting files\n"
msgstr "  -f, --force          Installation erzwingen, Dateikonflikte überschreiben\n"

#: src/pacman/pacman.c:87
#, c-format
msgid "  -c, --cascade        remove packages and all packages that depend on them\n"
msgstr "  -c, --cascade        Entfernt Pakete und alle, die von ihnen abhängen\n"

#: src/pacman/pacman.c:89
#, c-format
msgid "  -k, --dbonly         only remove database entry, do not remove files\n"
msgstr "  -k, --dbonly         Nur Datenbankeintrag entfernen, keine Dateien entfernen\n"

#: src/pacman/pacman.c:90
#, c-format
msgid "  -n, --nosave         remove configuration files as well\n"
msgstr "  -n, --nosave         Auch Konfigurationsdateien entfernen\n"

#: src/pacman/pacman.c:91
#, c-format
msgid "  -s, --recursive      remove dependencies also (that won't break packages)\n"
msgstr "  -s, --recursive      Auch Abhängigkeiten entfernen (beschädigt keine Pakete)\n"

#: src/pacman/pacman.c:101
#, c-format
msgid "  -c, --changelog      view the changelog of a package\n"
msgstr "  -c, --changelog      Das Änderungsprotokoll des Paketes anzeigen\n"

#: src/pacman/pacman.c:102
#, c-format
msgid "  -d, --deps           list all packages installed as dependencies\n"
msgstr "  -d, --deps           Zeigt alle Pakete an, die als Abhängigkeiten installiert wurden\n"

#: src/pacman/pacman.c:103
#, c-format
msgid "  -e, --explicit       list all packages explicitly installed\n"
msgstr "  -e, --explicit       Zeigt alle Pakete an, die ausdrücklich installiert wurden\n"

#: src/pacman/pacman.c:104
#: src/pacman/pacman.c:122
#, c-format
msgid "  -g, --groups         view all members of a package group\n"
msgstr "  -g, --groups         Zeigt alle Mitglieder einer Paket-Gruppe an\n"

#: src/pacman/pacman.c:105
#, c-format
msgid "  -i, --info           view package information (-ii for backup files)\n"
msgstr "  -i, --info           Zeigt Paketinformationen an (-ii für Sicherungs-Dateien)\n"

#: src/pacman/pacman.c:106
#, c-format
msgid "  -l, --list           list the contents of the queried package\n"
msgstr "  -l, --list           Zeigt den Inhalt des abgefragten Paketes an\n"

#: src/pacman/pacman.c:107
#, c-format
msgid "  -m, --foreign        list installed packages not found in sync db(s)\n"
msgstr ""
"  -m, --foreign        Zeigt alle Pakete an, die nicht in den Sync-db(s)\n"
"                       gefunden wurden\n"

#: src/pacman/pacman.c:108
#, c-format
msgid "  -o, --owns <file>    query the package that owns <file>\n"
msgstr "  -o, --owns <Datei>   Fragt das Paket ab, das <Datei> enthält\n"

#: src/pacman/pacman.c:109
#, c-format
msgid "  -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
msgstr "  -p, --file <Paket>   Fragt eine Paketdatei anstatt der Datenbank ab\n"

#: src/pacman/pacman.c:110
#, c-format
msgid "  -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching strings\n"
msgstr "  -s, --search <regex> Durchsucht lokal installierte Pakete nach einem Wort\n"

#: src/pacman/pacman.c:111
#, c-format
msgid "  -t, --unrequired     list all packages not required by any package\n"
msgstr "  -t, --unrequired     Zeigt alle Pakete an, die nicht von anderen benötigt werden\n"

#: src/pacman/pacman.c:112
#, c-format
msgid "  -u, --upgrades       list all packages that can be upgraded\n"
msgstr "  -u, --upgrades       Zeigt alle aktualisierbaren Pakete an\n"

#: src/pacman/pacman.c:113
#, c-format
msgid "  -q, --quiet          show less information for query and search\n"
msgstr "  -q, --quiet          zeigt weniger Information bei Abfragen und Suche an \n"

#: src/pacman/pacman.c:118
#, c-format
msgid "  -c, --clean          remove old packages from cache directory (-cc for all)\n"
msgstr "  -c, --clean          Entfernt alte Pakete aus dem Paketpuffer(-cc für alle)\n"

#: src/pacman/pacman.c:120
#, c-format
msgid "  -e, --dependsonly    install dependencies only\n"
msgstr "  -e, --dependsonly    Nur Abhängigkeiten installieren\n"

#: src/pacman/pacman.c:123
#, c-format
msgid "  -i, --info           view package information\n"
msgstr "  -i, --info           Zeigt Paketinformationen an\n"

#: src/pacman/pacman.c:124
#, c-format
msgid "  -l, --list <repo>    view a list of packages in a repo\n"
msgstr "  -l, --list <repo>    Zeigt eine Liste aller Pakete eines Repositoriums an\n"

#: src/pacman/pacman.c:125
#, c-format
msgid "  -p, --print-uris     print out URIs for given packages and their dependencies\n"
msgstr ""
"  -p, --print-uris     URIs der angegebenen Pakete und deren Abhängigkeiten\n"
"                       ausgeben\n"

#: src/pacman/pacman.c:126
#, c-format
msgid "  -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
msgstr "  -s, --search <regex> Durchsucht entfernte Repositorien nach einem Wort\n"

#: src/pacman/pacman.c:127
#, c-format
msgid "  -u, --sysupgrade     upgrade all packages that are out of date\n"
msgstr "  -u, --sysupgrade     Aktualisiert alle veralteten Pakete\n"

#: src/pacman/pacman.c:128
#, c-format
msgid "  -w, --downloadonly   download packages but do not install/upgrade anything\n"
msgstr ""
"  -w, --downloadonly   Lädt Pakete herunter, ohne etwas zu installieren oder\n"
"                       aktualisieren\n"

#: src/pacman/pacman.c:129
#, c-format
msgid "  -y, --refresh        download fresh package databases from the server\n"
msgstr "  -y, --refresh        Lädt frische Paketdatenbanken vom Server\n"

#: src/pacman/pacman.c:130
#, c-format
msgid "      --needed         only upgrade outdated or not yet installed packages\n"
msgstr "      --needed         aktualisiere nur veraltete oder noch nicht installierte Pakete\n"

#: src/pacman/pacman.c:131
#, c-format
msgid "      --ignore <pkg>   ignore a package upgrade (can be used more than once)\n"
msgstr "      --ignore <pkg>   Ignoriert ein neues Paket (kann mehrfach genutzt werden)\n"

#: src/pacman/pacman.c:132
#, c-format
msgid ""
"      --ignoregroup <grp>\n"
"                       ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
msgstr ""
"      --ignore <grp>\n"
"                       Ignoriert Upgrade einer Gruppe (kann mehrfach genutzt werden)\n"

#: src/pacman/pacman.c:134
#, c-format
msgid "  -q  --quiet          show less information for query and search\n"
msgstr "  -q, --quiet         Zeigt weniger Information bei Abfragen und Suche an\n"

#: src/pacman/pacman.c:136
#, c-format
msgid "      --config <path>  set an alternate configuration file\n"
msgstr "      --config <Pfad>  Setzt eine alternative Konfigurationsdatei\n"

#: src/pacman/pacman.c:137
#, c-format
msgid "      --logfile <path> set an alternate log file\n"
msgstr "      --logfile <Pfad>  Setzt eine alternative Log-Datei\n"

#: src/pacman/pacman.c:138
#, c-format
msgid "      --noconfirm      do not ask for any confirmation\n"
msgstr "      --noconfirm      Niemals nach einer Bestätigung fragen\n"

#: src/pacman/pacman.c:139
#, c-format
msgid "      --noprogressbar  do not show a progress bar when downloading files\n"
msgstr ""
"      --noprogressbar  Keine Fortschrittsanzeige anzeigen, wenn Dateien\n"
"                       heruntergeladen werden\n"

#: src/pacman/pacman.c:140
#, c-format
msgid "      --noscriptlet    do not execute the install scriptlet if one exists\n"
msgstr "      --noscriptlet    Installationsskript nicht ausführen, falls vorhanden\n"

#: src/pacman/pacman.c:141
#, c-format
msgid "  -v, --verbose        be verbose\n"
msgstr "  -v, --verbose        Sei gesprächig\n"

#: src/pacman/pacman.c:142
#, c-format
msgid "  -r, --root <path>    set an alternate installation root\n"
msgstr "  -r, --root <Pfad>    Setzt ein alternatives Wurzelverzeichnis zur Installation\n"

#: src/pacman/pacman.c:143
#, c-format
msgid "  -b, --dbpath <path>  set an alternate database location\n"
msgstr "  -b, --dbpath <Pfad>  Setzt einen anderen Ort für die Datenbank\n"

#: src/pacman/pacman.c:144
#, c-format
msgid "      --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
msgstr "  --cachedir <Verzeichnis>  Setzt einen anderen Ort für den Paketpuffer\n"

#: src/pacman/pacman.c:157
#, c-format
msgid ""
"                       This program may be freely redistributed under\n"
"                       the terms of the GNU General Public License\n"
msgstr ""
"                       Dieses Programm ist frei verfügbar unter\n"
"                      den Bedingungen der GNU General Public License\n"

#: src/pacman/pacman.c:247
#, c-format
msgid "problem setting rootdir '%s' (%s)\n"
msgstr "Problem beim Setzen des Root-Verzeichnisses '%s' (%s)\n"

#: src/pacman/pacman.c:264
#, c-format
msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n"
msgstr "Problem beim Setzen des Datenbank-Pfades '%s' (%s)\n"

#: src/pacman/pacman.c:272
#, c-format
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
msgstr "Problem beim Setzen der Log-Datei '%s' (%s)\n"

#: src/pacman/pacman.c:382
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
msgstr "'%s' ist kein gültiger Debug-Level\n"

#: src/pacman/pacman.c:396
#: src/pacman/pacman.c:672
#, c-format
msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n"
msgstr "Problem beim Hinzufügen des Puffer-Verzeichnisses '%s' (%s)\n"

#: src/pacman/pacman.c:482
msgid "only one operation may be used at a time\n"
msgstr "Es ist nur eine Operation zur selben Zeit erlaubt\n"

#: src/pacman/pacman.c:542
#, c-format
msgid "config file %s could not be read.\n"
msgstr "Konfigurations-Datei %s konnte nicht gelesen werden.\n"

#: src/pacman/pacman.c:578
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
msgstr "Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Schlechter Sektions-Name.\n"

#: src/pacman/pacman.c:600
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
msgstr "Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Syntax-Fehler in der Datei - fehlender Schlüssel.\n"

#: src/pacman/pacman.c:610
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
msgstr "Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Alle Direktiven müssen zu einer Sektion gehören.\n"

#: src/pacman/pacman.c:638
#: src/pacman/pacman.c:692
#: src/pacman/pacman.c:707
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' not recognized.\n"
msgstr "Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Direktive '%s' wurde nicht erkannt.\n"

#: src/pacman/pacman.c:777
#, c-format
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
msgstr "Konnte alpm-Bibliothek nicht initialisieren (%s)\n"

#: src/pacman/pacman.c:814
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
msgstr "Sie benötigen root-Rechte, um diese Operation auszuführen.\n"

#: src/pacman/pacman.c:837
#, c-format
msgid "could not register 'local' database (%s)\n"
msgstr "Kein Zugriff auf die lokale Datenbank (%s)\n"

#: src/pacman/pacman.c:863
msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
msgstr "Keine Operation angegeben (benutzen Sie -h für Hilfe)\n"

#: src/pacman/query.c:65
#, c-format
msgid "error: no file was specified for --owns\n"
msgstr "Fehler: Es wurde keine Datei für --owns angegeben\n"

#: src/pacman/query.c:78
#, c-format
msgid "error: failed to read file '%s': %s\n"
msgstr "Fehler: Konnte Datei '%s' nicht lesen: %s\n"

#: src/pacman/query.c:85
#, c-format
msgid "error: cannot determine ownership of a directory\n"
msgstr "Fehler: Konnte den Besitzer eines Verzeichnisses nicht ermitteln\n"

#: src/pacman/query.c:93
#, c-format
msgid "error: cannot determine real path for '%s': %s\n"
msgstr "Konnte den wahren Pfad für '%s' nicht ermitteln: %s\n"

#: src/pacman/query.c:115
#, c-format
msgid "%s is owned by %s %s\n"
msgstr "%s ist in %s %s enthalten\n"

#: src/pacman/query.c:123
#, c-format
msgid "error: No package owns %s\n"
msgstr "Fehler: Kein Paket besitzt %s\n"

#: src/pacman/query.c:219
#, c-format
msgid "error: group \"%s\" was not found\n"
msgstr "Fehler: Gruppe \"%s\" wurde nicht gefunden\n"

#: src/pacman/query.c:230
#, c-format
msgid "Checking for package upgrades... \n"
msgstr "Suche nach aktualisierbaren Paketen...\n"

#: src/pacman/query.c:241
#, c-format
msgid "no upgrades found.\n"
msgstr "Keine Aktualisierungen gefunden.\n"

#: src/pacman/query.c:353
#: src/pacman/sync.c:774
msgid "no usable package repositories configured.\n"
msgstr "Keine brauchbaren Paket-Repositorien konfiguriert.\n"

#: src/pacman/query.c:397
#, c-format
msgid "error: package \"%s\" not found\n"
msgstr "Fehler: Paket \"%s\" nicht gefunden\n"

#: src/pacman/remove.c:76
#, c-format
msgid ":: group %s:\n"
msgstr ":: Gruppe %s:\n"

#: src/pacman/remove.c:78
msgid "    Remove whole content? [Y/n] "
msgstr "    Gesamten Inhalt entfernen? [J/n] "

#: src/pacman/remove.c:82
#, c-format
msgid ":: Remove %s from group %s? [Y/n] "
msgstr ":: %s aus Gruppe %s entfernen? [J/n] "

#: src/pacman/remove.c:95
#: src/pacman/sync.c:481
#: src/pacman/sync.c:543
#, c-format
msgid "error: failed to init transaction (%s)\n"
msgstr "Fehler: Konnte den Vorgang (%s) nicht starten\n"

#: src/pacman/remove.c:111
#, c-format
msgid "error: failed to add target '%s' (%s)\n"
msgstr "Fehler: Konnte das Ziel '%s' nicht hinzufügen (%s)\n"

#: src/pacman/remove.c:155
#: src/pacman/util.c:460
msgid "Targets:"
msgstr "Pakete:"

#: src/pacman/remove.c:158
msgid ""
"\n"
"Do you want to remove these packages? [Y/n] "
msgstr ""
"\n"
"Möchten Sie diese Pakete entfernen? [J/n] "

#: src/pacman/sync.c:52
#, c-format
msgid "error: could not access database directory\n"
msgstr "Fehler: Konnte nicht auf Datenbank-Verzeichnis zugreifen\n"

#: src/pacman/sync.c:84
#, c-format
msgid "Do you want to remove %s? [Y/n] "
msgstr "Möchten Sie %s entfernen? [J/n] "

#: src/pacman/sync.c:89
#, c-format
msgid "error: could not remove repository directory\n"
msgstr "Fehler: Konnte Repositorien-Verzeichnis nicht entfernen\n"

#: src/pacman/sync.c:102
#, c-format
msgid "Database directory: %s\n"
msgstr "Datenbank-Verzeichnis: %s\n"

#: src/pacman/sync.c:103
msgid "Do you want to remove unused repositories? [Y/n] "
msgstr "Möchten Sie ungenutzte Repositorien entfernen? [J/n] "

#: src/pacman/sync.c:114
#, c-format
msgid "Database directory cleaned up\n"
msgstr "Datenbank-Verzeichnis wurde aufgeräumt\n"

#: src/pacman/sync.c:132
#: src/pacman/sync.c:179
#, c-format
msgid "Cache directory: %s\n"
msgstr "Puffer-Verzeichnis: %s\n"

#: src/pacman/sync.c:133
msgid "Do you want to remove uninstalled packages from cache? [Y/n] "
msgstr "Wollen Sie nicht-installierte Pakete aus dem Puffer entfernen? [J/n]"

#: src/pacman/sync.c:136
#, c-format
msgid "removing old packages from cache... "
msgstr "Entferne alte Pakete aus dem Puffer... "

#: src/pacman/sync.c:140
#, c-format
msgid "error: could not access cache directory\n"
msgstr "Fehler: Konnte nicht auf Puffer-Verzeichnis zugreifen\n"

#: src/pacman/sync.c:180
msgid "Do you want to remove ALL packages from cache? [Y/n] "
msgstr "Möchten Sie ALLE Pakete aus dem Puffer entfernen? [J/n] "

#: src/pacman/sync.c:183
#, c-format
msgid "removing all packages from cache... "
msgstr "Entferne alle Pakete aus dem Puffer... "

#: src/pacman/sync.c:186
#, c-format
msgid "error: could not remove cache directory\n"
msgstr "Fehler: Konnte Puffer-Verzeichnis nicht entfernen\n"

#: src/pacman/sync.c:191
#, c-format
msgid "error: could not create new cache directory\n"
msgstr "Fehler: Konnte neues Puffer-Verzeichnis nicht erstellen\n"

#: src/pacman/sync.c:218
#, c-format
msgid "error: failed to synchronize %s: %s\n"
msgstr "Fehler: Konnte %s nicht synchronisieren: %s\n"

#: src/pacman/sync.c:221
#, c-format
msgid "error: failed to update %s (%s)\n"
msgstr "Fehler: Konnte %s nicht aktualisieren (%s)\n"

#: src/pacman/sync.c:225
#, c-format
msgid " %s is up to date\n"
msgstr " %s ist aktuell\n"

#: src/pacman/sync.c:368
#, c-format
msgid "error: repository '%s' does not exist\n"
msgstr "Fehler: Repositorium '%s' existiert nicht.\n"

#: src/pacman/sync.c:383
#, c-format
msgid "error: package '%s' was not found in repository '%s'\n"
msgstr "Fehler: Paket '%s' wurde nicht in Repositorium '%s' gefunden.\n"

#: src/pacman/sync.c:403
#, c-format
msgid "error: package '%s' was not found\n"
msgstr "Fehler: Paket '%s' wurde nicht gefunden.\n"

#: src/pacman/sync.c:440
#, c-format
msgid "error: repository \"%s\" was not found.\n"
msgstr "Fehler: Repositorium \"%s\" wurde nicht gefunden.\n"

#: src/pacman/sync.c:492
#, c-format
msgid ":: Synchronizing package databases...\n"
msgstr ":: Synchronisiere Paketdatenbanken...\n"

#: src/pacman/sync.c:495
#, c-format
msgid "error: failed to synchronize any databases\n"
msgstr "Fehler: Konnte keine Datenbank synchronisieren\n"

#: src/pacman/sync.c:507
#, c-format
msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
msgstr ":: Starte komplette Systemaktualisierung...\n"

#: src/pacman/sync.c:529
#, c-format
msgid ""
":: pacman has detected a newer version of itself.\n"
":: It is recommended that you upgrade pacman by itself\n"
":: using 'pacman -S pacman', and then rerun the current\n"
":: operation. If you wish to continue the operation and\n"
":: not upgrade pacman separately, answer no.\n"
msgstr ""
":: Pacman hat eine neuere Version von sich selbst gefunden.\n"
":: Es wird empfohlen, zunächst Pacman mit 'pacman -S pacman'\n"
":: zu aktualisieren, und den laufenden Vorgang zu wiederholen.\n"
":: Wenn Sie den laufenden Vorgang fortsetzen und Pacman\n"
":: nicht seperat aktualisieren möchten, antworten Sie Nein.\n"

#: src/pacman/sync.c:534
msgid ":: Cancel current operation? [Y/n] "
msgstr ":: Laufenden Vorgang beenden? [J/n]"

#: src/pacman/sync.c:536
#: src/pacman/sync.c:751
#, c-format
msgid "error: failed to release transaction (%s)\n"
msgstr "Fehler: Konnte den Vorgang (%s) nicht freigeben\n"

#: src/pacman/sync.c:548
#, c-format
msgid "error: pacman: %s\n"
msgstr "Fehler: pacman: %s\n"

#: src/pacman/sync.c:573
#, c-format
msgid "error: '%s': %s\n"
msgstr "Fehler: '%s': %s\n"

#: src/pacman/sync.c:587
#, c-format
msgid ":: group %s (including ignored packages):\n"
msgstr ":: Gruppe %s (einschließlich ignorierter Pakete):\n"

#: src/pacman/sync.c:592
msgid ":: Install whole content? [Y/n] "
msgstr ":: Gesamten Inhalt installieren? [J/n] "

#: src/pacman/sync.c:599
#, c-format
msgid ":: Install %s from group %s? [Y/n] "
msgstr ":: %s aus Gruppe %s installieren? [J/n] "

#: src/pacman/sync.c:620
#, c-format
msgid "Warning: %s provides %s\n"
msgstr "Warnung: %s stellt %s bereit\n"

#: src/pacman/sync.c:624
#, c-format
msgid "error: several packages provide %s, please specify one :\n"
msgstr "Fehler: Mehrere Pakete stellen %s, bitte bestimmen Sie eins :\n"

#: src/pacman/sync.c:635
#, c-format
msgid "error: '%s': not found in sync db\n"
msgstr "Fehler: '%s': nicht in Sync-DB gefunden\n"

#: src/pacman/sync.c:663
#, c-format
msgid ":: %s: conflicts with %s\n"
msgstr ":: %s: steht im Konflikt mit %s\n"

#: src/pacman/sync.c:677
#, c-format
msgid " local database is up to date\n"
msgstr " Lokale Datenbank ist aktuell\n"

#: src/pacman/sync.c:689
#, c-format
msgid "Beginning download...\n"
msgstr "Beginne Download...\n"

#: src/pacman/sync.c:692
msgid "Proceed with download? [Y/n] "
msgstr "Download fortsetzen? [J/n] "

#: src/pacman/sync.c:696
#, c-format
msgid "Beginning upgrade process...\n"
msgstr "Beginne Aktualisierungsprozess...\n"

#: src/pacman/sync.c:699
msgid "Proceed with installation? [Y/n] "
msgstr "Installation fortsetzen? [J/n] "

#: src/pacman/sync.c:740
#, c-format
msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n"
msgstr "Fehler sind aufgetreten, keine Pakete wurden aktualisiert.\n"

#: src/pacman/util.c:354
#: src/pacman/util.c:386
#, c-format
msgid "None\n"
msgstr "Nichts\n"

#: src/pacman/util.c:452
msgid "Remove:"
msgstr "Entfernen:"

#: src/pacman/util.c:456
#, c-format
msgid "Total Removed Size:   %.2f MB\n"
msgstr "Gesamtgröße der zu entfernenden Pakete: %.2f MB\n"

#: src/pacman/util.c:463
#, c-format
msgid "Total Download Size:    %.2f MB\n"
msgstr "Gesamtgröße der heruntergeladenen Pakete: %.2f MB\n"

#: src/pacman/util.c:467
#, c-format
msgid "Total Installed Size:   %.2f MB\n"
msgstr "Gesamtgröße der installierten Pakete: %.2f MB\n"

#: src/pacman/util.c:494
msgid "Y"
msgstr "J"

#: src/pacman/util.c:494
msgid "YES"
msgstr "JA"

#: src/pacman/util.c:543
#, c-format
msgid "debug: %s"
msgstr "Fehlersuche: %s"

#: src/pacman/util.c:546
#, c-format
msgid "error: %s"
msgstr "Fehler: %s"

#: src/pacman/util.c:549
#, c-format
msgid "warning: %s"
msgstr "Warnung: %s"

#: src/pacman/util.c:552
#, c-format
msgid "function: %s"
msgstr "Funktion: %s"

#: src/pacman/util.c:590
#, c-format
msgid "debug: "
msgstr "Fehlersuche:"

#: src/pacman/util.c:593
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "Fehler: "

#: src/pacman/util.c:596
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "Warnung: "

#: src/pacman/util.c:601
#, c-format
msgid "function: "
msgstr "Funktion:"

#: scripts/gensync.sh.in:32
msgid "Usage: %s <root> <destfile> [package_directory]"
msgstr "Verwendung: %s <root> <destfile> [Paket_Verzeichnis]"

#: scripts/gensync.sh.in:33
msgid ""
"gensync will generate a sync database by reading all PKGBUILD files\\n"
"from <root>. gensync builds the database in a temporary directory\\n"
"and then compresses it to <destfile>.\\n"
"\\n"
msgstr ""
"gensync wird eine Synchronisations-Datenbank erstellen, indem es alle\\n"
"PKGBUILD-Dateien aus <root> ausliest. gensync erstellt die Datenbank in\\n"
"einem temporären Verzeichnis und komprimiert sie dann nach <Ziel-Datei>.\\n"
"\\n"

#: scripts/gensync.sh.in:37
msgid ""
"gensync will calculate md5sums of packages in the same directory as\\n"
"<destfile>, unless an alternate [package_directory] is specified.\\n"
"\\n"
msgstr ""
"gensync errechnet die Md5-Summen von Paketen im gleichen Verzeichnis\\n"
"wie <destfile>, wenn kein anderes [Paket_Verzeichnis] spezifiziert ist.\\n"
"\\n"

#: scripts/gensync.sh.in:40
msgid ""
"note: The <destfile> name is important. It must be of the form\\n"
"      {treename}.db.tar.gz where {treename} is the name of the custom\\n"
"      package repository you configured in /etc/pacman.conf. The\\n"
"      generated database must reside in the same directory as your\\n"
"      custom packages (also configured in /etc/pacman.conf)\\n"
"\\n"
msgstr ""
"Anmerkung: Der <destfile> Name ist wichtig. Er muß die Form\\n"
"      {treename}.db.tar.gz haben, wobei {treename} der Name des\\n"
"      Paket-Repos ist, der /etc/pacman.conf konfiguriert wurde. Die\\n"
"      erstellte DB muß gleichen Verzeichnis liegen wie Ihre selbst-\\n"
"      erstellten Pakete (ebenfalls in /etc/pacman.conf konfiguriert)\\n"
"\\n"

#: scripts/gensync.sh.in:46
msgid "Example:  gensync /var/abs/local /home/mypkgs/custom.db.tar.gz"
msgstr "Beispiel: gensync /var/abs/local /home/mypkgs/custom.db.tar.gz"

#: scripts/gensync.sh.in:51
#: scripts/makepkg.sh.in:1091
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:57
#: scripts/repo-remove.sh.in:64
msgid ""
"Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n"
"\\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n"
"\\n"
"Dies ist freie Software, siehe Quellcode für Kopierbedingungen.\\n"
"Es gibt KEINERLEI GARANTIE, soweit das Gesetz dies erlaubt.\\n"

#: scripts/gensync.sh.in:99
#: scripts/updatesync.sh.in:98
msgid "%s not found. Can not continue."
msgstr "%s nicht gefunden. Kann nicht fortfahren."

#: scripts/gensync.sh.in:117
msgid "invalid root dir: %s"
msgstr "Ungültiges Root-Verzeichnis: %s"

#: scripts/gensync.sh.in:119
msgid "gensync: building database entries, generating md5sums..."
msgstr "gensync: Erstelle Datenbank-Einträge, berechne MD5-Summen ..."

#: scripts/gensync.sh.in:128
#: scripts/updatesync.sh.in:126
msgid "failed to parse %s"
msgstr "Konnte %s nicht lesen"

#: scripts/gensync.sh.in:139
msgid "could not find %s-%s-%s-%s%s - skipping"
msgstr "Konnte %s-%s-%s-%s nicht finden %s - überspringe"

#: scripts/gensync.sh.in:149
msgid "creating repo DB..."
msgstr "Erstelle Repo-Datenbank... "

#: scripts/makepkg.sh.in:100
#: scripts/makepkg.sh.in:102
#: scripts/repo-add.sh.in:46
#: scripts/repo-remove.sh.in:43
msgid "WARNING:"
msgstr "WARNUNG:"

#: scripts/makepkg.sh.in:109
#: scripts/makepkg.sh.in:111
#: scripts/repo-add.sh.in:51
#: scripts/repo-remove.sh.in:48
msgid "ERROR:"
msgstr "FEHLER:"

#: scripts/makepkg.sh.in:142
msgid "Cleaning up..."
msgstr "Räume auf... "

#: scripts/makepkg.sh.in:192
msgid "Options beginning with 'no' will be deprecated in the next version of makepkg!"
msgstr "Optionen, die mit 'no' beginnen, werden in der nächstenen Version von makepkg abgeschafft!"

#: scripts/makepkg.sh.in:193
msgid "Please replace 'no' with '!': %s -> %s."
msgstr "Bitte ersetzen Sie 'no' durch '!': %s -> %s."

#: scripts/makepkg.sh.in:197
msgid "Option 'keepdocs' may not work as intended. Please replace with 'docs'."
msgstr "Die Option 'keepdocs' wird vielleicht nicht wie vorgesehen funktionieren. Bitte durch 'docs' ersetzen."

#: scripts/makepkg.sh.in:285
msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
msgstr "Es ist kein Agent eingerichtet, der %s URLs bearbeiten kann. Prüfen Sie %s."

#: scripts/makepkg.sh.in:286
#: scripts/makepkg.sh.in:295
#: scripts/makepkg.sh.in:448
#: scripts/makepkg.sh.in:476
#: scripts/makepkg.sh.in:522
#: scripts/makepkg.sh.in:610
#: scripts/makepkg.sh.in:638
#: scripts/makepkg.sh.in:700
#: scripts/makepkg.sh.in:775
#: scripts/makepkg.sh.in:1108
#: scripts/makepkg.sh.in:1421
#: scripts/makepkg.sh.in:1425
msgid "Aborting..."
msgstr "Breche ab ..."

#: scripts/makepkg.sh.in:294
msgid "The download program %s is not installed."
msgstr "Das Download-Programm %s ist nicht installiert."

#: scripts/makepkg.sh.in:310
msgid "Pacman returned a fatal error (%i): %s"
msgstr "Pacman spuckt einen tödlichen Fehler aus (%i): %s"

#: scripts/makepkg.sh.in:334
msgid "Installing missing dependencies..."
msgstr "Installiere fehlende Abhängigkeiten... "

#: scripts/makepkg.sh.in:344
msgid "Pacman failed to install missing dependencies."
msgstr "Pacman konnte fehlende Abhängigkeiten nicht installieren."

#: scripts/makepkg.sh.in:348
msgid "Building missing dependencies..."
msgstr "Baue fehlende Abhängigkeiten... "

#: scripts/makepkg.sh.in:353
msgid "Source root cannot be found - please make sure it is specified in %s."
msgstr "Quelle root kann nicht gefunden werden - Stellen Sie sicher, dass sie in %s spezifiert ist."

#: scripts/makepkg.sh.in:361
msgid "Could not find '%s' under %s"
msgstr "Konnte '%s' unter %s nicht finden"

#: scripts/makepkg.sh.in:378
msgid "Failed to build '%s'"
msgstr "Fehler beim Build von '%s'"

#: scripts/makepkg.sh.in:411
msgid "Failed to install all missing dependencies."
msgstr "Konnte nicht alle fehlenden Abhängigkeiten installieren."

#: scripts/makepkg.sh.in:414
msgid "Missing Dependencies:"
msgstr "Fehlende Abhängigkeiten: "

#: scripts/makepkg.sh.in:444
msgid "Retrieving Sources..."
msgstr "Empfange Quellen..."

#: scripts/makepkg.sh.in:447
msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
msgstr "Sie haben keine Schreib-Berechtigung, um Downloads in %s zu lagern."

#: scripts/makepkg.sh.in:458
msgid "Found %s in build dir"
msgstr "%s im Build-Verzeichnis gefunden"

#: scripts/makepkg.sh.in:462
msgid "Using cached copy of %s"
msgstr "Benutze gespeicherte Kopie von %s"

#: scripts/makepkg.sh.in:470
msgid "Downloading %s..."
msgstr "Lade %s herunter... "

#: scripts/makepkg.sh.in:475
msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "Fehler beim Download von %s"

#: scripts/makepkg.sh.in:486
msgid "Generating checksums for source files..."
msgstr "Erstelle Prüfsummen für Quell-Dateien..."

#: scripts/makepkg.sh.in:495
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
msgstr "Ungültiger Integritäts-Algorithmus '%s' spezifiziert."

#: scripts/makepkg.sh.in:500
#: scripts/makepkg.sh.in:552
msgid "Cannot find the '%s' program."
msgstr "Kann das Programm '%s' nicht finden."

#: scripts/makepkg.sh.in:521
msgid "Unable to find source file %s to generate checksum."
msgstr "Konnte die Quell-Datei %s nicht finden, um eine Prüfsumme zu erstellen."

#: scripts/makepkg.sh.in:547
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified"
msgstr "Ungültiger Integritäts-Algorithmus '%s' spezifiziert"

#: scripts/makepkg.sh.in:558
msgid "Validating source files with %s..."
msgstr "Überprüfe Gültigkeit der Quell-Dateien mit %s..."

#: scripts/makepkg.sh.in:568
msgid "NOT FOUND"
msgstr "NICHT GEFUNDEN"

#: scripts/makepkg.sh.in:577
msgid "Passed"
msgstr "Durchgelaufen"

#: scripts/makepkg.sh.in:579
msgid "FAILED"
msgstr "FEHLGESCHLAGEN"

#: scripts/makepkg.sh.in:587
msgid "One or more files did not pass the validity check!"
msgstr "Eine oder mehrere Dateien überstanden nicht die Gültigkeits-Prüfung!"

#: scripts/makepkg.sh.in:591
msgid "Integrity checks (%s) are missing or incomplete."
msgstr "Integritäts-Prüfungen (%s) fehlen oder sind unvollständig."

#: scripts/makepkg.sh.in:597
msgid "Extracting Sources..."
msgstr "Entpacke Quellen..."

#: scripts/makepkg.sh.in:609
msgid "Unable to find source file %s for extraction."
msgstr "Konnte die Quell-Datei %s zum Entpacken nicht finden."

#: scripts/makepkg.sh.in:637
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Konnte %s nicht entpacken"

#: scripts/makepkg.sh.in:669
msgid "Starting build()..."
msgstr "Beginne build()..."

#: scripts/makepkg.sh.in:699
msgid "Build Failed."
msgstr "Build fehlgeschlagen."

#: scripts/makepkg.sh.in:708
msgid "Tidying install..."
msgstr "Säubere Installation..."

#: scripts/makepkg.sh.in:711
msgid "Removing info/doc files..."
msgstr "Entferne info/doc-Dateien... "

#: scripts/makepkg.sh.in:716
msgid "Compressing man pages..."
msgstr "Komprimiere Man-Pages..."

#: scripts/makepkg.sh.in:750
msgid "Stripping debugging symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Entferne Debugging-Symbole aus Binär-Dateien und Bibliotheken..."

#: scripts/makepkg.sh.in:762
msgid "Removing libtool .la files..."
msgstr "Entferne libtool .la Dateien..."

#: scripts/makepkg.sh.in:767
msgid "Removing empty directories..."
msgstr "Entferne leere Verzeichnisse... "

#: scripts/makepkg.sh.in:774
msgid "Missing pkg/ directory."
msgstr "Fehlendes pkg/-Verzeichnis."

#: scripts/makepkg.sh.in:780
msgid "Creating package..."
msgstr "Erstelle Paket ... "

#: scripts/makepkg.sh.in:791
msgid "Generating .PKGINFO file..."
msgstr "Erstelle PKGINFO Datei..."

#: scripts/makepkg.sh.in:837
msgid "Please add a license line to your %s!"
msgstr "Bitte fügen Sie eine Lizenz-Zeile zu Ihrer %s hinzu!"

#: scripts/makepkg.sh.in:838
msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')."
msgstr "Beispiel für Software unter der GPL: license=('GPL')."

#: scripts/makepkg.sh.in:846
#: scripts/makepkg.sh.in:941
msgid "Adding install script..."
msgstr "Füge Installations-Skript hinzu..."

#: scripts/makepkg.sh.in:853
msgid "Adding package changelog..."
msgstr "Füge Änderungsprotokoll des Pakets hinzu ..."

#: scripts/makepkg.sh.in:859
msgid "Compressing package..."
msgstr "Komprimiere Paket ... "

#: scripts/makepkg.sh.in:864
msgid "Failed to create package file."
msgstr "Konnte Paket-Datei nicht erstellen."

#: scripts/makepkg.sh.in:873
msgid "Cannot find the xdelta binary! Is xdelta installed?"
msgstr "Konnte die xdelta-Binär-Datei nicht finden. Ist xdelta installiert?"

#: scripts/makepkg.sh.in:903
msgid "Making delta from version %s..."
msgstr "Erstelle Delta aus Version %s..."

#: scripts/makepkg.sh.in:917
msgid "Recreating package tarball from delta to match md5 signatures"
msgstr "Erstelle neuen Tarball aus dem Delta, damit Md5-Signaturen passen"

#: scripts/makepkg.sh.in:918
msgid "NOTE: the delta should ONLY be distributed with this tarball"
msgstr "ANMERKUNG: Das Delta sollte NUR mit diesem Tarball ausgeliefert werden"

#: scripts/makepkg.sh.in:922
msgid "Could not generate the package from the delta."
msgstr "Konnte kein Paket aus dem Delta erstellen."

#: scripts/makepkg.sh.in:926
msgid "Delta was not able to be created."
msgstr "Delta konnte nicht erstellt werden."

#: scripts/makepkg.sh.in:929
msgid "No previous version found, skipping xdelta."
msgstr "Keine vorherige Version gefunden, überspringe Xdelta."

#: scripts/makepkg.sh.in:935
msgid "Creating source package..."
msgstr "Erstelle Quell-Paket..."

#: scripts/makepkg.sh.in:937
#: scripts/makepkg.sh.in:949
#: scripts/makepkg.sh.in:956
msgid "Adding %s..."
msgstr "Füge %s hinzu ... "

#: scripts/makepkg.sh.in:944
msgid "Install script %s not found."
msgstr "Installations-Skript %s nicht gefunden."

#: scripts/makepkg.sh.in:964
msgid "Compressing source package..."
msgstr "Komprimiere Quell-Paket..."

#: scripts/makepkg.sh.in:966
msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Konnte Quell-Paket nicht erstellen."

#: scripts/makepkg.sh.in:994
msgid "Determining latest darcs revision..."
msgstr "Bestimme letzte Darcs-Revision..."

#: scripts/makepkg.sh.in:997
msgid "Determining latest cvs revision..."
msgstr "Bestimme letzte CVS-Revision..."

#: scripts/makepkg.sh.in:1000
msgid "Determining latest git revision..."
msgstr "Bestimme letzte git-Revision..."

#: scripts/makepkg.sh.in:1003
msgid "Determining latest svn revision..."
msgstr "Bestimme letzte SVN-Revision..."

#: scripts/makepkg.sh.in:1006
msgid "Determining latest bzr revision..."
msgstr "Bestimme letzte bzr-Revision..."

#: scripts/makepkg.sh.in:1009
msgid "Determining latest hg revision..."
msgstr "Bestimme letzte hg-Revision..."

#: scripts/makepkg.sh.in:1024
msgid "Version found: %s"
msgstr "Gefundene Version: %s"

#: scripts/makepkg.sh.in:1055
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Verwendung: %s [Optionen]"

#: scripts/makepkg.sh.in:1057
msgid "Options:"
msgstr "Optionen:"

#: scripts/makepkg.sh.in:1058
msgid "  -A, --ignorearch Ignore incomplete arch field in %s"
msgstr "  -A, --ignorearch Ignoriere unvollständiges Arch-Feld in %s"

#: scripts/makepkg.sh.in:1059
msgid "  -b, --builddeps  Build missing dependencies from source"
msgstr "  -b, --builddeps  Baue fehlende Abhängigkeiten aus den Quellen"

#: scripts/makepkg.sh.in:1060
msgid "  -c, --clean      Clean up work files after build"
msgstr "  -c, --clean      Säubere Arbeitsverzeichnisse nach dem Build"

#: scripts/makepkg.sh.in:1061
msgid "  -C, --cleancache Clean up source files from the cache"
msgstr "  -C, --cleancache Säubere Quell-Dateien aus dem Puffer"

#: scripts/makepkg.sh.in:1062
msgid "  -d, --nodeps     Skip all dependency checks"
msgstr "  -d, --nodeps         Überspringt alle Abhängigkeitsprüfungen"

#: scripts/makepkg.sh.in:1063
msgid "  -e, --noextract  Do not extract source files (use existing src/ dir)"
msgstr "  -e, --noextract  Entpacke keine Quell-Dateien (verwende bestehendes src/ Verzeichnis)"

#: scripts/makepkg.sh.in:1064
msgid "  -f, --force      Overwrite existing package"
msgstr "  -f, --force          Existierendes Paket überschreiben"

#: scripts/makepkg.sh.in:1065
msgid "  -g, --geninteg   Generate integrity checks for source files"
msgstr "  -g, --geninteg   Erstelle Integritäts-Prüfung für Quell-Dateien"

#: scripts/makepkg.sh.in:1066
msgid "  -h, --help       This help"
msgstr "  -h, --help       Diese Hilfe"

#: scripts/makepkg.sh.in:1067
msgid "  -i, --install    Install package after successful build"
msgstr "  -i, --install    Installiere Paket nach erfolgreichem Build"

#: scripts/makepkg.sh.in:1068
msgid "  -L, --log        Log package build process"
msgstr "  -L, --log        Erstelle Log-Datei beim Bauen des Paketes"

#: scripts/makepkg.sh.in:1069
msgid "  -m, --nocolor    Disable colorized output messages"
msgstr "  -m, --nocolor    Farbige Ausgabe-Mitteilungen abschalten"

#: scripts/makepkg.sh.in:1070
msgid "  -o, --nobuild    Download and extract files only"
msgstr "  -o, --nobuild    Dateien nur herunterladen und auspacken"

#: scripts/makepkg.sh.in:1071
msgid "  -p <buildscript> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr "  -p <buildscript> Ein alternatives Build-Skript (statt '%s') verwenden"

#: scripts/makepkg.sh.in:1072
msgid "  -r, --rmdeps     Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr "  -r, --rmdeps     Entferne installierte Abhängigkeiten nach erfolgreichem Build"

#: scripts/makepkg.sh.in:1074
msgid "  -R, --repackage  Repackage contents of pkg/ without building"
msgstr "  -R, --repackage  Packe den Inhalt von pkg/ neu, ohne etwas zu bauen"

#: scripts/makepkg.sh.in:1075
msgid "  -s, --syncdeps   Install missing dependencies with pacman"
msgstr "  -s, --syncdeps   Installiere fehlende Abhängigkeiten mit Pacman"

#: scripts/makepkg.sh.in:1076
msgid "      --asroot     Allow makepkg to run as root user"
msgstr "      --asroot     Lässt makepkg als Root-Nutzer laufen"

#: scripts/makepkg.sh.in:1077
msgid "      --holdver    Prevent automatic version bumping for development PKGBUILDs"
msgstr "      --holdver    Verhindert, dass die Auto-Version sich mit dev-PKGBUILDS beisst"

#: scripts/makepkg.sh.in:1078
msgid "      --source     Do not build package; generate a source-only tarball"
msgstr "      --source     Baue kein Paket, erstelle nur Quell-Tarball"

#: scripts/makepkg.sh.in:1080
msgid "These options can be passed to pacman:"
msgstr "Diese Optionen können an pacman weitergegeben werden:"

#: scripts/makepkg.sh.in:1082
msgid "      --noconfirm      Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr "      --noconfirm      Niemals nach einer Bestätigung fragen, wenn Abhängigkeiten aufgelöst werden"

#: scripts/makepkg.sh.in:1083
msgid "      --noprogressbar  Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr "      --noprogressbar  Keine Fortschrittsanzeige anzeigen, wenn Dateien heruntergeladen werden"

#: scripts/makepkg.sh.in:1085
msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'"
msgstr "Wenn -p nicht spezifiziert ist, wird makepkg nach '%s' suchen"

#: scripts/makepkg.sh.in:1107
msgid "%s not found."
msgstr "%s nicht gefunden."

#: scripts/makepkg.sh.in:1169
msgid "Sudo is used by default now. The --usesudo option is deprecated!"
msgstr "Sudo wird nun als Standard verwendet. Die Option --usesudo ist veraltet!"

#: scripts/makepkg.sh.in:1184
msgid "--"
msgstr "--"

#: scripts/makepkg.sh.in:1191
msgid "Cleaning up ALL files from %s."
msgstr "Räume ALLE Dateien aus %s."

#: scripts/makepkg.sh.in:1192
msgid "    Are you sure you wish to do this? [Y/n] "
msgstr "    Sind Sie sicher, dass Sie dies tun möchten? [J/n]"

#: scripts/makepkg.sh.in:1198
msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s"
msgstr "Problem beim Entfernen von Dateien; vielleicht haben Sie nicht die nötigen Berechtigungen für %s"

#: scripts/makepkg.sh.in:1202
msgid "Source cache cleaned."
msgstr "Quell-Puffer gesäubert."

#: scripts/makepkg.sh.in:1207
msgid "No files have been removed."
msgstr "Keine Dateien wurden entfernt."

#: scripts/makepkg.sh.in:1212
msgid "Source destination must be defined in makepkg.conf."
msgstr "Der Zielpfad der Quelle muss in makepkg.conf definiert werden."

#: scripts/makepkg.sh.in:1213
msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory."
msgstr "Zusätzlich lassen Sie bitte makepkg -C außerhalb ihres Puffer-Verzeichnisses laufen."

#: scripts/makepkg.sh.in:1219
msgid "BUILDSCRIPT is undefined! Ensure you have updated %s."
msgstr "BUILDSCRIPT ist nicht definiert! Stellen Sie sicher, dass %s aktualisiert wurde."

#: scripts/makepkg.sh.in:1226
msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause"
msgstr "Makepkg als Root laufen zu lassen, ist eine SCHLECHTE"

#: scripts/makepkg.sh.in:1227
msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you"
msgstr "Idee, die dauerhaften Schaden auf Ihrem System anrichten kann."

#: scripts/makepkg.sh.in:1228
msgid "wish to run as root, please use the --asroot option."
msgstr "Möchten Sie dies als Root tun, benutzen Sie bitte die Option --asroot."

#: scripts/makepkg.sh.in:1232
msgid "The --asroot option is meant for the root user only."
msgstr "Die Option --asroot ist nur für den Root-Benutzer gedacht."

#: scripts/makepkg.sh.in:1233
msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag."
msgstr "Bitte starten Sie makepkg erneut, jedoch ohne --asroot."

#: scripts/makepkg.sh.in:1237
msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option"
msgstr "Fakeroot muss installiert werden, bevor Sie die 'fakeroot'-Option nutzen können."

#: scripts/makepkg.sh.in:1238
msgid "in the BUILDENV array in %s."
msgstr "in der BUILDENV Sektion in %s. "

#: scripts/makepkg.sh.in:1242
msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root"
msgstr "Läßt man makepkg als normaler Nutzer laufen, werden die gepackten Dateien"

#: scripts/makepkg.sh.in:1243
msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by"
msgstr "nicht Root gehören. Nutzen Sie die fakeroot-Umgebung, indem Sie"

#: scripts/makepkg.sh.in:1244
msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in makepkg.conf."
msgstr "'fakeroot' in der BUILDENV-Sektion von makepkg.conf angeben."

#: scripts/makepkg.sh.in:1249
msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg."
msgstr "Benutzen Sie nicht die Option '-F'. Diese Option ist nur für die Verwendung durch makepkg gedacht."

#: scripts/makepkg.sh.in:1258
msgid "Cannot find the sudo binary! Is sudo installed?"
msgstr "Konnte die sudo-Binärdatei nicht finden! Ist sudo installiert?"

#: scripts/makepkg.sh.in:1259
msgid "Missing dependencies cannot be installed or removed as a normal user"
msgstr "Fehlende Abhängigkeiten können nicht als normaler Benutzer installiert oder entfernt werden"

#: scripts/makepkg.sh.in:1260
msgid "without sudo; install and configure sudo to auto-resolve dependencies."
msgstr "ohne sudo: Installieren und konfigurieren Sie sudo, um Abhängigkeiten automatisch aufzulösen."

#: scripts/makepkg.sh.in:1270
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s existiert nicht."

#: scripts/makepkg.sh.in:1285
#: scripts/makepkg.sh.in:1289
#: scripts/makepkg.sh.in:1293
msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "%s darf nicht leer sein."

#: scripts/makepkg.sh.in:1297
#: scripts/makepkg.sh.in:1301
msgid "%s is not allowed to contain hyphens."
msgstr "%s darf keine Bindestriche enthalten."

#: scripts/makepkg.sh.in:1311
#: scripts/makepkg.sh.in:1316
msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
msgstr "%s steht für die '%s'-Architektur nicht zur Verfügung."

#: scripts/makepkg.sh.in:1312
#: scripts/makepkg.sh.in:1317
msgid "Note that many packages may need a line added to their %s"
msgstr "Beachten Sie, dass bei vielen Paketen eine Zeile zu %s hinzugefügt werden muss."

#: scripts/makepkg.sh.in:1313
#: scripts/makepkg.sh.in:1318
msgid "such as arch=('%s')."
msgstr "so wie arch=('%s')"

#: scripts/makepkg.sh.in:1323
msgid "Install scriptlet (%s) does not exist."
msgstr "Installations-Skript (%s) existiert nicht."

#: scripts/makepkg.sh.in:1337
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Es wurde bereits ein Paket gebaut, installiere existierendes Paket..."

#: scripts/makepkg.sh.in:1341
#: scripts/makepkg.sh.in:1372
msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "Es wurde bereits ein Paket gebaut. (Benutzen Sie -f zum überschreiben)"

#: scripts/makepkg.sh.in:1350
#: scripts/makepkg.sh.in:1449
msgid "Skipping build."
msgstr "Überspringe Build."

#: scripts/makepkg.sh.in:1358
msgid "Leaving fakeroot environment."
msgstr "Verlasse fakeroot-Umgebung."

#: scripts/makepkg.sh.in:1362
msgid "Making package: %s"
msgstr "Erstelle Paket: %s"

#: scripts/makepkg.sh.in:1365
msgid "Running makepkg as root..."
msgstr "Lasse makepkg als Root laufen..."

#: scripts/makepkg.sh.in:1376
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Quell-Paket erstellt: %s"

#: scripts/makepkg.sh.in:1383
msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Überspringe Abhängigkeits-Prüfungen."

#: scripts/makepkg.sh.in:1390
msgid "Checking Runtime Dependencies..."
msgstr "Prüfe Laufzeit-Abhängigkeiten... "

#: scripts/makepkg.sh.in:1393
msgid "Checking Buildtime Dependencies..."
msgstr "Prüfe Buildtime-Abhängigkeiten... "

#: scripts/makepkg.sh.in:1397
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Konnte nicht alle Abhängigkeiten auflösen."

#: scripts/makepkg.sh.in:1401
msgid "pacman was not found in PATH; skipping dependency checks."
msgstr "pacman wurde nicht in PATH gefunden; überspringe Abhängigkeits-Prüfungen."

#: scripts/makepkg.sh.in:1415
msgid "Skipping source retrieval        -- using existing src/ tree"
msgstr "Überspringe Abholen der Quellen        -- verwende bestehenden src/ Baum"

#: scripts/makepkg.sh.in:1416
msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree"
msgstr "Überspringe Integritäts-Prüfung der Quellen -- verwende bestehenden src/ Baum"

#: scripts/makepkg.sh.in:1417
msgid "Skipping source extraction       -- using existing src/ tree"
msgstr "Überspringe Entpacken der Quellen       -- verwende bestehenden src/ Baum"

#: scripts/makepkg.sh.in:1420
msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
msgstr "Das Quell-Verzeichnis ist leer, es kann nichts gebaut werden!"

#: scripts/makepkg.sh.in:1424
msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!"
msgstr "Das Paket-Verzeichnis ist leer, es kann nichts neu gepackt werden!"

#: scripts/makepkg.sh.in:1435
msgid "Sources are ready."
msgstr "Quellen sind fertig."

#: scripts/makepkg.sh.in:1440
msgid "Removing existing pkg/ directory..."
msgstr "Entferne existierendes pkg/ Verzeichnis ..."

#: scripts/makepkg.sh.in:1458
msgid "Entering fakeroot environment..."
msgstr "Betrete fakeroot-Umgebung ..."

#: scripts/makepkg.sh.in:1470
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Beendete make: %s"

#: scripts/pacman-optimize.sh.in:42
msgid "Usage: %s [pacman_db_root]"
msgstr "Verwendung: %s [pacman_db_root]"

#: scripts/pacman-optimize.sh.in:43
msgid ""
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\n"
"of pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n"
"\\n"
msgstr ""
"pacman-optimize ist ein kleines Skript, das die Performanz von Pacman\\n"
"verbessert, wenn die Dateisystem-basierte Datenbank gelesen/beschrieben wird.\\n"
"\\n"

#: scripts/pacman-optimize.sh.in:46
msgid ""
"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\n"
"there is a tendency for these files to become fragmented over time.\\n"
"This script attempts to relocate these small files into one\\n"
"continuous location on your hard drive. The result is that the hard\\n"
"drive should be able to read them faster, since the hard drive head\\n"
"does not have to move around the disk as much.\\n"
msgstr ""
"Da Pacman viele kleine Dateien verwendet, um Pakete zu verfolgen,\\n"
"tendieren diese Dateien im Laufe der Zeit dazu, zu fragmentieren.\\n"
"Dieses Skript versucht, diese kleinen Dateien an einem Ort auf Ihrer\\n"
"Festplatte zu versammeln. Als Ergebnis kann die Festplatte sie\\n"
"schneller auslesen, da der Kopf der Festplatte nicht so viel umher-\\n"
"wandern muss.\\n"

#: scripts/pacman-optimize.sh.in:89
msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
msgstr "Diff-Werkzeug nicht gefunden, bitte diffutils installieren."

#: scripts/pacman-optimize.sh.in:94
msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running."
msgstr "Pacman Sperr-Datei gefunden. Kann nicht arbeiten, während Pacman läuft."

#: scripts/pacman-optimize.sh.in:98
msgid "%s does not exist or is not a directory."
msgstr "%s existiert nicht oder ist kein Verzeichnis"

#: scripts/pacman-optimize.sh.in:102
msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
msgstr "Sie müssen über die nötigen Rechte verfügen, um die Datenbank zu optimieren."

#: scripts/pacman-optimize.sh.in:106
msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building."
msgstr "FEHLER: Konnte kein temporäres Verzeichnis für den Aufbau der Datenbank erstellen."

#: scripts/pacman-optimize.sh.in:112
msgid "MD5sum'ing the old database..."
msgstr "Errechne MD5-Summe der alten Datenbank..."

#: scripts/pacman-optimize.sh.in:116
msgid "Tar'ing up %s..."
msgstr "Erstelle Tarball aus %s..."

#: scripts/pacman-optimize.sh.in:121
msgid "Tar'ing up %s failed."
msgstr "Erstellen des Tarballs %s fehlgeschlagen."

#: scripts/pacman-optimize.sh.in:125
msgid "Making and MD5sum'ing the new db..."
msgstr "Erstelle neue DB und prüfe MD5-Summen..."

#: scripts/pacman-optimize.sh.in:130
msgid "Untar'ing %s failed."
msgstr "Entpacken des Tarballs %s fehlgeschlagen."

#: scripts/pacman-optimize.sh.in:136
msgid "Checking integrity..."
msgstr "Prüfe Integrität... "

#: scripts/pacman-optimize.sh.in:142
msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database."
msgstr "Integritäts-Prüfung FEHLGESCHLAGEN, kehre zur alten Datenbank zurück."

#: scripts/pacman-optimize.sh.in:147
msgid "Putting the new database in place..."
msgstr "Verschiebe die neue Datenbank an ihren Ort..."

#: scripts/pacman-optimize.sh.in:156
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr "Fertig. Ihre Pacman-Datenbank wurde optimiert."

#: scripts/pacman-optimize.sh.in:157
msgid "For full benefits of pacman-optimize, run 'sync' now."
msgstr "Für alle Vorteile von pacman-optimize, führen Sie nun ein 'sync' durch."

#: scripts/repo-add.sh.in:57
msgid ""
"Usage: %s <path-to-db> [--force] <package> ...\\n"
"\\n"
msgstr ""
"Verwendung: %s <Pfad-zur-DB> [--force] <Paket> ...\\n"
"\\n"

#: scripts/repo-add.sh.in:58
msgid ""
"repo-add will update a package database by reading a package file.\\n"
"Multiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
"\\n"
msgstr ""
"repo-add wird eine Paket-DB aktualisieren, indem es eine Paket-Datei liest.\\n"
"Mehrere Pakete zum Hinzufügen können über Kommandozeile spezifiziert werden.\\n"
"\\n"

#: scripts/repo-add.sh.in:61
msgid ""
"The --force flag will add a 'force' entry to the sync database, which\\n"
"tells pacman to skip its internal version number checking and update\\n"
"the package regardless.\\n"
"\\n"
msgstr ""
"Das -- force Flag wird einen 'force'-Eintrag zur Sync-DB hinzufügen,\\n"
"der Pacman anweist, die interne Prüfung der Versions-Nummer zu\\n"
"überspringen und ohne Rücksicht darauf zu aktualisieren.\\n"

#: scripts/repo-add.sh.in:65
msgid "Example:  repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
msgstr "Beispiel: repo-add /Pfad/zum/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"

#: scripts/repo-add.sh.in:70
msgid ""
"Copyright (C) 2006 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\n"
"\\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 2006 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\n"
"\\n"
"Dies ist freie Software, siehe Quellcode für Kopierbedingungen.\\n"
"Es gibt KEINERLEI GARANTIE, soweit das Gesetz dies erlaubt.\\n"

#: scripts/repo-add.sh.in:174
msgid "Invalid package file '%s'."
msgstr "Ungültige Paket-Datei '%s'."

#: scripts/repo-add.sh.in:183
#: scripts/repo-remove.sh.in:89
msgid "Removing existing package '%s'..."
msgstr "Entferne existierendes Paket '%s'..."

#: scripts/repo-add.sh.in:193
msgid "Creating 'desc' db entry..."
msgstr "Erstelle 'desc' Datenbank-Eintrag..."

#: scripts/repo-add.sh.in:203
msgid "Computing md5 checksums..."
msgstr "Errechne md5-Prüfsummen..."

#: scripts/repo-add.sh.in:215
msgid "Creating 'depends' db entry..."
msgstr "Erstelle 'depends' DB-Eintrag... "

#: scripts/repo-add.sh.in:231
msgid "Creating 'deltas' db entry..."
msgstr "Erstelle 'deltas' Datenbank-Eintrag..."

#: scripts/repo-add.sh.in:237
msgid "Added delta '%s'"
msgstr "Habe Delta '%s' hinzugefügt"

#: scripts/repo-add.sh.in:239
msgid "Could not add delta '%s'"
msgstr "Konnte Delta '%s' nicht hinzufügen"

#: scripts/repo-add.sh.in:277
#: scripts/repo-remove.sh.in:121
msgid "%s not found. Cannot continue."
msgstr "%s nicht gefunden. Kann nicht fortfahren."

#: scripts/repo-add.sh.in:287
#: scripts/repo-remove.sh.in:131
msgid "Cannot create temp directory for database building."
msgstr "Kann kein temporäres Verzeichnis zum Aufbau der Datenbank erstellen."

#: scripts/repo-add.sh.in:298
#: scripts/repo-remove.sh.in:140
msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database."
msgstr "Repositorien-Datei '%s' ist keine korrekte pacman-Datenbank."

#: scripts/repo-add.sh.in:301
#: scripts/repo-remove.sh.in:143
msgid "Extracting database to a temporary location..."
msgstr "Entpacke Datenbasis an einen temporären Ort..."

#: scripts/repo-add.sh.in:307
msgid "'%s' is not a package file, skipping"
msgstr "'%s' ist keine Paket-Datei, überspringe"

#: scripts/repo-add.sh.in:309
msgid "Adding package '%s'"
msgstr "Füge Paket '%s' hinzu "

#: scripts/repo-add.sh.in:316
msgid "Package '%s' not found."
msgstr "Paket '%s' wurde nicht gefunden."

#: scripts/repo-add.sh.in:323
msgid "Creating updated database file %s"
msgstr "Erstelle aktualisierte Datenbank-Datei %s"

#: scripts/repo-add.sh.in:333
#: scripts/repo-remove.sh.in:168
msgid "No compression set."
msgstr "Kein Komprimierungs-Satz."

#: scripts/repo-add.sh.in:341
#: scripts/repo-remove.sh.in:176
msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "Keine Pakete modifiziert, ich kann nichts machen."

#: scripts/repo-remove.sh.in:53
msgid ""
"repo-remove %s\\n"
"\\n"
msgstr ""
"repo-remove %s\\n"
"\\n"

#: scripts/repo-remove.sh.in:54
msgid ""
"usage: %s <path-to-db> <packagename> ...\\n"
"\\n"
msgstr ""
"Verwendung: %s <Pfad-zur-Datenbank> <Paketname> ...\\n"
"\\n"

#: scripts/repo-remove.sh.in:55
msgid ""
"repo-remove will update a package database by removing the package name\\n"
"specified on the command line from the given repo database. Multiple\\n"
"packages to remove can be specified on the command line.\\n"
"\\n"
msgstr ""
"repo-add wird eine Paket-DB aktualisieren, indem es den auf der Kommando-\\n"
"zeile der jeweiligen Repo-DB angegebenen Paket-Namen entfernt. Mehrere\\n"
"Pakete zum Entfernen können auf der Kommandozeile angegeben werden.\\n"
"\\n"

#: scripts/repo-remove.sh.in:59
msgid "Example:  repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
msgstr "Beispiel: repo-remove /Pfad/zum/Repo.db.tar.gz kernel26"

#: scripts/repo-remove.sh.in:147
msgid "Searching for package '%s'..."
msgstr "Suche nach Paket '%s'..."

#: scripts/repo-remove.sh.in:152
msgid "Package matching '%s' not found."
msgstr "Paket, das '%s' entspricht wurde nicht gefunden."

#: scripts/repo-remove.sh.in:159
msgid "Creating updated database file '%s'..."
msgstr "Erstelle aktualisierte Datenbank-Datei '%s'..."

#: scripts/updatesync.sh.in:33
msgid "Usage: %s <action> <destfile> <option> [package_directory]"
msgstr "Verwendung: %s <Vorgang> <destfile> <Option> [Paket_Verzeichnis]"

#: scripts/updatesync.sh.in:34
msgid ""
"updatesync will update a sync database by reading a PKGBUILD and\\n"
"modifying the destfile. updatesync updates the database in a temporary\\n"
"directory and then compresses it to <destfile>.\\n"
"\\n"
msgstr ""
"updatesync wird die Sync-DB aktualisieren, indem es ein PKGBUILD liest\\n"
"und die Zieldatei modfiziert. updatesync aktualisiert die DB in einem\\n"
"temp-Verzeichnis und komprimiert sie dann nach <destfile>.\\n"
"\\n"

#: scripts/updatesync.sh.in:38
msgid ""
"There are two types of actions:\\n"
"\\n"
msgstr ""
"Es gibt zwei Arten von Vorgängen:\\n"
"\\n"

#: scripts/updatesync.sh.in:39
msgid ""
"upd - Will update a package's entry or create it if it doesn't exist.\\n"
"      It takes the package's PKGBUILD as an option.\\n"
msgstr ""
"upd - Erstellt oder aktualisiert den Eintrag für ein Paket.\\n"
"      Verwendet das PKGBUILD des Paketes als Option.\\n"

#: scripts/updatesync.sh.in:40
msgid ""
"del - Will remove a package's entry from the db. It takes the package's\\n"
"      name as an option.\\n"
msgstr ""
"del - Entfernt den Eintrag für ein Paket aus der Datenbank.\\n"
"      Verwendet den Namen des Paketes als Option.\\n"

#: scripts/updatesync.sh.in:42
msgid ""
"updatesync will calculate md5sums of packages in the same directory as\\n"
"<destfile>, unless an alternate [package_directory] is specified.\\n"
"\\n"
msgstr ""
"updatesync wird die MD5-Summen der Pakete im gleichen Verzeichnis wie\\n"
"<destfile> errechnen, wenn kein anderes [Paket_Verzeichnis] angegeben ist.\\n"
"\\n"

#: scripts/updatesync.sh.in:45
msgid "Example:  updatesync upd /home/mypkgs/custom.db.tar.gz PKGBUILD"
msgstr "Beispiel:  updatesync upd /home/mypkgs/custom.db.tar.gz PKGBUILD"

#: scripts/updatesync.sh.in:50
msgid ""
"Copyright (C) 2004 Jason Chu <jason@archlinux.org>.\\n"
"\\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 2004 Jason Chu <jason@archlinux.org>.\\n"
"\\n"
"Dies ist freie Software, siehe Quellcode für Kopierbedingungen.\\n"
"Es gibt KEINERLEI GARANTIE, soweit das Gesetz dies erlaubt.\\n"

#: scripts/updatesync.sh.in:120
msgid "%s not found"
msgstr "%s nicht gefunden"

#: scripts/updatesync.sh.in:133
msgid "could not find %s-%s-%s-%s%s - aborting"
msgstr "Konnte %s-%s-%s-%s nicht finden %s - Breche ab"