summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de.po
blob: 68464915de41af079c747651247d60a742a6afef (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
# translation of de.po to German
# German translations for pacman package.
# Copyright (C) 2002-2008 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>
# This file is distributed under the same license as the Pacman package manager package.
#
# Marcus Habermehl <bmh1980@frugalware.org>, 2006.
# Pierre Schmitz <pierre@archlinux.de>, 2007.
# Matthias Gorissen <matthias@archlinux.de>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-23 11:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-24 12:36+0100\n"
"Last-Translator: Matthias Gorissen <matthias@archlinux.de>\n"
"Language-Team: German <archlinux.de>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#, c-format
msgid "checking dependencies...\n"
msgstr "Prüfe Abhängigkeiten...\n"

#, c-format
msgid "checking for file conflicts...\n"
msgstr "Prüfe auf Dateikonflikte...\n"

#, c-format
msgid "resolving dependencies...\n"
msgstr "Löse Abhängigkeiten auf...\n"

#, c-format
msgid "looking for inter-conflicts...\n"
msgstr "Suche nach Zwischen-Konflikten...\n"

#, c-format
msgid "installing %s...\n"
msgstr "Installiere %s...\n"

#, c-format
msgid "removing %s...\n"
msgstr "Entferne %s...\n"

#, c-format
msgid "upgrading %s...\n"
msgstr "Aktualisiere %s...\n"

#, c-format
msgid "checking package integrity...\n"
msgstr "Prüfe Paketintegrität...\n"

#, c-format
msgid "checking delta integrity...\n"
msgstr "Prüfe Integrität des Deltas...\n"

#, c-format
msgid "applying deltas...\n"
msgstr "Wende Deltas an....\n"

#, c-format
msgid "generating %s with %s... "
msgstr "Erstelle %s mit %s... "

#, c-format
msgid "success!\n"
msgstr "Erfolgreich!\n"

#, c-format
msgid "failed.\n"
msgstr "fehlgeschlagen.\n"

#, c-format
msgid ":: Retrieving packages from %s...\n"
msgstr ":: Empfange Pakete von %s...\n"

#, c-format
msgid ""
":: %s requires installing %s from IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
msgstr ""
":: %s erfordert die Installation von %s aus IgnorePkg/IgnoreGroup. Trotzdem "
"installieren?"

#, c-format
msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
msgstr ":: %s ist in IgnorePkg/IgnoreGroup. Trotzdem installieren?"

#, c-format
msgid ":: %s is designated as a HoldPkg. Remove anyway?"
msgstr ":: %s ist als ein HoldPkg gekennzeichnet. Trotzdem entfernen?"

#, c-format
msgid ":: Replace %s with %s/%s?"
msgstr ":: %s durch %s/%s ersetzen?"

#, c-format
msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s?"
msgstr ":: %s steht im Konflikt mit %s. %s entfernen?"

#, c-format
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
msgstr ":: %s-%s: Lokale Version ist neuer. Trotzdem aktualisieren? "

#, c-format
msgid ":: File %s is corrupted. Do you want to delete it?"
msgstr ":: Die Datei %s ist beschädigt. Möchten Sie sie löschen?"

#, c-format
msgid "installing"
msgstr "Installiere"

#, c-format
msgid "upgrading"
msgstr "Aktualisiere"

#, c-format
msgid "removing"
msgstr "Entferne"

#, c-format
msgid "checking for file conflicts"
msgstr "Prüfe auf Dateikonflikte"

#, c-format
msgid "downloading %s...\n"
msgstr "lade %s herunter...\n"

#, c-format
msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n"
msgstr "malloc-Fehler: Konnte %zd Bytes nicht zuweisen\n"

#, c-format
msgid "Explicitly installed"
msgstr "Ausdrücklich installiert"

#, c-format
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "Installiert als Abhängigkeit für ein anderes Paket"

#, c-format
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"

#, c-format
msgid "Name           :"
msgstr "Name                 :"

#, c-format
msgid "Version        :"
msgstr "Version              :"

#, c-format
msgid "URL            :"
msgstr "URL                  :"

#, c-format
msgid "Licenses       :"
msgstr "Lizenzen             :"

#, c-format
msgid "Groups         :"
msgstr "Gruppen              :"

#, c-format
msgid "Provides       :"
msgstr "Stellt bereit        :"

#, c-format
msgid "Depends On     :"
msgstr "Hängt ab von         :"

#, c-format
msgid "Optional Deps  :"
msgstr "Optionale Abhängigkeiten:"

#, c-format
msgid "Required By    :"
msgstr "Benötigt von         :"

#, c-format
msgid "Conflicts With :"
msgstr "Konflikt mit         :"

#, c-format
msgid "Replaces       :"
msgstr "Ersetzt              :"

#, c-format
msgid "Download Size  : %6.2f K\n"
msgstr "Download-Größe       : %6.2f K\n"

#, c-format
msgid "Compressed Size: %6.2f K\n"
msgstr "Komprimierte Größe   : %6.2f K\n"

#, c-format
msgid "Installed Size : %6.2f K\n"
msgstr "Installationsgröße   : %6.2f K\n"

#, c-format
msgid "Packager       :"
msgstr "Packer               :"

#, c-format
msgid "Architecture   :"
msgstr "Architektur          :"

#, c-format
msgid "Build Date     :"
msgstr "Erstellt am          :"

#, c-format
msgid "Install Date   :"
msgstr "Installiert am       :"

#, c-format
msgid "Install Reason :"
msgstr "Installationsgrund   :"

#, c-format
msgid "Install Script :"
msgstr "Installations-Skript :"

#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#, c-format
msgid "No"
msgstr "Nein"

#, c-format
msgid "MD5 Sum        :"
msgstr "MD5-Summe            :"

#, c-format
msgid "Description    :"
msgstr "Beschreibung         :"

#, c-format
msgid "Repository     :"
msgstr "Repositorium         :"

#, c-format
msgid "Backup Files:\n"
msgstr "Sicherungs-Dateien:\n"

#, c-format
msgid "could not calculate checksums for %s\n"
msgstr "Konnte die Prüfsummen für %s  nicht errechnen\n"

#, c-format
msgid "MODIFIED\t%s\n"
msgstr "MODIFIZIERT\t%s\n"

#, c-format
msgid "Not Modified\t%s\n"
msgstr "Nicht modifiziert\t%s\n"

#, c-format
msgid "MISSING\t\t%s\n"
msgstr "FEHLEND\t\t%s\n"

#, c-format
msgid "(none)\n"
msgstr "(Nichts)\n"

#, c-format
msgid "no changelog available for '%s'.\n"
msgstr "Kein Änderungsprotokoll für '%s' verfügbar.\n"

#, c-format
msgid "options"
msgstr "Optionen"

#, c-format
msgid "file"
msgstr "Datei"

#, c-format
msgid "package"
msgstr "Paket"

#, c-format
msgid "usage"
msgstr "Verwendung"

#, c-format
msgid "operation"
msgstr "Operation"

#, c-format
msgid "operations:\n"
msgstr "Operationen:\n"

#, c-format
msgid ""
"\n"
"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
msgstr ""
"\n"
"Benutzen Sie '%s {-h --help}' zusammen mit einer Operation für verfügbare "
"Optionen\n"

#, c-format
msgid ""
"  -c, --cascade        remove packages and all packages that depend on them\n"
msgstr ""
"  -c, --cascade        Entfernt Pakete und alle, die von ihnen abhängen\n"

#, c-format
msgid "  -d, --nodeps         skip dependency checks\n"
msgstr "  -d, --nodeps         Überspringt die Abhängigkeitsprüfung\n"

#, c-format
msgid ""
"  -k, --dbonly         only remove database entry, do not remove files\n"
msgstr ""
"  -k, --dbonly         Nur Datenbankeintrag entfernen, keine Dateien "
"entfernen\n"

#, c-format
msgid "  -n, --nosave         remove configuration files as well\n"
msgstr "  -n, --nosave         Auch Konfigurationsdateien entfernen\n"

#, c-format
msgid ""
"  -s, --recursive      remove dependencies also (that won't break packages)\n"
"                       (-ss includes explicitly installed dependencies too)\n"
msgstr ""
"  -s, --recursive      Auch Abhängigkeiten entfernen (beschädigt keine "
"Pakete)\n"
"                       (-ss schließt auch ausdrücklich installierte "
"Abhängigkeiten mit ein)\n"

#, c-format
msgid ""
"  -u, --unneeded       remove unneeded packages (that won't break packages)\n"
msgstr ""
"  -u, --unneeded      Entferne nicht benötigte Pakete (beschädigt keine "
"Pakete)\n"

#, c-format
msgid "      --asdeps         install packages as non-explicitly installed\n"
msgstr ""
"      --asdeps         Installiert Pakete als nicht-ausdrücklich "
"installiert\n"

#, c-format
msgid "      --asexplicit     install packages as explicitly installed\n"
msgstr ""
"      --asexplicit       Installiert Pakete als ausdrücklich installiert\n"

#, c-format
msgid "  -f, --force          force install, overwrite conflicting files\n"
msgstr ""
"  -f, --force          Installation erzwingen, Dateikonflikte überschreiben\n"

#, c-format
msgid "  -c, --changelog      view the changelog of a package\n"
msgstr "  -c, --changelog      Das Änderungsprotokoll des Paketes anzeigen\n"

#, c-format
msgid "  -d, --deps           list all packages installed as dependencies\n"
msgstr ""
"  -d, --deps           Zeigt alle Pakete an, die als Abhängigkeiten "
"installiert wurden\n"

#, c-format
msgid "  -e, --explicit       list all packages explicitly installed\n"
msgstr ""
"  -e, --explicit       Zeigt alle Pakete an, die ausdrücklich installiert "
"wurden\n"

#, c-format
msgid "  -g, --groups         view all members of a package group\n"
msgstr "  -g, --groups         Zeigt alle Mitglieder einer Paket-Gruppe an\n"

#, c-format
msgid ""
"  -i, --info           view package information (-ii for backup files)\n"
msgstr ""
"  -i, --info           Zeigt Paketinformationen an (-ii für Sicherungs-"
"Dateien)\n"

#, c-format
msgid "  -l, --list           list the contents of the queried package\n"
msgstr "  -l, --list           Zeigt den Inhalt des abgefragten Paketes an\n"

#, c-format
msgid ""
"  -m, --foreign        list installed packages not found in sync db(s)\n"
msgstr ""
"  -m, --foreign        Zeigt alle Pakete an, die nicht in den Sync-db(s)\n"
"                       gefunden wurden\n"

#, c-format
msgid "  -o, --owns <file>    query the package that owns <file>\n"
msgstr "  -o, --owns <Datei>   Fragt das Paket ab, das <Datei> enthält\n"

#, c-format
msgid "  -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
msgstr ""
"  -p, --file <Paket>   Fragt eine Paketdatei anstatt der Datenbank ab\n"

#, c-format
msgid ""
"  -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
"strings\n"
msgstr ""
"  -s, --search <regex> Durchsucht lokal installierte Pakete nach einem Wort\n"

#, c-format
msgid "  -t, --unrequired     list all packages not required by any package\n"
msgstr ""
"  -t, --unrequired     Zeigt alle Pakete an, die nicht von anderen benötigt "
"werden\n"

#, c-format
msgid "  -u, --upgrades       list all packages that can be upgraded\n"
msgstr "  -u, --upgrades       Zeigt alle aktualisierbaren Pakete an\n"

#, c-format
msgid "  -q, --quiet          show less information for query and search\n"
msgstr ""
"  -q, --quiet          zeigt weniger Information bei Abfragen und Suche an \n"

#, c-format
msgid ""
"  -c, --clean          remove old packages from cache directory (-cc for "
"all)\n"
msgstr ""
"  -c, --clean          Entfernt alte Pakete aus dem Paketpuffer(-cc für "
"alle)\n"

#, c-format
msgid "  -i, --info           view package information\n"
msgstr "  -i, --info           Zeigt Paketinformationen an\n"

#, c-format
msgid "  -l, --list <repo>    view a list of packages in a repo\n"
msgstr ""
"  -l, --list <repo>    Zeigt eine Liste aller Pakete eines Repositoriums an\n"

#, c-format
msgid ""
"  -p, --print-uris     print out URIs for given packages and their "
"dependencies\n"
msgstr ""
"  -p, --print-uris     URIs der angegebenen Pakete und deren Abhängigkeiten\n"
"                       ausgeben\n"

#, c-format
msgid ""
"  -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
msgstr ""
"  -s, --search <regex> Durchsucht entfernte Repositorien nach einem Wort\n"

#, c-format
msgid "  -u, --sysupgrade     upgrade all packages that are out of date\n"
msgstr "  -u, --sysupgrade     Aktualisiert alle veralteten Pakete\n"

#, c-format
msgid ""
"  -w, --downloadonly   download packages but do not install/upgrade "
"anything\n"
msgstr ""
"  -w, --downloadonly   Lädt Pakete herunter, ohne etwas zu installieren "
"oder\n"
"                       aktualisieren\n"

#, c-format
msgid ""
"  -y, --refresh        download fresh package databases from the server\n"
msgstr "  -y, --refresh        Lädt frische Paketdatenbanken vom Server\n"

#, c-format
msgid "      --needed         don't reinstall up to date packages\n"
msgstr ""
"      --needed         aktuelle Pakete werden nicht nochmals installiert\n"

#, c-format
msgid ""
"      --ignore <pkg>   ignore a package upgrade (can be used more than "
"once)\n"
msgstr ""
"      --ignore <pkg>   Ignoriert ein neues Paket (kann mehrfach genutzt "
"werden)\n"

#, c-format
msgid ""
"      --ignoregroup <grp>\n"
"                       ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
msgstr ""
"      --ignoregroup <grp>\n"
"                       Ignoriert Upgrade einer Gruppe (kann mehrfach genutzt "
"werden)\n"

#, c-format
msgid "  -q  --quiet          show less information for query and search\n"
msgstr ""
"  -q, --quiet         Zeigt weniger Information bei Abfragen und Suche an\n"

#, c-format
msgid "      --config <path>  set an alternate configuration file\n"
msgstr "      --config <Pfad>  Setzt eine alternative Konfigurationsdatei\n"

#, c-format
msgid "      --logfile <path> set an alternate log file\n"
msgstr "      --logfile <Pfad>  Setzt eine alternative Log-Datei\n"

#, c-format
msgid "      --noconfirm      do not ask for any confirmation\n"
msgstr "      --noconfirm      Niemals nach einer Bestätigung fragen\n"

#, c-format
msgid ""
"      --noprogressbar  do not show a progress bar when downloading files\n"
msgstr ""
"      --noprogressbar  Keine Fortschrittsanzeige anzeigen, wenn Dateien\n"
"                       heruntergeladen werden\n"

#, c-format
msgid ""
"      --noscriptlet    do not execute the install scriptlet if one exists\n"
msgstr ""
"      --noscriptlet    Installationsskript nicht ausführen, falls vorhanden\n"

#, c-format
msgid "  -v, --verbose        be verbose\n"
msgstr "  -v, --verbose        Sei gesprächig\n"

#, c-format
msgid "  -r, --root <path>    set an alternate installation root\n"
msgstr ""
"  -r, --root <Pfad>    Setzt ein alternatives Wurzelverzeichnis zur "
"Installation\n"

#, c-format
msgid "  -b, --dbpath <path>  set an alternate database location\n"
msgstr "  -b, --dbpath <Pfad>  Setzt einen anderen Ort für die Datenbank\n"

#, c-format
msgid "      --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
msgstr ""
"  --cachedir <Verzeichnis>  Setzt einen anderen Ort für den Paketpuffer\n"

#, c-format
msgid ""
"                       This program may be freely redistributed under\n"
"                       the terms of the GNU General Public License.\n"
msgstr ""
"                       Dieses Programm darf unter Bedingungen der GNU\n"
"                       General Public License frei weiterverbreitet werden.\n"

#, c-format
msgid "segmentation fault\n"
msgstr "Segmentierungs-Fehler\n"

#, c-format
msgid ""
"Internal pacman error: Segmentation fault.\n"
"Please submit a full bug report with --debug if appropriate.\n"
msgstr ""
"Interner Pacman-Fehler: Segmentierungs-Fehler.\n"
"Bitte reichen Sie einen vollständigen Bug-Report mit der Ausgabe von --debug "
"ein, wenn erforderlich.\n"

#, c-format
msgid "problem setting rootdir '%s' (%s)\n"
msgstr "Problem beim Setzen des Root-Verzeichnisses '%s' (%s)\n"

#, c-format
msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n"
msgstr "Problem beim Setzen des Datenbank-Pfades '%s' (%s)\n"

#, c-format
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
msgstr "Problem beim Setzen der Log-Datei '%s' (%s)\n"

#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
msgstr "'%s' ist kein gültiger Debug-Level\n"

#, c-format
msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n"
msgstr "Problem beim Hinzufügen des Puffer-Verzeichnisses '%s' (%s)\n"

#, c-format
msgid "only one operation may be used at a time\n"
msgstr "Es ist nur eine Operation zur selben Zeit erlaubt\n"

#, c-format
msgid "config file %s could not be read.\n"
msgstr "Konfigurations-Datei %s konnte nicht gelesen werden.\n"

#, c-format
msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
msgstr "Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Schlechter Sektions-Name.\n"

#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
msgstr ""
"Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Syntax-Fehler in der Datei - fehlender "
"Schlüssel.\n"

#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
msgstr ""
"Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Alle Direktiven müssen zu einer Sektion "
"gehören.\n"

#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' not recognized.\n"
msgstr ""
"Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Direktive '%s' wurde nicht erkannt.\n"

#, c-format
msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
msgstr "Ungültiger Wert für 'CleanMethod' : '%s'\n"

#, c-format
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
msgstr "Konnte alpm-Bibliothek nicht initialisieren (%s)\n"

#, c-format
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
msgstr "Sie benötigen root-Rechte, um diese Operation auszuführen.\n"

#, c-format
msgid "could not register 'local' database (%s)\n"
msgstr "Kein Zugriff auf die lokale Datenbank (%s)\n"

#, c-format
msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
msgstr "Keine Operation angegeben (benutzen Sie -h für Hilfe)\n"

#, c-format
msgid "no file was specified for --owns\n"
msgstr "Es wurde keine Datei für --owns angegeben\n"

#, c-format
msgid "failed to read file '%s': %s\n"
msgstr "Konnte Datei '%s' nicht lesen: %s\n"

#, c-format
msgid "cannot determine ownership of a directory\n"
msgstr "Konnte den Besitzer eines Verzeichnisses nicht ermitteln\n"

#, c-format
msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n"
msgstr "Kann den wahren Pfad für '%s' nicht ermitteln: %s\n"

#, c-format
msgid "%s is owned by %s %s\n"
msgstr "%s ist in %s %s enthalten\n"

#, c-format
msgid "No package owns %s\n"
msgstr "Kein Paket besitzt %s\n"

#, c-format
msgid "group \"%s\" was not found\n"
msgstr "Gruppe \"%s\" wurde nicht gefunden\n"

#, c-format
msgid "Checking for package upgrades... \n"
msgstr "Suche nach aktualisierbaren Paketen...\n"

#, c-format
msgid "no upgrades found.\n"
msgstr "Keine Aktualisierungen gefunden.\n"

#, c-format
msgid "no usable package repositories configured.\n"
msgstr "Keine brauchbaren Paket-Repositorien konfiguriert.\n"

#, c-format
msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
msgstr "Keine Ziel-Dateien spezifiziert (benutzen Sie -h für Hilfe)\n"

#, c-format
msgid "package \"%s\" not found\n"
msgstr "Paket \"%s\" wurde nicht gefunden\n"

#, c-format
msgid "%s not found, searching for group...\n"
msgstr "%s nicht gefunden, suche nach Gruppe ...\n"

#, c-format
msgid "'%s': not found in local db\n"
msgstr "'%s': wurde nicht in lokaler Datenbank gefunden\n"

#, c-format
msgid ":: group %s:\n"
msgstr ":: Gruppe %s:\n"

#, c-format
msgid "    Remove whole content?"
msgstr "    Gesamten Inhalt entfernen? "

#, c-format
msgid ":: Remove %s from group %s?"
msgstr ":: %s aus Gruppe %s entfernen? "

#, c-format
msgid "failed to prepare transaction (%s)\n"
msgstr "Konnte den Vorgang (%s) nicht vorbereiten\n"

#, c-format
msgid ":: %s: requires %s\n"
msgstr ":: %s: benötigt %s\n"

#, c-format
msgid "Do you want to remove these packages?"
msgstr "Möchten Sie diese Pakete entfernen?"

#, c-format
msgid "failed to commit transaction (%s)\n"
msgstr "Konnte den Vorgang (%s) nicht durchführen\n"

#, c-format
msgid "could not access database directory\n"
msgstr "Konnte nicht auf Datenbank-Verzeichnis zugreifen\n"

#, c-format
msgid "Do you want to remove %s?"
msgstr "Möchten Sie %s entfernen?"

#, c-format
msgid "could not remove repository directory\n"
msgstr "Konnte Repositorien-Verzeichnis nicht entfernen\n"

#, c-format
msgid "Database directory: %s\n"
msgstr "Datenbank-Verzeichnis: %s\n"

#, c-format
msgid "Do you want to remove unused repositories?"
msgstr "Möchten Sie ungenutzte Repositorien entfernen? "

#, c-format
msgid "Database directory cleaned up\n"
msgstr "Datenbank-Verzeichnis wurde aufgeräumt\n"

#, c-format
msgid "Cache directory: %s\n"
msgstr "Puffer-Verzeichnis: %s\n"

#, c-format
msgid "Do you want to remove uninstalled packages from cache?"
msgstr "Möchten Sie nicht-installierte Pakete aus dem Puffer entfernen?"

#, c-format
msgid "Do you want to remove outdated packages from cache?"
msgstr "Möchten Sie veraltete Pakete aus dem Puffer entfernen?"

#, c-format
msgid "removing old packages from cache... "
msgstr "Entferne alte Pakete aus dem Puffer... "

#, c-format
msgid "could not access cache directory\n"
msgstr "Konnte nicht auf Puffer-Verzeichnis zugreifen\n"

#, c-format
msgid "done.\n"
msgstr "Fertig.\n"

#, c-format
msgid "Do you want to remove ALL packages from cache?"
msgstr "Möchten Sie ALLE Pakete aus dem Puffer entfernen? "

#, c-format
msgid "removing all packages from cache... "
msgstr "Entferne alle Pakete aus dem Puffer... "

#, c-format
msgid "could not remove cache directory\n"
msgstr "Konnte Puffer-Verzeichnis nicht entfernen\n"

#, c-format
msgid "could not create new cache directory\n"
msgstr "Konnte kein neues Puffer-Verzeichnis erstellen\n"

#, c-format
msgid "failed to update %s (%s)\n"
msgstr "Konnte %s nicht aktualisieren (%s)\n"

#, c-format
msgid " %s is up to date\n"
msgstr " %s ist aktuell\n"

#, c-format
msgid "failed to synchronize any databases\n"
msgstr "Konnte keinerlei Datenbanken synchronisieren\n"

#, c-format
msgid "repository '%s' does not exist\n"
msgstr "Das Repositorium '%s' existiert nicht.\n"

#, c-format
msgid "package '%s' was not found in repository '%s'\n"
msgstr "Paket '%s' wurde nicht in Repositorium '%s' gefunden.\n"

#, c-format
msgid "package '%s' was not found\n"
msgstr "Paket '%s' wurde nicht gefunden.\n"

#, c-format
msgid "repository \"%s\" was not found.\n"
msgstr "Repositorium \"%s\" wurde nicht gefunden.\n"

#, c-format
msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
msgstr ":: Starte komplette Systemaktualisierung...\n"

#, c-format
msgid "%s package not found, searching for group...\n"
msgstr "Paket %s nicht gefunden, suche Gruppe ...\n"

#, c-format
msgid ":: group %s (including ignored packages):\n"
msgstr ":: Gruppe %s (einschließlich ignorierter Pakete):\n"

#, c-format
msgid ":: Install whole content?"
msgstr ":: Gesamten Inhalt installieren?"

#, c-format
msgid ":: Install %s from group %s?"
msgstr ":: %s aus Gruppe %s installieren?"

#, c-format
msgid "'%s': not found in sync db\n"
msgstr "'%s': nicht in Sync-DB gefunden\n"

#, c-format
msgid ":: %s: conflicts with %s\n"
msgstr ":: %s: steht im Konflikt mit %s\n"

#, c-format
msgid " local database is up to date\n"
msgstr " Lokale Datenbank ist aktuell\n"

#, c-format
msgid "Proceed with download?"
msgstr "Download fortsetzen? "

#, c-format
msgid "Proceed with installation?"
msgstr "Installation fortsetzen? "

#, c-format
msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n"
msgstr "%s existiert in '%s' und '%s'\n"

#, c-format
msgid "%s: %s exists in filesystem\n"
msgstr "%s: %s existiert im Dateisystem\n"

#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted\n"
msgstr "%s ist ungültig oder beschädigt\n"

#, c-format
msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n"
msgstr "Fehler sind aufgetreten, keine Pakete wurden aktualisiert.\n"

#, c-format
msgid ":: Synchronizing package databases...\n"
msgstr ":: Synchronisiere Paketdatenbanken...\n"

#, c-format
msgid ":: The following packages should be upgraded first :\n"
msgstr ":: Die folgenden Pakete sollten zuerst aktualisiert werden :\n"

#, c-format
msgid ""
":: Do you want to cancel the current operation\n"
":: and upgrade these packages now?"
msgstr ""
":: Möchten Sie den laufenden Prozeß abbrechen\n"
":: und diese Pakete nun aktualisieren?"

#, c-format
msgid "loading package data...\n"
msgstr "Lade Paketdaten...\n"

#, c-format
msgid ""
"\n"
"errors occurred, no packages were upgraded.\n"
msgstr ""
"\n"
"Fehler aufgetreten, keine Pakete wurden aktualisiert.\n"

#, c-format
msgid "failed to init transaction (%s)\n"
msgstr "Konnte den Vorgang (%s) nicht starten\n"

#, c-format
msgid ""
"  if you're sure a package manager is not already\n"
"  running, you can remove %s\n"
msgstr ""
"  Wenn Sie sicher sind, dass nicht bereits ein\n"
"  Paketmanager läuft, können Sie %s entfernen\n"

#, c-format
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
msgstr "Konnte den Vorgang (%s) nicht freigeben\n"

#, c-format
msgid "None"
msgstr "Nichts"

#, c-format
msgid "Targets (%d):"
msgstr "Pakete (%d):"

#, c-format
msgid "Total Download Size:    %.2f MB\n"
msgstr "Gesamtgröße der heruntergeladenen Pakete: %.2f MB\n"

#, c-format
msgid "Total Installed Size:   %.2f MB\n"
msgstr "Gesamtgröße der installierten Pakete: %.2f MB\n"

#, c-format
msgid "Remove (%d):"
msgstr "Entfernen (%d):"

#, c-format
msgid "Total Removed Size:   %.2f MB\n"
msgstr "Gesamtgröße der zu entfernenden Pakete: %.2f MB\n"

#, c-format
msgid "Optional dependencies for %s\n"
msgstr "Optionale Abhängigkeiten für %s\n"

#, c-format
msgid "[Y/n]"
msgstr "[J/n]"

#, c-format
msgid "[y/N]"
msgstr "[j/N]"

#, c-format
msgid "Y"
msgstr "J"

#, c-format
msgid "YES"
msgstr "JA"

#, c-format
msgid "N"
msgstr "N"

#, c-format
msgid "NO"
msgstr "NEIN"

#, c-format
msgid "error: %s"
msgstr "Fehler: %s"

#, c-format
msgid "warning: %s"
msgstr "Warnung: %s"

#, c-format
msgid "function: %s"
msgstr "Funktion: %s"

#, c-format
msgid "error: "
msgstr "Fehler: "

#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "Warnung: "

#, c-format
msgid "function: "
msgstr "Funktion:"

msgid "WARNING:"
msgstr "WARNUNG:"

msgid "ERROR:"
msgstr "FEHLER:"

msgid "Cleaning up..."
msgstr "Räume auf... "

msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
msgstr ""
"Es ist kein Agent eingerichtet, der %s URLs bearbeiten kann. Prüfen Sie %s."

msgid "Aborting..."
msgstr "Breche ab ..."

msgid "The download program %s is not installed."
msgstr "Das Download-Programm %s ist nicht installiert."

msgid "Pacman returned a fatal error (%i): %s"
msgstr "Pacman spuckt einen tödlichen Fehler aus (%i): %s"

msgid "Installing missing dependencies..."
msgstr "Installiere fehlende Abhängigkeiten... "

msgid "Pacman failed to install missing dependencies."
msgstr "Pacman konnte fehlende Abhängigkeiten nicht installieren."

msgid "Failed to install all missing dependencies."
msgstr "Konnte nicht alle fehlenden Abhängigkeiten installieren."

msgid "Missing Dependencies:"
msgstr "Fehlende Abhängigkeiten: "

msgid "Failed to remove installed dependencies."
msgstr "Konnte installierte Abhängigkeiten nicht entfernen."

msgid "Retrieving Sources..."
msgstr "Empfange Quellen..."

msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
msgstr "Sie haben keine Schreib-Berechtigung, um Downloads in %s zu lagern."

msgid "Found %s in build dir"
msgstr "%s im Build-Verzeichnis gefunden"

msgid "Using cached copy of %s"
msgstr "Benutze gespeicherte Kopie von %s"

msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL."
msgstr "%s wurde nicht im build Verzeichnis gefunden und ist keine URL."

msgid "Downloading %s..."
msgstr "Lade %s herunter..."

msgid "Failure while downloading %s"
msgstr "Fehler beim Download von %s"

msgid "Generating checksums for source files..."
msgstr "Erstelle Prüfsummen für Quell-Dateien..."

msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
msgstr "Ungültiger Integritäts-Algorithmus '%s' spezifiziert."

msgid "Cannot find openssl."
msgstr "Kann openssl nicht finden."

msgid "Unable to find source file %s to generate checksum."
msgstr ""
"Konnte die Quell-Datei %s nicht finden, um eine Prüfsumme zu erstellen."

msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified"
msgstr "Ungültiger Integritäts-Algorithmus '%s' spezifiziert"

msgid "Validating source files with %s..."
msgstr "Überprüfe Gültigkeit der Quell-Dateien mit %s..."

msgid "NOT FOUND"
msgstr "NICHT GEFUNDEN"

msgid "Passed"
msgstr "Durchgelaufen"

msgid "FAILED"
msgstr "FEHLGESCHLAGEN"

msgid "One or more files did not pass the validity check!"
msgstr "Eine oder mehrere Dateien überstanden nicht die Gültigkeits-Prüfung!"

msgid "Integrity checks (%s) are missing or incomplete."
msgstr "Integritäts-Prüfungen (%s) fehlen oder sind unvollständig."

msgid "Extracting Sources..."
msgstr "Entpacke Quellen..."

msgid "Unable to find source file %s for extraction."
msgstr "Konnte die Quell-Datei %s zum Entpacken nicht finden."

msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Konnte %s nicht entpacken"

msgid "Starting build()..."
msgstr "Beginne build()..."

msgid "Build Failed."
msgstr "Build fehlgeschlagen."

msgid "Tidying install..."
msgstr "Säubere Installation..."

msgid "Removing info/doc files..."
msgstr "Entferne info/doc-Dateien... "

msgid "Compressing man pages..."
msgstr "Komprimiere Man-Pages..."

msgid "Stripping debugging symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Entferne Debugging-Symbole aus Binär-Dateien und Bibliotheken..."

msgid "Removing libtool .la files..."
msgstr "Entferne libtool .la Dateien..."

msgid "Removing empty directories..."
msgstr "Entferne leere Verzeichnisse... "

msgid "Missing pkg/ directory."
msgstr "Fehlendes pkg/-Verzeichnis."

msgid "Creating package..."
msgstr "Erstelle Paket ... "

msgid "Generating .PKGINFO file..."
msgstr "Erstelle .PKGINFO-Datei..."

msgid "Please add a license line to your %s!"
msgstr "Bitte fügen Sie eine Lizenz-Zeile zu Ihrer %s hinzu!"

msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')."
msgstr "Beispiel für Software unter der GPL: license=('GPL')."

msgid "Adding install script..."
msgstr "Füge Installations-Skript hinzu..."

msgid "Adding package changelog..."
msgstr "Füge Änderungsprotokoll des Pakets hinzu ..."

msgid "Compressing package..."
msgstr "Komprimiere Paket ... "

msgid "Failed to create package file."
msgstr "Konnte Paket-Datei nicht erstellen."

msgid "Cannot find the xdelta binary! Is xdelta installed?"
msgstr "Kann die xdelta-Binär-Datei nicht finden! Ist xdelta installiert?"

msgid "Making delta from version %s..."
msgstr "Erstelle Delta aus Version %s..."

msgid "Recreating package tarball from delta to match md5 signatures"
msgstr "Erstelle neuen Tarball aus dem Delta, damit Md5-Signaturen passen"

msgid "NOTE: the delta should ONLY be distributed with this tarball"
msgstr "ANMERKUNG: Das Delta sollte NUR mit diesem Tarball ausgeliefert werden"

msgid "Could not generate the package from the delta."
msgstr "Konnte kein Paket aus dem Delta erstellen."

msgid "Delta was not able to be created."
msgstr "Delta konnte nicht erstellt werden."

msgid "No previous version found, skipping xdelta."
msgstr "Keine vorherige Version gefunden, überspringe Xdelta."

msgid "Creating source package..."
msgstr "Erstelle Quell-Paket..."

msgid "Adding %s..."
msgstr "Füge %s hinzu ... "

msgid "Install script %s not found."
msgstr "Installations-Skript %s nicht gefunden."

msgid "Compressing source package..."
msgstr "Komprimiere Quell-Paket..."

msgid "Failed to create source package file."
msgstr "Konnte Quell-Paket nicht erstellen."

msgid "Determining latest darcs revision..."
msgstr "Bestimme letzte Darcs-Revision..."

msgid "Determining latest cvs revision..."
msgstr "Bestimme letzte CVS-Revision..."

msgid "Determining latest git revision..."
msgstr "Bestimme letzte git-Revision..."

msgid "Determining latest svn revision..."
msgstr "Bestimme letzte SVN-Revision..."

msgid "Determining latest bzr revision..."
msgstr "Bestimme letzte bzr-Revision..."

msgid "Determining latest hg revision..."
msgstr "Bestimme letzte hg-Revision..."

msgid "Version found: %s"
msgstr "Gefundene Version: %s"

msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Verwendung: %s [Optionen]"

msgid "Options:"
msgstr "Optionen:"

msgid "  -A, --ignorearch Ignore incomplete arch field in %s"
msgstr "  -A, --ignorearch Ignoriere unvollständiges Arch-Feld in %s"

msgid "  -c, --clean      Clean up work files after build"
msgstr "  -c, --clean      Säubere Arbeitsverzeichnisse nach dem Build"

msgid "  -C, --cleancache Clean up source files from the cache"
msgstr "  -C, --cleancache Säubere Quell-Dateien aus dem Puffer"

msgid "  -d, --nodeps     Skip all dependency checks"
msgstr "  -d, --nodeps         Überspringt alle Abhängigkeitsprüfungen"

msgid "  -e, --noextract  Do not extract source files (use existing src/ dir)"
msgstr ""
"  -e, --noextract  Entpacke keine Quell-Dateien (verwende bestehendes src/ "
"Verzeichnis)"

msgid "  -f, --force      Overwrite existing package"
msgstr "  -f, --force          Existierendes Paket überschreiben"

msgid "  -g, --geninteg   Generate integrity checks for source files"
msgstr "  -g, --geninteg   Erstelle Integritäts-Prüfung für Quell-Dateien"

msgid "  -h, --help       This help"
msgstr "  -h, --help       Diese Hilfe"

msgid "  -i, --install    Install package after successful build"
msgstr "  -i, --install    Installiere Paket nach erfolgreichem Build"

msgid "  -L, --log        Log package build process"
msgstr "  -L, --log        Erstelle Log-Datei beim Bauen des Paketes"

msgid "  -m, --nocolor    Disable colorized output messages"
msgstr "  -m, --nocolor    Farbige Ausgabe-Mitteilungen abschalten"

msgid "  -o, --nobuild    Download and extract files only"
msgstr "  -o, --nobuild    Dateien nur herunterladen und auspacken"

msgid "  -p <buildscript> Use an alternate build script (instead of '%s')"
msgstr ""
"  -p <buildscript> Ein alternatives Build-Skript (statt '%s') verwenden"

msgid ""
"  -r, --rmdeps     Remove installed dependencies after a successful build"
msgstr ""
"  -r, --rmdeps     Entferne installierte Abhängigkeiten nach erfolgreichem "
"Build"

msgid "  -R, --repackage  Repackage contents of pkg/ without building"
msgstr "  -R, --repackage  Packe den Inhalt von pkg/ neu, ohne etwas zu bauen"

msgid "  -s, --syncdeps   Install missing dependencies with pacman"
msgstr "  -s, --syncdeps   Installiere fehlende Abhängigkeiten mit Pacman"

msgid ""
"      --allsource  Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
msgstr ""
"      --allsource     Erstelle einen Quell-Tarball einschließlich der "
"heruntergeladenen Quellen"

msgid "      --asroot     Allow makepkg to run as root user"
msgstr "      --asroot     Lässt makepkg als Root-Nutzer laufen"

msgid ""
"      --holdver    Prevent automatic version bumping for development "
"PKGBUILDs"
msgstr ""
"      --holdver    Verhindert, dass die Auto-Version sich mit dev-PKGBUILDS "
"beisst"

msgid ""
"      --source     Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr ""
"      --source     Erstelle einen Quell-Tarball ohne die heruntergeladenen "
"Quellen"

msgid "These options can be passed to pacman:"
msgstr "Diese Optionen können an pacman weitergegeben werden:"

msgid ""
"      --noconfirm      Do not ask for confirmation when resolving "
"dependencies"
msgstr ""
"      --noconfirm      Niemals nach einer Bestätigung fragen, wenn "
"Abhängigkeiten aufgelöst werden"

msgid ""
"      --noprogressbar  Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr ""
"      --noprogressbar  Keine Fortschrittsanzeige anzeigen, wenn Dateien "
"heruntergeladen werden"

msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'"
msgstr "Wenn -p nicht spezifiziert ist, wird makepkg nach '%s' suchen"

msgid ""
"Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is free "
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
"the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nDies ist "
"freie Software, siehe Quellcode für Kopierbedingungen.\\nEs gibt KEINERLEI "
"GARANTIE, soweit das Gesetz dies erlaubt.\\n"

msgid "%s not found."
msgstr "%s nicht gefunden."

msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified"
msgstr ""
"\\0--holdver und --forcever können nicht beide gleichzeitig benutzt werden"

msgid "Cleaning up ALL files from %s."
msgstr "Räume ALLE Dateien aus %s."

msgid "    Are you sure you wish to do this? "
msgstr "    Sind Sie sicher, dass Sie dies tun möchten? "

msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s"
msgstr ""
"Problem beim Entfernen von Dateien; vielleicht haben Sie nicht die nötigen "
"Berechtigungen für %s"

msgid "Source cache cleaned."
msgstr "Quell-Puffer gesäubert."

msgid "No files have been removed."
msgstr "Keine Dateien wurden entfernt."

msgid "Source destination must be defined in makepkg.conf."
msgstr "Der Zielpfad der Quelle muss in makepkg.conf definiert werden."

msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory."
msgstr ""
"Zusätzlich lassen Sie bitte makepkg -C außerhalb ihres Puffer-Verzeichnisses "
"laufen."

msgid "BUILDSCRIPT is undefined! Ensure you have updated %s."
msgstr ""
"BUILDSCRIPT ist nicht definiert! Stellen Sie sicher, dass %s aktualisiert "
"wurde."

msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause"
msgstr "Makepkg als Root laufen zu lassen, ist eine SCHLECHTE"

msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you"
msgstr "Idee, die dauerhaften Schaden auf Ihrem System anrichten kann."

msgid "wish to run as root, please use the --asroot option."
msgstr "Möchten Sie dies als Root tun, benutzen Sie bitte die Option --asroot."

msgid "The --asroot option is meant for the root user only."
msgstr "Die Option --asroot ist nur für den Root-Benutzer gedacht."

msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag."
msgstr "Bitte starten Sie makepkg erneut, jedoch ohne --asroot."

msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option"
msgstr ""
"Fakeroot muss installiert werden, bevor Sie die 'fakeroot'-Option nutzen "
"können."

msgid "in the BUILDENV array in %s."
msgstr "in der BUILDENV Sektion in %s. "

msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root"
msgstr ""
"Läßt man makepkg als normaler Nutzer laufen, werden die gepackten Dateien"

msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by"
msgstr "nicht Root gehören. Nutzen Sie die fakeroot-Umgebung, indem Sie"

msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in makepkg.conf."
msgstr "'fakeroot' in der BUILDENV-Sektion von makepkg.conf angeben."

msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg."
msgstr ""
"Benutzen Sie nicht die Option '-F'. Diese Option ist nur für die Verwendung "
"durch makepkg gedacht."

msgid "Cannot find the sudo binary! Is sudo installed?"
msgstr "Konnte die sudo-Binärdatei nicht finden! Ist sudo installiert?"

msgid "Missing dependencies cannot be installed or removed as a normal user"
msgstr ""
"Fehlende Abhängigkeiten können nicht als normaler Benutzer installiert oder "
"entfernt werden"

msgid "without sudo; install and configure sudo to auto-resolve dependencies."
msgstr ""
"ohne sudo: Installieren und konfigurieren Sie sudo, um Abhängigkeiten "
"automatisch aufzulösen."

msgid "%s does not exist."
msgstr "%s existiert nicht."

msgid "%s is not allowed to be empty."
msgstr "%s darf nicht leer sein."

msgid "%s is not allowed to contain hyphens."
msgstr "%s darf keine Bindestriche enthalten."

msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
msgstr "%s steht für die '%s'-Architektur nicht zur Verfügung."

msgid "Note that many packages may need a line added to their %s"
msgstr ""
"Beachten Sie, dass bei vielen Paketen eine Zeile zu %s hinzugefügt werden "
"muss."

msgid "such as arch=('%s')."
msgstr "so wie arch=('%s')"

msgid "Install scriptlet (%s) does not exist."
msgstr "Installations-Skript (%s) existiert nicht."

msgid "options array contains unknown option '%s'"
msgstr "Die gesetzten Optionen enthalten die unbekannte Option '%s'."

msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Es wurde bereits ein Paket gebaut, installiere existierendes Paket..."

msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)"
msgstr "Es wurde bereits ein Paket gebaut. (Benutzen Sie -f zum überschreiben)"

msgid "Skipping build."
msgstr "Überspringe Build."

msgid "Leaving fakeroot environment."
msgstr "Verlasse fakeroot-Umgebung."

msgid "Making package: %s"
msgstr "Erstelle Paket: %s"

msgid "Running makepkg as root..."
msgstr "Lasse makepkg als Root laufen..."

msgid "Source package created: %s"
msgstr "Quell-Paket erstellt: %s"

msgid "Skipping dependency checks."
msgstr "Überspringe Abhängigkeits-Prüfungen."

msgid "Checking Runtime Dependencies..."
msgstr "Prüfe Laufzeit-Abhängigkeiten... "

msgid "Checking Buildtime Dependencies..."
msgstr "Prüfe Buildtime-Abhängigkeiten... "

msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Konnte nicht alle Abhängigkeiten auflösen."

msgid "pacman was not found in PATH; skipping dependency checks."
msgstr ""
"pacman wurde nicht in PATH gefunden; überspringe Abhängigkeits-Prüfungen."

msgid "Skipping source retrieval        -- using existing src/ tree"
msgstr ""
"Überspringe Abholen der Quellen        -- verwende bestehenden src/ Baum"

msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree"
msgstr ""
"Überspringe Integritäts-Prüfung der Quellen -- verwende bestehenden src/ Baum"

msgid "Skipping source extraction       -- using existing src/ tree"
msgstr ""
"Überspringe Entpacken der Quellen       -- verwende bestehenden src/ Baum"

msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
msgstr "Das Quell-Verzeichnis ist leer, es kann nichts gebaut werden!"

msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!"
msgstr "Das Paket-Verzeichnis ist leer, es kann nichts neu gepackt werden!"

msgid "Sources are ready."
msgstr "Quellen sind fertig."

msgid "Removing existing pkg/ directory..."
msgstr "Entferne existierendes pkg/ Verzeichnis ..."

msgid "Entering fakeroot environment..."
msgstr "Betrete fakeroot-Umgebung ..."

msgid "Finished making: %s"
msgstr "Beendete make: %s"

msgid "Usage: %s [pacman_db_root]"
msgstr "Verwendung: %s [pacman_db_root]"

msgid ""
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
msgstr ""
"pacman-optimize ist ein kleines Skript, das die Performanz von Pacman"
"\\nverbessert, wenn die Dateisystem-basierte Datenbank gelesen/beschrieben "
"wird.\\n\\n"

msgid ""
"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a "
"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script "
"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on "
"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read "
"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the "
"disk as much.\\n"
msgstr ""
"Da Pacman viele kleine Dateien verwendet, um Pakete zu verfolgen,"
"\\ntendieren diese Dateien im Laufe der Zeit dazu, zu fragmentieren."
"\\nDieses Skript versucht, diese kleinen Dateien an einem Ort auf Ihrer"
"\\nFestplatte zu versammeln. Als Ergebnis kann die Festplatte sie"
"\\nschneller auslesen, da der Kopf der Festplatte nicht so viel umher-"
"\\nwandern muss.\\n"

msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
msgstr "Diff-Werkzeug nicht gefunden, bitte diffutils installieren."

msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running."
msgstr ""
"Pacman Sperr-Datei gefunden. Kann nicht arbeiten, während Pacman läuft."

msgid "%s does not exist or is not a directory."
msgstr "%s existiert nicht oder ist kein Verzeichnis"

msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
msgstr ""
"Sie müssen über die nötigen Rechte verfügen, um die Datenbank zu optimieren."

msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building."
msgstr ""
"FEHLER: Konnte kein temporäres Verzeichnis für den Aufbau der Datenbank "
"erstellen."

msgid "MD5sum'ing the old database..."
msgstr "Errechne MD5-Summe der alten Datenbank..."

msgid "Tar'ing up %s..."
msgstr "Erstelle Tarball aus %s..."

msgid "Tar'ing up %s failed."
msgstr "Erstellen des Tarballs %s fehlgeschlagen."

msgid "Making and MD5sum'ing the new db..."
msgstr "Erstelle neue DB und prüfe MD5-Summen..."

msgid "Untar'ing %s failed."
msgstr "Entpacken des Tarballs %s fehlgeschlagen."

msgid "Checking integrity..."
msgstr "Prüfe Integrität... "

msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database."
msgstr "Integritäts-Prüfung FEHLGESCHLAGEN, kehre zur alten Datenbank zurück."

msgid "Putting the new database in place..."
msgstr "Verschiebe die neue Datenbank an ihren Ort..."

msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr "Fertig. Ihre Pacman-Datenbank wurde optimiert."

msgid "For full benefits of pacman-optimize, run 'sync' now."
msgstr ""
"Für alle Vorteile von pacman-optimize, führen Sie nun ein 'sync' durch."

msgid "Usage: repo-add [-q] <path-to-db> <package> ...\\n"
msgstr "Verwendung: repo-add [-q] <Pfad-zur-Datenbank> <Paketname> ...\\n"

msgid "Usage: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename> ...\\n\\n"
msgstr ""
"Verwendung: repo-remove [-q] <Pfad-zur-Datenbank> <Paketname> ...\\n\\n"

msgid ""
"repo-add will update a package database by reading a package file."
"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n"
msgstr ""
"repo-add wird eine Paket-DB aktualisieren, indem es eine Paket-Datei liest."
"\\nMehrere Pakete zum Hinzufügen können über Kommandozeile spezifiziert "
"werden.\\n\\n"

msgid ""
"repo-remove will update a package database by removing the package name"
"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n"
msgstr ""
"repo-remove wird eine Paket-DB aktualisieren, indem es den auf der Kommando-"
"\\nzeile der jeweiligen Repo-DB angegebenen Paket-Namen entfernt. Mehrere"
"\\nPakete zum Entfernen können auf der Kommandozeile angegeben werden.\\n\\n"

msgid ""
"The -q/--quiet flag to either program will force silent running except\\nin "
"the case of warnings or errors.\\n\\n"
msgstr ""
"Der Zusatz -q/--quiet wird bei jedem dieser Programme die Ausgabe"
"\\nunterdrücken, mit Ausnahme von Warnungen und Fehlermeldungen.\\n\\n"

msgid "Example:  repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
msgstr "Beispiel: repo-add /Pfad/zum/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"

msgid "Example:  repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
msgstr "Beispiel: repo-remove /Pfad/zum/Repo.db.tar.gz kernel26"

msgid ""
"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) "
"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; see the "
"source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent "
"permitted by law.\\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (C) "
"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nDies ist freie Software, siehe "
"Quellcode für Kopierbedingungen.\\nEs gibt KEINERLEI GARANTIE, soweit das "
"Gesetz dies erlaubt.\\n"

msgid "Invalid package file '%s'."
msgstr "Ungültige Paket-Datei '%s'."

msgid "Creating 'desc' db entry..."
msgstr "Erstelle 'desc' Datenbank-Eintrag..."

msgid "Computing md5 checksums..."
msgstr "Errechne md5-Prüfsummen..."

msgid "Creating 'depends' db entry..."
msgstr "Erstelle 'depends' DB-Eintrag... "

msgid "Creating 'deltas' db entry..."
msgstr "Erstelle 'deltas' Datenbank-Eintrag..."

msgid "Added delta '%s'"
msgstr "Habe Delta '%s' hinzugefügt"

msgid "Could not add delta '%s'"
msgstr "Konnte Delta '%s' nicht hinzufügen"

msgid "Removing existing package '%s'..."
msgstr "Entferne existierendes Paket '%s'..."

msgid "Either realpath or readlink are required by repo-add."
msgstr "repo-add erfordert entweder realpath oder readlink."

msgid "%s not found. Cannot continue."
msgstr "%s nicht gefunden. Kann nicht fortfahren."

msgid "Cannot create temp directory for database building."
msgstr "Kann kein temporäres Verzeichnis zum Aufbau der Datenbank erstellen."

msgid "Invalid command name '%s' specified."
msgstr "Ungültiger Kommando-Name '%s' angegeben."

msgid "the -f and --force options are no longer recognized"
msgstr "Die Optionen -f und --force werden nicht mehr anerkannt"

msgid "use options=(force) in the PKGBUILD instead"
msgstr "Verwenden Sie stattdessen options=(force) im PKGBUILD"

msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database."
msgstr "Repositorien-Datei '%s' ist keine korrekte pacman-Datenbank."

msgid "Extracting database to a temporary location..."
msgstr "Entpacke Datenbasis an einen temporären Ort..."

msgid "Repository file '%s' was not found."
msgstr "Repositorium \"%s\" wurde nicht gefunden."

msgid "'%s' is not a package file, skipping"
msgstr "'%s' ist keine Paket-Datei, überspringe"

msgid "Adding package '%s'"
msgstr "Füge Paket '%s' hinzu "

msgid "Package '%s' not found."
msgstr "Paket '%s' wurde nicht gefunden."

msgid "Searching for package '%s'..."
msgstr "Suche nach Paket '%s'..."

msgid "Package matching '%s' not found."
msgstr "Paket, das '%s' entspricht wurde nicht gefunden."

msgid "Creating updated database file '%s'"
msgstr "Erstelle aktualisierte Datenbank-Datei '%s'"

msgid "No compression set."
msgstr "Kein Komprimierungs-Satz."

msgid "All packages have been removed from the database. Deleting '%s'."
msgstr "Alle Pakete wurden von der Datenbank entfernt. Lösche '%s'."

msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "Keine Pakete modifiziert, ich kann nichts machen."