summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr.po
blob: 521282cd4a45bcfd4f9fb6205b1dcae85c4f8148 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
# French translations for Pacman package manager package.
# Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>
# This file is distributed under the same license as the Pacman package manager package.
# Enda <enda@netou.com>, 2006
#
# This is a revision of pacman's French translation by nam <37ii11@altern.org>
# on the basis of the work of solsTiCe d'hiver <solstice.dhiver@laposte.net>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pacman\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-25 00:44-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-20 15:02+0100\n"
"Last-Translator: nam <37ii11@altern.org>\n"
"Language-Team: solsTiCe d'Hiver <solstice.dhiver@laposte.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: French\n"
"X-Poedit-Country: FRANCE\n"

#: src/pacman/add.c:72 src/pacman/remove.c:82 src/pacman/sync.c:482
#: src/pacman/sync.c:531
#, c-format
msgid ""
"       if you're sure a package manager is not already running,\n"
"       you can remove %s%s\n"
msgstr ""
"       Si vous êtes sûr que le gestionnaire de paquet n'est pas déjà\n"
"       en cours de fonctionnement, vous pouvez supprimer %s%s\n"

#: src/pacman/add.c:79
msgid "loading package data... "
msgstr "Chargement des données du paquet... "

#: src/pacman/add.c:83
#, c-format
msgid "failed to add target '%s' (%s)"
msgstr "l'ajout de la cible '%s' (%s) a échoué"

# "fait" est incompréhensible
#: src/pacman/add.c:88 src/pacman/sync.c:196 src/pacman/trans.c:73
#: src/pacman/trans.c:80 src/pacman/trans.c:91 src/pacman/trans.c:105
#: src/pacman/trans.c:119 src/pacman/trans.c:131 src/pacman/trans.c:142
msgid "done.\n"
msgstr "terminé.\n"

#: src/pacman/add.c:95 src/pacman/remove.c:101 src/pacman/sync.c:616
#, c-format
msgid "failed to prepare transaction (%s)\n"
msgstr "la préparation de la transaction a échoué (%s)\n"

#: src/pacman/add.c:104
#, c-format
msgid ":: %s: requires %s"
msgstr ":: %s: requiert %s"

#: src/pacman/add.c:125 src/pacman/sync.c:643
#, c-format
msgid ":: %s: conflicts with %s"
msgstr ":: %s: est en conflit avec %s"

#: src/pacman/add.c:134 src/pacman/sync.c:707
#, c-format
msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n"
msgstr "%s est présent à la fois dans '%s' et '%s'\n"

# id.
#: src/pacman/add.c:140 src/pacman/sync.c:713
#, c-format
msgid "%s: %s exists in filesystem\n"
msgstr "%s: %s est déjà présent dans le système de fichiers\n"

#: src/pacman/add.c:146 src/pacman/sync.c:719 src/pacman/sync.c:725
msgid ""
"\n"
"errors occurred, no packages were upgraded.\n"
msgstr ""
"\n"
"Des erreurs se sont produites, aucun paquet n'a été mis à jour.\n"

# improbable (mais pas impossible) que seul 1 Mo soit disponible; par défaut, le pluriel est meilleur. A disposition remplace disponible pour éviter le problème.
#: src/pacman/add.c:156 src/pacman/sync.c:650
#, c-format
msgid ":: %.1f MB required, have %.1f MB"
msgstr ":: %.1f Mo nécessaires, %.1f Mo à disposition"

#: src/pacman/add.c:169 src/pacman/remove.c:141 src/pacman/sync.c:700
#, c-format
msgid "failed to commit transaction (%s)\n"
msgstr "la validation de la transaction a échoué (%s)\n"

#: src/pacman/add.c:179 src/pacman/remove.c:151 src/pacman/sync.c:524
#: src/pacman/sync.c:741
#, c-format
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
msgstr "la libération de la transaction a échoué (%s)\n"

#: src/pacman/log.c:63
#, c-format
msgid "debug"
msgstr "Débogage"

#: src/pacman/log.c:66
#, c-format
msgid "error"
msgstr "Erreur"

#: src/pacman/log.c:69
#, c-format
msgid "warning"
msgstr "Avertissement"

#: src/pacman/log.c:75
#, c-format
msgid "function"
msgstr "Fonction"

#: src/pacman/log.c:194
msgid "Y"
msgstr "O"

#: src/pacman/log.c:194
msgid "YES"
msgstr "OUI"

#: src/pacman/log.h:30
msgid "error: "
msgstr "Erreur: "

#: src/pacman/log.h:34
msgid "warning: "
msgstr "Avertissement: "

#: src/pacman/package.c:60
msgid "Explicitly installed"
msgstr "Explicitement installé"

#: src/pacman/package.c:63
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "Installé comme dépendance d'un autre paquet"

#: src/pacman/package.c:66 src/pacman/package.c:91
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"

#: src/pacman/package.c:70 src/pacman/package.c:122
msgid "Description    : "
msgstr "Description           : "

#: src/pacman/package.c:73 src/pacman/package.c:128
#, c-format
msgid "Name           : %s\n"
msgstr "Nom                   : %s\n"

#: src/pacman/package.c:74 src/pacman/package.c:129
#, c-format
msgid "Version        : %s\n"
msgstr "Version               : %s\n"

#: src/pacman/package.c:75
#, c-format
msgid "URL            : %s\n"
msgstr "URL                   : %s\n"

#: src/pacman/package.c:76
msgid "License        :"
msgstr "Licence               :"

#: src/pacman/package.c:77 src/pacman/package.c:130
msgid "Groups         :"
msgstr "Groupes               :"

#: src/pacman/package.c:78 src/pacman/package.c:131
msgid "Provides       :"
msgstr "Fournit               :"

#: src/pacman/package.c:79 src/pacman/package.c:132
msgid "Depends On     :"
msgstr "Dépend de             :"

#: src/pacman/package.c:80 src/pacman/package.c:133
msgid "Removes        :"
msgstr "Supprime              :"

#: src/pacman/package.c:83
msgid "Required By    :"
msgstr "Requis par            :"

# Plus compréhensible...
#: src/pacman/package.c:85 src/pacman/package.c:134
msgid "Conflicts With :"
msgstr "Incompatible avec     :"

#: src/pacman/package.c:86 src/pacman/package.c:135
msgid "Replaces       :"
msgstr "Remplace              :"

#: src/pacman/package.c:87 src/pacman/package.c:137
#, c-format
msgid "Installed Size : %6.2f K\n"
msgstr "Taille (installé)     : %6.2f K\n"

# qu'en dites-vous?
#: src/pacman/package.c:88
#, c-format
msgid "Packager       : %s\n"
msgstr "Paqueteur             : %s\n"

#: src/pacman/package.c:89
#, c-format
msgid "Architecture   : %s\n"
msgstr "Architecture          : %s\n"

# En français, "construire" un programme n'a pas beaucoup de sens, on le compile
#: src/pacman/package.c:90
#, c-format
msgid "Build Date     : %s %s\n"
msgstr "Compilé le            : %s %s\n"

# En français, "construire" un programme n'a pas beaucoup de sens, on le compile
#: src/pacman/package.c:91
#, c-format
msgid "Build Type     : %s\n"
msgstr "Type de compilation   : %s\n"

#: src/pacman/package.c:93
#, c-format
msgid "Install Date   : %s %s\n"
msgstr "Installé le           : %s %s\n"

#: src/pacman/package.c:94
#, c-format
msgid "Install Reason : %s\n"
msgstr "Motif d'installation  : %s\n"

#: src/pacman/package.c:96
#, c-format
msgid "Install Script : %s\n"
msgstr "Script d'installation : %s\n"

#: src/pacman/package.c:97
msgid "Yes"
msgstr "Oui"

#: src/pacman/package.c:97
msgid "No"
msgstr "Non"

#: src/pacman/package.c:127
#, c-format
msgid "Repository     : %s\n"
msgstr "Dépôt                 : %s\n"

#: src/pacman/package.c:136
#, c-format
msgid "Download Size  : %6.2f K\n"
msgstr "A télécharger         : %6.2f K\n"

#: src/pacman/package.c:145
#, c-format
msgid "MD5 Sum        : %s"
msgstr "somme MD5             : %s"

#: src/pacman/package.c:148
#, c-format
msgid "SHA1 Sum       : %s"
msgstr "somme SHA1            : %s"

#: src/pacman/package.c:159
#, c-format
msgid "Backup Files:\n"
msgstr "Fichiers de sauvegarde:\n"

#: src/pacman/package.c:181
#, c-format
msgid "error calculating checksums for %s\n"
msgstr "erreur lors du calcul des sommes de contrôle pour %s\n"

#: src/pacman/package.c:194
#, c-format
msgid "MODIFIED\t%s\n"
msgstr "MODIFIÉ\t%s\n"

#: src/pacman/package.c:196
#, c-format
msgid "Not Modified\t%s\n"
msgstr "Non modifié\t%s\n"

#: src/pacman/package.c:201
#, c-format
msgid "MISSING\t\t%s\n"
msgstr "MANQUANT:\t\t%s\n"

#: src/pacman/package.c:207
#, c-format
msgid "(none)\n"
msgstr "(Aucun)\n"

#: src/pacman/package.c:247
#, c-format
msgid "No changelog available for '%s'.\n"
msgstr "Changelog: non disponible pour '%s'.\n"

#: src/pacman/pacman.c:94
#, fuzzy
msgid "options"
msgstr "Options:\n"

#: src/pacman/pacman.c:95
#, fuzzy
msgid "file"
msgstr "Échec.\n"

#: src/pacman/pacman.c:96
msgid "package"
msgstr ""

#: src/pacman/pacman.c:97
msgid "usage"
msgstr ""

#: src/pacman/pacman.c:98
#, fuzzy
msgid "operation"
msgstr "Options:\n"

#: src/pacman/pacman.c:111
#, c-format
msgid ""
"\n"
"use '%s --help' with other options for more syntax\n"
msgstr ""
"\n"
"Utilisez '%s --help' avec d'autres options pour une syntaxe plus détaillée.\n"

#: src/pacman/pacman.c:116 src/pacman/pacman.c:123 src/pacman/pacman.c:134
#: src/pacman/pacman.c:154
#, c-format
msgid "  -d, --nodeps         skip dependency checks\n"
msgstr "  -d, --nodeps             ne vérifie pas les dépendances\n"

#: src/pacman/pacman.c:117 src/pacman/pacman.c:135 src/pacman/pacman.c:156
#, c-format
msgid "  -f, --force          force install, overwrite conflicting files\n"
msgstr ""
"  -f, --force              force l'installation, en écrasant les fichiers en "
"conflit\n"

#: src/pacman/pacman.c:120
#, c-format
msgid "usage:  %s {-R --remove} [options] <package>\n"
msgstr "Utilisation:  %s {-R --remove} [options] <paquet>\n"

# .
#: src/pacman/pacman.c:122
#, c-format
msgid ""
"  -c, --cascade        remove packages and all packages that depend on them\n"
msgstr ""
"  -c, --cascade            supprime les paquets ainsi que tous ceux qui en "
"dépendent\n"

#: src/pacman/pacman.c:124
#, c-format
msgid ""
"  -k, --dbonly         only remove database entry, do not remove files\n"
msgstr ""
"  -k, --dbonly             supprime uniquement les entrées dans la base de "
"données, et non les fichiers\n"

#: src/pacman/pacman.c:125
#, c-format
msgid "  -n, --nosave         remove configuration files as well\n"
msgstr ""
"  -n, --nosave             supprime également les fichiers de configuration\n"

# Formule modifiée, sens préservé!
#: src/pacman/pacman.c:126
#, c-format
msgid ""
"  -s, --recursive      remove dependencies also (that won't break packages)\n"
msgstr ""
"  -s, --recursive          supprime également les paquets qui ne dépendent "
"que de celui-ci\n"

# pour être cohérent
#: src/pacman/pacman.c:139
#, c-format
msgid "  -c, --changelog      view the changelog of a package\n"
msgstr "  -c, --changelog          affiche le Changelog du paquet\n"

# id.
#: src/pacman/pacman.c:140
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"  -e, --orphans        list all packages installed as dependencies but no "
"longer\n"
"                       required by any package\n"
msgstr ""
"  -e, --orphans            liste tous les paquets qui ont été installés "
"comme des dépendances\n"

# id.
#: src/pacman/pacman.c:142 src/pacman/pacman.c:157
#, c-format
msgid "  -g, --groups         view all members of a package group\n"
msgstr ""
"  -g, --groups             affiche tous les éléments d'un groupe de paquet\n"

#: src/pacman/pacman.c:143 src/pacman/pacman.c:158
#, c-format
msgid "  -i, --info           view package information\n"
msgstr ""
"  -i, --info               affiche les informations concernant un paquet\n"

#: src/pacman/pacman.c:144
#, c-format
msgid "  -l, --list           list the contents of the queried package\n"
msgstr "  -l, --list               liste le contenu du paquet interrogé\n"

#: src/pacman/pacman.c:145
#, c-format
msgid ""
"  -m, --foreign        list installed packages not found in sync db(s)\n"
msgstr ""
"  -m, --foreign            liste les paquets non trouvés dans la ou les "
"bases de données de synchronisation\n"

# il ne peut y en avoir qu'un seul...
#: src/pacman/pacman.c:146
#, c-format
msgid "  -o, --owns <file>    query the package that owns <file>\n"
msgstr ""
"  -o, --owns <fichier>     recherche le paquet contenant le fichier "
"<fichier>\n"

# pour être cohérent...
#: src/pacman/pacman.c:147
#, c-format
msgid "  -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
msgstr ""
"  -p, --file <paquet>      interroge le fichier <paquet> au lieu de la base "
"de données\n"

#: src/pacman/pacman.c:148
#, c-format
msgid ""
"  -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
"strings\n"
msgstr ""
"  -s, --search <regex>     recherche la chaîne correspondante dans les "
"paquets installés localement\n"

#: src/pacman/pacman.c:149
#, c-format
msgid "  -u, --upgrades       list all packages that can be upgraded\n"
msgstr ""
"  -u, --sysupgrade         liste tous les paquets pouvant être mis à jour\n"

#: src/pacman/pacman.c:153
#, c-format
msgid ""
"  -c, --clean          remove old packages from cache directory (-cc for "
"all)\n"
msgstr ""
"  -c, --clean              supprime les paquets obsolètes du répertoire de "
"cache (-cc pour tous)\n"

#: src/pacman/pacman.c:155
#, c-format
msgid "  -e, --dependsonly    install dependencies only\n"
msgstr "  -e, --dependsonly        n'installe que les dépendances\n"

#: src/pacman/pacman.c:159
#, c-format
msgid "  -l, --list <repo>    view a list of packages in a repo\n"
msgstr ""
"  -l, --list <repo>        donne une liste de tous les paquets d'un dépôt\n"

# plus clair
#: src/pacman/pacman.c:160
#, c-format
msgid ""
"  -p, --print-uris     print out URIs for given packages and their "
"dependencies\n"
msgstr ""
"  -p, --print-uris         affiche les URIs pour les paquets donnés et pour "
"leurs dépendances\n"

#: src/pacman/pacman.c:161
#, c-format
msgid ""
"  -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
msgstr ""
"  -s, --search <regex>     recherche la chaîne correspondante dans les "
"dépôts distants\n"

#: src/pacman/pacman.c:162
#, c-format
msgid "  -u, --sysupgrade     upgrade all packages that are out of date\n"
msgstr "  -u, --sysupgrade         met à jour tous les paquets obsolètes\n"

#: src/pacman/pacman.c:163
#, c-format
msgid ""
"  -w, --downloadonly   download packages but do not install/upgrade "
"anything\n"
msgstr ""
"  -w, --downloadonly       ne fait que télécharger les paquets, sans rien "
"installer ni mettre à jour\n"

#: src/pacman/pacman.c:164
#, c-format
msgid ""
"  -y, --refresh        download fresh package databases from the server\n"
msgstr ""
"  -y, --refresh            télécharge les dernières bases de données depuis "
"le serveur\n"

# moins fidèle, mais plus précis (je changerais l'anglais aussi ici)
#: src/pacman/pacman.c:165
#, c-format
msgid ""
"      --ignore <pkg>   ignore a package upgrade (can be used more than "
"once)\n"
msgstr ""
"      --ignore <paquet>    ignore un paquet lors de la mise à jour (peut "
"être utilisé plus d'une fois)\n"

#: src/pacman/pacman.c:167
#, c-format
msgid "      --config <path>  set an alternate configuration file\n"
msgstr ""
"      --config <chemin>    impose un fichier de configuration alternatif\n"

#: src/pacman/pacman.c:168
#, c-format
msgid "      --noconfirm      do not ask for any confirmation\n"
msgstr "      --noconfirm          ne demande aucune confirmation\n"

#: src/pacman/pacman.c:169
#, c-format
msgid ""
"      --ask <number>   pre-specify answers for questions (see manpage)\n"
msgstr ""
"      --ask <nombre>       spécifie à l'avance la réponses à certaines "
"questions (voir la page de manuel)\n"

#: src/pacman/pacman.c:170
#, c-format
msgid ""
"      --noprogressbar  do not show a progress bar when downloading files\n"
msgstr ""
"      --noprogressbar      n'affiche pas la barre de progression pendant le "
"téléchargement\n"

#: src/pacman/pacman.c:171
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"      --noscriptlet    do not execute the install scriptlet if one exists\n"
msgstr ""
"      --noscriptlet        n'exécute pas le script d'installation, si le "
"paquet en contient\n"

#: src/pacman/pacman.c:172
#, c-format
msgid "  -v, --verbose        be verbose\n"
msgstr "  -v, --verbose            affiche plus de détails\n"

#: src/pacman/pacman.c:173
#, c-format
msgid "  -r, --root <path>    set an alternate installation root\n"
msgstr ""
"  -r, --root <chemin>      impose un répertoire d'installation alternatif\n"

#: src/pacman/pacman.c:174
#, c-format
msgid "  -b, --dbpath <path>  set an alternate database location\n"
msgstr ""
"  -b, --dbpath <chemin>    impose un emplacement alternatif pour les bases "
"de données\n"

#: src/pacman/pacman.c:175
#, c-format
msgid "      --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
msgstr "      --cachedir <dir>     impose un répertoire cache alternatif\n"

# traduction officielle de la GPL
#: src/pacman/pacman.c:189
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"                       This program may be freely redistributed under\n"
"                       the terms of the GNU General Public License\n"
msgstr "                       Ce programme peut être librement diffusé sous\n"

#: src/pacman/pacman.c:340
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level"
msgstr "'%s' n'est pas un niveau de débogage valide"

#: src/pacman/pacman.c:355
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid cache directory\n"
msgstr "'%s' n'est pas un répertoire de cache valide\n"

#: src/pacman/pacman.c:373
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid db path\n"
msgstr "'%s' n'est pas un chemin valide vers la base de données\n"

#: src/pacman/pacman.c:403
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid root path\n"
msgstr "'%s' n'est pas un chemin racine valide\n"

#: src/pacman/pacman.c:430
msgid "only one operation may be used at a time\n"
msgstr "une seule opération peut être effectuée à la fois\n"

#: src/pacman/pacman.c:489
#, c-format
msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
msgstr "l'initialisation de la librairie alpm a échoué (%s)\n"

#: src/pacman/pacman.c:522
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
msgstr "vous ne pouvez effectuer cette opération à moins d'être root.\n"

#: src/pacman/pacman.c:538
#, c-format
msgid "failed to parse config (%s)\n"
msgstr "la lecture de la configuration a échoué (%s)\n"

#: src/pacman/pacman.c:549
msgid "Targets  :"
msgstr "Cibles   :"

#: src/pacman/pacman.c:555
#, c-format
msgid "could not register 'local' database (%s)\n"
msgstr "l'enregistrement de la base de données 'local' a échoué (%s)\n"

#: src/pacman/pacman.c:562
msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
msgstr "aucune cible spécifiée (utiliser -h pour obtenir de l'aide)\n"

#: src/pacman/pacman.c:575
msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
msgstr "aucune opération spécifiée (utiliser -h pour obtenir de l'aide)\n"

#: src/pacman/query.c:90
msgid "no file was specified for --owns\n"
msgstr "aucun fichier spécifié pour --owns\n"

#: src/pacman/query.c:95
#, c-format
msgid "failed to read file '%s': %s"
msgstr "échec de lecture du fichier '%s': %s"

#: src/pacman/query.c:100
msgid "cannot determine ownership of a directory"
msgstr "ne peut déterminer le propriétaire d'un répertoire"

#: src/pacman/query.c:105
#, c-format
msgid "cannot determine real path for '%s': %s"
msgstr "ne peut déterminer le vrai chemin pour '%s': %s"

#: src/pacman/query.c:119
#, c-format
msgid "%s is owned by %s %s\n"
msgstr "%s appartient à %s %s\n"

#: src/pacman/query.c:127
#, c-format
msgid "No package owns %s\n"
msgstr "Aucun paquet ne contient %s\n"

#: src/pacman/query.c:170 src/pacman/sync.c:453
msgid "no usable package repositories configured.\n"
msgstr "aucun dépôt de paquets utilisable n'a été défini.\n"

# le sens est plus clair
#: src/pacman/query.c:176
msgid "Checking for package upgrades..."
msgstr "Vérification des mises à jour disponibles... "

#: src/pacman/query.c:183
msgid "no upgrades found"
msgstr "pas de mises à jour trouvées"

#: src/pacman/query.c:221
#, c-format
msgid "group \"%s\" was not found\n"
msgstr "Le groupe \"%s\" n'a pas été trouvé\n"

#: src/pacman/query.c:232
msgid "no package file was specified for --file\n"
msgstr "aucun fichier du paquet spécifié pour --file\n"

#: src/pacman/query.c:236
#, c-format
msgid "failed to load package '%s' (%s)\n"
msgstr "le chargement du paquet '%s' (%s) a échoué\n"

#: src/pacman/query.c:273 src/pacman/query.c:305
#, c-format
msgid "package \"%s\" not found\n"
msgstr "paquet \"%s\" introuvable\n"

#: src/pacman/remove.c:61 src/pacman/sync.c:568
#, c-format
msgid ":: group %s:\n"
msgstr ":: Groupe %s:\n"

# pour être cohérent
#: src/pacman/remove.c:63
msgid "    Remove whole content? [Y/n] "
msgstr "    Supprimer tout le contenu? [O/n] "

#: src/pacman/remove.c:67
#, c-format
msgid ":: Remove %s from group %s? [Y/n] "
msgstr ":: Supprimer %s du groupe %s? [O/n] "

#: src/pacman/remove.c:80 src/pacman/sync.c:480 src/pacman/sync.c:529
#, c-format
msgid "failed to init transaction (%s)\n"
msgstr "l'initialisation de la transaction a échoué (%s)\n"

#: src/pacman/remove.c:92
#, c-format
msgid "failed to add target '%s' (%s)\n"
msgstr "l'ajout de la cible '%s' (%s) a échoué\n"

#: src/pacman/remove.c:106
#, c-format
msgid ":: %s is required by %s\n"
msgstr ":: %s est requis par %s\n"

#: src/pacman/remove.c:128 src/pacman/util.c:324
msgid "Targets:"
msgstr "Cibles:"

#: src/pacman/remove.c:131
msgid ""
"\n"
"Do you want to remove these packages? [Y/n] "
msgstr ""
"\n"
"Voulez-vous désinstaller ces paquets? [O/n] "

# pour être cohérent
#: src/pacman/sync.c:115
msgid "Do you want to remove old packages from cache? [Y/n] "
msgstr "Voulez vous supprimer du cache les paquets obsolètes? [O/n] "

#: src/pacman/sync.c:117
msgid "removing old packages from cache... "
msgstr "Suppression du cache des paquets obsolètes... "

#: src/pacman/sync.c:120
msgid "could not access cache directory\n"
msgstr "l'accès au répertoire du cache a échoué\n"

# id.
#: src/pacman/sync.c:181
msgid "Do you want to remove all packages from cache? [Y/n] "
msgstr "Voulez-vous supprimer du cache tous les paquets? [O/n] "

#: src/pacman/sync.c:183
msgid "removing all packages from cache... "
msgstr "Suppression du cache de tous les paquets... "

#: src/pacman/sync.c:186
msgid "could not remove cache directory\n"
msgstr "la suppression du répertoire de cache a échoué\n"

#: src/pacman/sync.c:191
msgid "could not create new cache directory\n"
msgstr "la création du nouveau répertoire de cache a échoué\n"

#: src/pacman/sync.c:218
#, c-format
msgid "failed to synchronize %s: %s\n"
msgstr "la synchronisation %s: %s a échoué\n"

#: src/pacman/sync.c:220
#, c-format
msgid "failed to update %s (%s)\n"
msgstr "la mise à jour de %s (%s) a échoué\n"

#: src/pacman/sync.c:223
#, c-format
msgid " %s is up to date\n"
msgstr " %s est à jour;\n"

#: src/pacman/sync.c:345
#, c-format
msgid "repository '%s' does not exist\n"
msgstr "le dépôt '%s' n'a pas été trouvé\n"

#: src/pacman/sync.c:361
#, c-format
msgid "package '%s' was not found in repository '%s'\n"
msgstr "le paquet '%s' n'a pas été trouvé dans le dépôt '%s'\n"

# pour être cohérent
#: src/pacman/sync.c:381
#, c-format
msgid "package '%s' was not found\n"
msgstr "le paquet \"%s\" n'a pas été trouvé.\n"

#: src/pacman/sync.c:418
#, c-format
msgid "repository \"%s\" was not found.\n"
msgstr "le dépôt \"%s\" n'a pas été trouvé.\n"

#: src/pacman/sync.c:490
msgid ":: Synchronizing package databases...\n"
msgstr ":: Synchronisation des bases de données de paquets...\n"

#: src/pacman/sync.c:491
msgid "synchronizing package lists"
msgstr "Synchronisation des listes de paquets"

#: src/pacman/sync.c:493
msgid "failed to synchronize any databases"
msgstr "la synchronisation a échoué"

# un processus ne démarre pas (les véhiculent démarrent), il débute
#: src/pacman/sync.c:499
msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
msgstr ":: Début de la mise à jour complète du système...\n"

#: src/pacman/sync.c:500
msgid "starting full system upgrade"
msgstr "Début de la mise à jour complète du système"

#: src/pacman/sync.c:518
msgid ""
"\n"
":: pacman has detected a newer version of the \"pacman\" package.\n"
msgstr ""
"\n"
":: pacman a détecté une version plus récente du paquet \"pacman\".\n"

# moins littéral, mais plus explicite
#: src/pacman/sync.c:519
msgid ":: It is recommended that you allow pacman to upgrade itself\n"
msgstr ":: Il est recommandé de mettre d'abord pacman à jour\n"

#: src/pacman/sync.c:520
msgid ":: first, then you can re-run the operation with the newer version.\n"
msgstr ":: puis de relancer l'opération avec la nouvelle version.\n"

#: src/pacman/sync.c:522
msgid ":: Upgrade pacman first? [Y/n] "
msgstr ":: Mettre à jour pacman d'abord? [O/n] "

#: src/pacman/sync.c:537
#, c-format
msgid "pacman: %s\n"
msgstr "pacman: %s\n"

#: src/pacman/sync.c:572
msgid ":: Install whole content? [Y/n] "
msgstr ":: Installer tout le contenu? [O/n] "

#: src/pacman/sync.c:579
#, c-format
msgid ":: Install %s from group %s? [Y/n] "
msgstr ":: Installer %s du groupe %s? [O/n] "

# pour être cohérent
#: src/pacman/sync.c:603
#, c-format
msgid "'%s': not found in sync db\n"
msgstr "'%s': non trouvé dans la base de données de synchronisation\n"

#: src/pacman/sync.c:621
msgid "requires"
msgstr "requiert"

#: src/pacman/sync.c:663
msgid " local database is up to date\n"
msgstr "La base de données locale est à jour.\n"

#: src/pacman/sync.c:672
msgid ""
"\n"
"Beginning download...\n"
msgstr ""
"\n"
"Début du téléchargement...\n"

#: src/pacman/sync.c:676
msgid "Proceed with download? [Y/n] "
msgstr "Procéder au téléchargement? [O/n] "

#: src/pacman/sync.c:684
msgid ""
"\n"
"Beginning upgrade process...\n"
msgstr ""
"\n"
"Début du processus de mise à jour...\n"

#: src/pacman/sync.c:688
msgid "Proceed with installation? [Y/n] "
msgstr "Procéder à l'installation? [O/n] "

#: src/pacman/trans.c:55
msgid "checking dependencies... "
msgstr "Vérification des dépendances... "

#: src/pacman/trans.c:59
msgid "checking for file conflicts... "
msgstr "Recherche des conflits de fichiers... "

#: src/pacman/trans.c:63
msgid "cleaning up... "
msgstr "Nettoyage... "

#: src/pacman/trans.c:66
msgid "resolving dependencies... "
msgstr "Résolution des dépendances... "

# la formulation anglaise non plus n'est pas claire...
#: src/pacman/trans.c:69
msgid "looking for inter-conflicts... "
msgstr "Recherche des conflits possibles entre paquets... "

#: src/pacman/trans.c:86
#, c-format
msgid "installing %s... "
msgstr "Installation de %s... "

#: src/pacman/trans.c:93
#, c-format
msgid "installed %s (%s)"
msgstr "%s installé (%s)"

#: src/pacman/trans.c:100
#, c-format
msgid "removing %s... "
msgstr "Désinstallation de %s... "

#: src/pacman/trans.c:107
#, c-format
msgid "removed %s (%s)"
msgstr "%s désinstallé (%s)"

#: src/pacman/trans.c:114
#, c-format
msgid "upgrading %s... "
msgstr "Mise à jour de %s... "

#: src/pacman/trans.c:121
#, c-format
msgid "upgraded %s (%s -> %s)"
msgstr "%s mis à jour (%s -> %s)"

#: src/pacman/trans.c:128
msgid "checking package integrity... "
msgstr "Analyse de l'intégrité des paquets... "

#: src/pacman/trans.c:144
msgid "failed.\n"
msgstr "Échec.\n"

# pas du tout littéral, mais plus compréhensible
#: src/pacman/trans.c:151
#, c-format
msgid ":: Retrieving packages from %s...\n"
msgstr ":: Récupération des paquets du dépôt %s...\n"

# plus clair
#: src/pacman/trans.c:172
#, c-format
msgid ":: %1$s requires %2$s from IgnorePkg. Install %2$s? [Y/n] "
msgstr ""
":: %1$s requiert %2$s, défini comme paquet à ignorer (IgnorePkg). Installer %"
"2$s tout de même? [O/n] "

#: src/pacman/trans.c:177
#, c-format
msgid ":: %s is in IgnorePkg. Install anyway? [Y/n] "
msgstr ""
":: %s est défini comme paquet à ignorer (IgnorePkg). L'installer tout de "
"même? [O/n] "

#: src/pacman/trans.c:190
#, c-format
msgid ":: %s is designated as a HoldPkg. Remove anyway? [Y/n] "
msgstr ""
":: %s est indiqué comme paquet à conserver (HoldPkg). Le supprimer tout de "
"même? [O/n] "

#: src/pacman/trans.c:203
#, c-format
msgid ":: Replace %s with %s/%s? [Y/n] "
msgstr ":: Remplacer %s avec %s/%s? [O/n] "

# pour être cohérent
#: src/pacman/trans.c:218
#, c-format
msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s? [Y/n] "
msgstr ":: %s est en conflit avec %s. Supprimer %s? [O/n] "

#: src/pacman/trans.c:234
#, c-format
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway? [Y/n] "
msgstr ""
":: %s-%s: la version locale est plus récente. Mettre à jour tout de même? [O/"
"n] "

#: src/pacman/trans.c:252
#, c-format
msgid ":: %s-%s: local version is up to date. Upgrade anyway? [Y/n] "
msgstr ""
":: %s-%s: la version locale est à jour. Mettre à jour tout de même? [O/n] "

#: src/pacman/trans.c:270
#, c-format
msgid ":: Archive %s is corrupted. Do you want to delete it? [Y/n] "
msgstr ":: L'archive %s est corrompue. Voulez vous l'effacer? [O/n] "

#: src/pacman/trans.c:326
msgid "installing"
msgstr "Installation"

#: src/pacman/trans.c:329
msgid "upgrading"
msgstr "Mise à jour"

#: src/pacman/trans.c:332
msgid "removing"
msgstr "Désinstallation"

#: src/pacman/trans.c:335
msgid "checking for file conflicts"
msgstr "Analyse des conflits entre fichiers"

# bon, on peut discuter là dessus; mais pacman -Qi avec tous ses "aucun" est vraiment trop laid... je le préfère comme ça
#: src/pacman/util.c:259
#, c-format
msgid "None\n"
msgstr "--\n"

#: src/pacman/util.c:311
msgid "Remove:"
msgstr "Suppression:"

#: src/pacman/util.c:319
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Total Removed Size:   %.2f MB\n"
msgstr ""
"\n"
"Taille totale des paquets supprimés:   %.2f Mo\n"

#: src/pacman/util.c:330
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Total Package Size:   %.2f MB\n"
msgstr ""
"\n"
"Taille totale des paquets:   %.2f Mo\n"

#: src/pacman/util.c:337
#, c-format
msgid "Total Installed Size:   %.2f MB\n"
msgstr "Taille totale des paquets installés:   %.2f Mo\n"

# "Utilisation" pour "usage", suggéré par nano, excellement traduit
#~ msgid "usage:  %s {-h --help}\n"
#~ msgstr "Utilisation:  %s {-h --help}\n"

#~ msgid "        %s {-V --version}\n"
#~ msgstr "        %s {-V --version}\n"

#~ msgid "        %s {-A --add}     [options] <file>\n"
#~ msgstr "        %s {-A --add}     [options] <fichier>\n"

#~ msgid "        %s {-F --freshen} [options] <file>\n"
#~ msgstr "        %s {-F --freshen} [options] <fichier>\n"

#~ msgid "        %s {-Q --query}   [options] [package]\n"
#~ msgstr "        %s {-Q --query}   [options] [package]\n"

#~ msgid "        %s {-R --remove}  [options] <package>\n"
#~ msgstr "        %s {-R --remove}  [options] <package>\n"

#~ msgid "        %s {-S --sync}    [options] [package]\n"
#~ msgstr "        %s {-S --sync}    [options] [package]\n"

#~ msgid "        %s {-U --upgrade} [options] <file>\n"
#~ msgstr "        %s {-U --upgrade} [options] <fichier>\n"

#~ msgid "usage:  %s {-A --add} [options] <file>\n"
#~ msgstr "Utilisation:  %s {-A --add} [options] <fichier>\n"

#~ msgid "usage:  %s {-F --freshen} [options] <file>\n"
#~ msgstr "Utilisation:  %s {-F --freshen} [options] <fichier>\n"

#~ msgid "usage:  %s {-U --upgrade} [options] <file>\n"
#~ msgstr "Utilisation:  %s {-U --upgrade} [options] <fichier>\n"

#~ msgid "usage:  %s {-Q --query} [options] [package]\n"
#~ msgstr "Utilisation:  %s {-Q --query} [options] [package]\n"

#~ msgid "                       required by any package\n"
#~ msgstr ""
#~ "                           et qui ne sont plus requis par aucun paquet\n"

#~ msgid "usage:  %s {-S --sync} [options] [package]\n"
#~ msgstr "Utilisation:  %s {-S --sync} [options] [paquet]\n"

# id.
#~ msgid "                       the terms of the GNU General Public License\n"
#~ msgstr ""
#~ "                       les termes de la Licence publique générale GNU "
#~ "(GNU GPL)\n"

# localisation est la traduction officielle
#~ msgid "warning: current locale is invalid; using default \"C\" locale"
#~ msgstr ""
#~ "Avertissement: la localisation courante n'est pas valide; la localisation "
#~ "par défaut \"C\" sera utilisée."

#~ msgid "requires: %s"
#~ msgstr "requiert: %s"

#~ msgid "'%s': %s\n"
#~ msgstr "'%s': %s\n"

#~ msgid "is required by"
#~ msgstr "est requit par"

#, fuzzy
#~ msgid "Installed Size : %ld K\n"
#~ msgstr "Taille d'installation : %ld K\n"

#~ msgid "memory allocation failure\n"
#~ msgstr "erreur d'allocation mémoire\n"

#~ msgid "add target %s\n"
#~ msgstr "ajout de la cible %s\n"

#~ msgid "could not add target (%s)\n"
#~ msgstr "n'a pas pu ajouter la cible (%s)\n"

#~ msgid "conflict: %s"
#~ msgstr "conflit: %s"

#~ msgid "could not release transaction (%s)"
#~ msgstr "n'a pas pu libérer la transaction (%s)"

#~ msgid "Size           : %ld\n"
#~ msgstr "Taille         : %ld\n"

#~ msgid "Reason         : "
#~ msgstr "Raison         : "

#~ msgid "Unknown\n"
#~ msgstr "Inconnu\n"

#~ msgid "NOT "
#~ msgstr "N'EST PAS"

#~ msgid "Name              : %s\n"
#~ msgstr "Nom                  : %s\n"

#~ msgid "Groups            :"
#~ msgstr "Groupes           :"

#~ msgid "Provides          :"
#~ msgstr "Forunit             :"

#~ msgid "Depends On        :"
#~ msgstr "Depend De         :"

#~ msgid "Removes           :"
#~ msgstr "Supprimer          :"

#~ msgid "Conflicts With    :"
#~ msgstr "Conflits Avec      :"

#~ msgid "Size (compressed) : %ld\n"
#~ msgstr "Taille (compressé) : %ld\n"

#~ msgid "Size (uncompressed):%ld\n"
#~ msgstr "Taille (décompressé):%ld\n"

#~ msgid "                      looking in the database\n"
#~ msgstr "                      rechercher dans la base de données\n"

#~ msgid "bad root path"
#~ msgstr "mauvais répertoire racine"

#~ msgid "failed to set option LOGMASK (%s)\n"
#~ msgstr "échec d'affectation de l'option LOGMASK (%s)\n"

#~ msgid "failed to set option LOGCB (%s)\n"
#~ msgstr "échec d'affectation de l'option LOGCB (%s)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to set option DLCB (%s)\n"
#~ msgstr "échec d'affectation de l'option LOGCB (%s)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to set option DLFNM (%s)\n"
#~ msgstr "échec d'affectation de l'option LOGFILE (%s)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to set option DLOFFSET (%s)\n"
#~ msgstr "échec d'affectation de l'option LOGFILE (%s)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to set option DLT0 (%s)\n"
#~ msgstr "échec d'affectation de l'option DBPATH (%s)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to set option DLT (%s)\n"
#~ msgstr "échec d'affectation de l'option DBPATH (%s)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to set option DLRATE (%s)\n"
#~ msgstr "échec d'affectation de l'option DBPATH (%s)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to set option DLXFERED1 (%s)\n"
#~ msgstr "échec d'affectation de l'option LOGFILE (%s)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to set option DLETA_H (%s)\n"
#~ msgstr "échec d'affectation de l'option DBPATH (%s)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to set option DLETA_M (%s)\n"
#~ msgstr "échec d'affectation de l'option DBPATH (%s)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to set option DLETA_S (%s)\n"
#~ msgstr "échec d'affectation de l'option LOGMASK (%s)\n"

#~ msgid "failed to set option IGNOREPKG (%s)\n"
#~ msgstr "échec d'affectation de l'option IGNOREPKG (%s)\n"

#~ msgid "%s is not a file.\n"
#~ msgstr "%s n'est pas un fichier.\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Targets:"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Cibles:"

#~ msgid ":: Starting local database upgrade...\n"
#~ msgstr ":: Démarrage de la mise à jour de base de données locale...\n"

#~ msgid "could not add target '%s': %s\n"
#~ msgstr "n'a pas pu ajouter la cible '%s': %s\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Targets: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Cibles: "

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Total Uncompressed Package Size:   %.1f MB\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Taille Totale du Paquet Décompressé:   %.1f MB\n"

#~ msgid "Proceed with upgrade? [Y/n] "
#~ msgstr "Procéder aux mises à jour? [O/n] "

#~ msgid "failed to allocated %d bytes\n"
#~ msgstr "échec lors de l'allocation de %d bytes\n"

#~ msgid "config: new section '%s'\n"
#~ msgstr "config: nouvelle section '%s'\n"

#~ msgid "config: line %d: bad section name\n"
#~ msgstr "config: ligne %d: mauvais nom de section\n"

#~ msgid ""
#~ "config: line %d: '%s' is reserved and cannot be used as a package tree\n"
#~ msgstr ""
#~ "config: ligne %d: '%s' est réservé et ne peut être utilisé comme "
#~ "arborescence de paquet\n"

#~ msgid "config: line %d: syntax error\n"
#~ msgstr "config: ligne %d: erreur de syntaxe\n"

#~ msgid "config: line %d: all directives must belong to a section\n"
#~ msgstr ""
#~ "config: ligne %d: toutes les instructions doivent être relatives à la "
#~ "section\n"

#~ msgid "failed to set option USESYSLOG (%s)\n"
#~ msgstr "échec d'affection de l'option USESYSLOG (%s)\n"

#~ msgid "config: including %s\n"
#~ msgstr "config: inclusion de %s\n"

#~ msgid "failed to set option NOUPGRADE (%s)\n"
#~ msgstr "échec d'affectation de l'option NOUPGRADE (%s)\n"

#~ msgid "failed to set option NOEXTRACT (%s)\n"
#~ msgstr "échec d'affectation de l'option NOEXTRACT (%s)\n"

#~ msgid "config: log file: %s\n"
#~ msgstr "config: fichier de log: %s\n"

#~ msgid "failed to set option UPGRADEDELAY (%s)\n"
#~ msgstr "échec d'affectation de l'option UPGRADEDELAY (%s)\n"

#~ msgid ""
#~ "Warning: UpgradeDelay is very high.\n"
#~ "If a package is updated often it will never be upgraded.\n"
#~ "Manually update such packages or use a lower value to avoid this "
#~ "problem.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Avertissement: UpgradeDelay est très élevé.\n"
#~ "Si un paquet est mis à jour souvent, ces mise à jour ne seront jamais "
#~ "appliquée.\n"
#~ "Mettez à jour ces paquets manuellement ou utilisez une valeur plus basse "
#~ "pour résoudre ce problème.\n"

#~ msgid "config: line %d: bad server location\n"
#~ msgstr "config: ligne %d: mauvais adressage de serveur\n"

#~ msgid "could not allocate %d bytes\n"
#~ msgstr "n'a pas pu allouer %d bytes\n"

#~ msgid "config: line %d: protocol %s is not supported\n"
#~ msgstr "config: ligne %d: le protocole %s n'est pas supporté\n"

#~ msgid "connecting to %s:21\n"
#~ msgstr "connexion à %s:21\n"

#~ msgid "cannot connect to %s\n"
#~ msgstr "n'a pas pu se connecter à %s\n"

#~ msgid "anonymous login failed\n"
#~ msgstr "la connexion en utilisateur anonyme à échouée\n"

#~ msgid "could not cwd to %s: %s\n"
#~ msgstr "n'a pas pu exécuter cwd pour %s: %s\n"

#~ msgid "failed to set passive mode\n"
#~ msgstr "échec d'application mode passif\n"

#~ msgid "FTP passive mode not set\n"
#~ msgstr "mode FTP passif non défini\n"

#~ msgid "connecting to %s\n"
#~ msgstr "connexion à %s\n"

#~ msgid "connecting to %s:%u\n"
#~ msgstr "connexion à %s:%u\n"

#~ msgid "could not chdir to %s\n"
#~ msgstr "n'a pas pu exécuter chdir vers %s\n"

#~ msgid "running command: %s\n"
#~ msgstr "exécution de la commande: %s\n"

#~ msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
#~ msgstr "exécution de XferCommand: échec du fork!\n"

#~ msgid "XferCommand command returned non-zero status code (%d)\n"
#~ msgstr ""
#~ "la commande XferCommand à retourné un code de statut différent de zéro (%"
#~ "d)\n"

#~ msgid "failed to get filesize for %s\n"
#~ msgstr "échec de récupération de la taille de fichier pour %s\n"

#~ msgid "failed to get mtime for %s\n"
#~ msgstr "échec de récupération de la date de modification pour %s\n"

#~ msgid "mtimes are identical, skipping %s\n"
#~ msgstr "le dates de modifications sont identiques, ignoré %s\n"

#~ msgid "failed to resume download -- restarting\n"
#~ msgstr "échec de reprise du téléchargement -- redémarrage\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "failed downloading %s from %s: %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "échec du téléchargement de %s depuis %s: %s\n"

#~ msgid "copying %s to %s/%s\n"
#~ msgstr "copie %s vers %s/%s\n"

#~ msgid "failed copying %s\n"
#~ msgstr "échec de copie de %s\n"

#~ msgid " %s is already in the current directory\n"
#~ msgstr " %s est déjà dans le répertoire courant\n"

#~ msgid "failed to download %s\n"
#~ msgstr "échec lors du téléchargement de %s\n"

#~ msgid "failed to set option CACHEDIR (%s)\n"
#~ msgstr "échec d'affectation de l'option CACHEDIR (%s)\n"

#~ msgid "failed to get lastupdate time for %s (no big deal)\n"
#~ msgstr ""
#~ "échec d'obtention de la dernière mise à jour pour %s (ce n'est pas un "
#~ "gros problème)\n"

#~ msgid "sync: new mtime for %s: %s\n"
#~ msgstr "sync: nouvelle valeur mtime pour %s: %s\n"

#~ msgid "%s-%s-%s%s is already in the cache\n"
#~ msgstr "%s-%s-%s%s est déjà en cache\n"

#~ msgid "no %s cache exists.  creating...\n"
#~ msgstr "aucun cache %s existant. Création...\n"

#~ msgid "warning: no %s cache exists.  creating..."
#~ msgstr "avertissement: aucun cache %s existant, création..."

#~ msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n"
#~ msgstr ""
#~ "n'a pas pu créer le cache de paquets, utilisation de /tmp à la place\n"

#~ msgid "warning: couldn't create package cache, using /tmp instead"
#~ msgstr ""
#~ "avertissement: n'a pas pu créer le cache de paquets, utilisation de /tmp "
#~ "à la place"

#~ msgid "failed to retrieve some files from %s\n"
#~ msgstr "échec de récupération de certains fichiers depuis %s\n"