summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorLukas Fleischer <archlinux@cryptocrack.de>2011-04-07 02:45:45 +0200
committerLukas Fleischer <archlinux@cryptocrack.de>2011-04-10 15:40:48 +0200
commit5c5b80e0ed713494e96996f0ca6da8612c499d60 (patch)
treecdb9a7db47f879cd8ff63d79d7075ff83edce788 /po/es.po
parent758b7bf054f9dcb888211900eaab5f58d463c909 (diff)
downloadaur-5c5b80e0ed713494e96996f0ca6da8612c499d60.tar.gz
aur-5c5b80e0ed713494e96996f0ca6da8612c499d60.tar.xz
Remove duplicate message definitions from new portable object files.
Signed-off-by: Lukas Fleischer <archlinux@cryptocrack.de>
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po42
1 files changed, 0 insertions, 42 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index e0ce34f5..31fc2bee 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -2,30 +2,6 @@
# Translator: Víctor Martínez Romanos <vmromanos@gmail.com>
-msgid "Use this form to update your account."
-msgstr "Use este formulario para actualizar su cuenta."
-
-msgid "Leave the password fields blank to keep your same password."
-msgstr "Deje en blanco los campos de la contraseña para conservarla."
-
-msgid "You are not allowed to access this area."
-msgstr "No está autorizado a acceder a esta área."
-
-msgid "Could not retrieve information for the specified user."
-msgstr "No se pudo obtener la información del usuario especificado."
-
-msgid "Use this form to search existing accounts."
-msgstr "Use este formulario para buscar cuentas existentes."
-
-msgid "You do not have permission to edit this account."
-msgstr "No tiene permiso para editar esta cuenta."
-
-msgid "Use this form to create an account."
-msgstr "Use este formulario para crear una cuenta."
-
-msgid "You must log in to view user information."
-msgstr "Debe identificarse para ver la información del usuario."
-
msgid "Missing a required field."
@@ -58,9 +34,6 @@ msgstr "La cuenta, %h%s%h, se ha modificado correctamente."
msgid "Account Suspended"
msgstr "Cuenta suspendida"
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
-
msgid "New Package Notify"
msgstr "Aviso de nuevos paquetes"
@@ -118,9 +91,6 @@ msgstr "Tipo"
msgid "Click on the Home link above to login."
msgstr "Pulse en el enlace Inicio situado en la parte superior para identificarse."
-msgid "Sort by"
-msgstr "Ordenar por"
-
msgid "Re-type password"
msgstr "Reescriba la contraseña"
@@ -168,9 +138,6 @@ msgstr "Inicio"
msgid "Packages"
msgstr "Paquetes"
-msgid "My Packages"
-msgstr "Mis paquetes"
-
msgid "Reset"
@@ -280,9 +247,6 @@ msgstr "Identificado como: %s"
msgid "Incorrect password for username, %s."
msgstr "Contraseña incorrecta para el usuario, %s."
-msgid "Safe"
-msgstr "Seguros"
-
msgid "Out-of-date"
msgstr "Desactualizados"
@@ -291,9 +255,6 @@ msgstr "Estadísticas del Usuario"
-msgid "You have been successfully logged out."
-msgstr "Ha abandonado la sesión correctamente."
-
msgid "Missing package ID."
@@ -490,9 +451,6 @@ msgstr "Desmarcar Seguro"
msgid "Sources"
msgstr "Fuentes"
-msgid "Yes"
-msgstr "Sí"
-
msgid "Search Criteria"
msgstr "Criterio de Búsqueda"