summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po1055
1 files changed, 669 insertions, 386 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 87d46ddf..ce4feaa2 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -12,621 +12,904 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: \n"
+"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-# INSTRUCTIONS TO TRANSLATORS
-#
-# This file contains the i18n translations for a subset of the
-# Arch Linux User Community Repository (AUR). This is a PHP
-# script, and as such, you MUST pay great attention to the syntax.
-# If your text contains any double-quotes ("), you MUST escape
-# them with a backslash (\).
-#
-# Czech (česky) translation
-# Translator: Daniel Kozák <kozzi11@gmail.com>
-# Translator: Jaroslav Lichtblau <dragonlord@aur.archlinux.org>
+msgid "Home"
+msgstr "Domů"
+msgid ""
+"Welcome to the AUR! Please read the %hAUR User Guidelines%h and %hAUR TU "
+"Guidelines%h for more information."
+msgstr ""
-msgid "Search by"
-msgstr "Vyhledat dle"
+msgid ""
+"Contributed PKGBUILDs %hmust%h conform to the %hArch Packaging Standards%h "
+"otherwise they will be deleted!"
+msgstr ""
-msgid "This package has been flagged out of date."
-msgstr "Balíček byl označen jako zastaralý."
+msgid "Remember to vote for your favourite packages!"
+msgstr ""
-msgid "Voted"
-msgstr "Hlasováno"
+msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]."
+msgstr ""
-msgid "Missing a required field."
-msgstr "Chybí povinný údaj."
+msgid "DISCLAIMER"
+msgstr ""
-msgid "Logged-in as: %s"
-msgstr "Přihlášen jako: %s"
+msgid ""
+"Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided "
+"files is at your own risk."
+msgstr ""
-msgid "Error trying to modify account, %h%s%h: %s."
-msgstr "Chyba při snaze upravit účet, %h%s%h: %s."
+msgid "Search Criteria"
+msgstr "Vyhledávací kritéria"
-msgid "Username does not exist."
-msgstr "Uživatelské jméno neexistuje."
+msgid "Packages"
+msgstr "Balíčky"
-msgid "Tarball"
-msgstr "Tarball"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The selected packages have not been deleted, check the confirmation checkbox."
+msgstr "Zvolené balíčky byly smazány."
-msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen."
-msgstr "Může obsahovat pouze jednu tečku, podtržítko nebo spojovník."
+msgid "Error trying to retrieve package details."
+msgstr "Došlo k chybě při získávání detailů balíčku."
-msgid "Unflag Out-of-date"
-msgstr "Odebrat příznak zastaralý"
+msgid "Accounts"
+msgstr "Účet"
-msgid "Missing package ID."
-msgstr "Chybějící ID balíčku."
+msgid "You are not allowed to access this area."
+msgstr "Zde nemáte povolený přístup."
-msgid "You cannot vote in an proposal about you."
-msgstr "Nemůžete volit sami pro sebe."
+msgid "Could not retrieve information for the specified user."
+msgstr "Nelze obdržet informace pro vybraného uživatele."
-msgid "No results matched your search criteria."
-msgstr "Pro Váš dotaz nebyl nalezen žádný odpovídající výsledek."
+msgid "You do not have permission to edit this account."
+msgstr "Nemáte oprávnění pro úpravu tohoto účtu."
-msgid "Update"
-msgstr "Aktualizovat"
+msgid "Use this form to search existing accounts."
+msgstr "Pro vyhledání existujících účtů použíte tento formulář."
-msgid "Sort order"
-msgstr "Řadit"
+msgid "Use this form to update your account."
+msgstr "Použíte tento formulář k editaci svého účtu."
-msgid "You must be logged in before you can edit package information."
-msgstr "Musíte být přihlášeni, než budete moci upravovat informace o balíčcích."
+msgid "Leave the password fields blank to keep your same password."
+msgstr "Ponechte pole pro heslo prázdné pro zachování současného hesla,"
-msgid "Your votes have been cast for the selected packages."
-msgstr "Vaše hlasování bylo započteno pro vybrané balíčky."
+msgid "You must log in to view user information."
+msgstr "Musíte se přihlásit, pro zobrazení informací o uživateli."
-msgid "Package details could not be found."
-msgstr "Detailní informace o balíčku nejsou dostupné."
+msgid "Use this form to create an account."
+msgstr "Použíte tento formulář k založení účtu."
-msgid "change category"
-msgstr "změnit kategorii"
+msgid "Could not retrieve proposal details."
+msgstr "Nelze obdržet navrhované detaily."
-msgid "Error retrieving package list."
-msgstr "Chyba při získávání seznamu balíčků."
+msgid "Voting is closed for this proposal."
+msgstr "Toto hlasování již skončilo."
-msgid "Reset"
-msgstr "Reset"
+msgid "You cannot vote in an proposal about you."
+msgstr "Nemůžete volit sami pro sebe."
-msgid "Submitted: %s by %s"
-msgstr "Vloženo: %s od %s"
+msgid "You've already voted for this proposal."
+msgstr "Již jste hlasoval."
-msgid "string"
-msgstr "řetězec"
+msgid "Vote ID not valid."
+msgstr "Nesprávné ID hlasování."
-msgid "Remember me"
-msgstr "Pamatuj si mě"
+msgid "Current Votes"
+msgstr "Současný počet hlasů"
-msgid "Package category updated."
-msgstr "Kategorie balíčku změněna."
+#, fuzzy
+msgid "Past Votes"
+msgstr "Poslední hlasování"
+
+#, fuzzy
+msgid "Add Proposal"
+msgstr "Návrh"
+msgid "Back"
+msgstr "Zpět"
+
+msgid "Next"
+msgstr "Další"
+
+msgid "Username does not exist."
+msgstr "Uživatelské jméno neexistuje."
+
+#, php-format
msgid "%s already has proposal running for them."
msgstr "Pro %s se již hlasuje."
-msgid "Error - No file uploaded"
-msgstr "Chyba - soubor nebyl nahrán"
+msgid "Length must be a number."
+msgstr "Délka musí být číslo."
-msgid "You did not select any packages to disown."
-msgstr "Nevybrali jste žádný balíček pro odebrání vlastnictví."
+msgid "Length must be at least 1."
+msgstr "Minimální délka musí být 1."
-msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)"
-msgstr "V URL balíčku chybý protokolo (např. http://, ftp://)"
+msgid "Proposal cannot be empty."
+msgstr "Návrh nemůže být prázdný."
-msgid "Votes"
-msgstr "Hlasy"
+msgid "New proposal submitted."
+msgstr "Nový návrh podán."
-msgid "Total"
-msgstr "Celkem"
+msgid "Submit a proposal to vote on."
+msgstr "Předložit návrh na hlasování."
-msgid "No more results to display."
-msgstr "Žádné další výsledky."
+msgid "Applicant/TU"
+msgstr ""
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Správce"
+msgid "(empty if not applicable)"
+msgstr "(vynechat pokud neni vhodný)"
-msgid "Less"
-msgstr "Méně"
+msgid "Length in days"
+msgstr ""
-msgid "You are not allowed to access this area."
-msgstr "Zde nemáte povolený přístup."
+msgid "(defaults to 7 if empty)"
+msgstr "(předvoleno 7 pokud nezadáno)"
-msgid "Any type"
-msgstr "Jakýkoliv"
+msgid "Proposal"
+msgstr "Návrh"
-msgid "Accounts"
-msgstr "Účet"
+msgid "Submit"
+msgstr "Odeslat"
-msgid "Could not retrieve proposal details."
-msgstr "Nelze obdržet navrhované detaily."
+msgid "Missing a required field."
+msgstr "Chybí povinný údaj."
-msgid "You do not have permission to edit this account."
-msgstr "Nemáte oprávnění pro úpravu tohoto účtu."
+msgid "Password fields do not match."
+msgstr "Hesla se neshodují"
-msgid "New Package Notify"
-msgstr "Oznámení o novém balíčku"
+msgid "Invalid e-mail."
+msgstr ""
-msgid "Click on the Home link above to login."
-msgstr "Pro přihlášení použíte odkaz na domácí stránku."
+msgid "Invalid e-mail and reset key combination."
+msgstr ""
-msgid "The email address is invalid."
-msgstr "Vadná emailová adresa."
+msgid ""
+"A password reset request was submitted for the account associated with your "
+"e-mail address. If you wish to reset your password follow the link below, "
+"otherwise ignore this message and nothing will happen."
+msgstr ""
-msgid "Could not change directory to %s."
-msgstr "Nelze se přesunout do adresáře %s."
+#, fuzzy
+msgid "Password Reset"
+msgstr "Heslo"
-msgid "None of the selected packages could be deleted."
-msgstr "Žádný z vybraných balíčku nemůže být smazán."
+msgid "Check your e-mail for the confirmation link."
+msgstr ""
-msgid "Your votes have been removed from the selected packages."
-msgstr "Vaše hlasování bylo odebráno vybraným balíčkům."
+#, fuzzy
+msgid "Your password has been reset successfully."
+msgstr "Heslo musí mít nejméně %s znaků."
-msgid "No packages matched your search criteria."
-msgstr "Žádný balíček neodpovídá zadaným kritériím."
+msgid "Confirm your e-mail address:"
+msgstr ""
-msgid "Create"
-msgstr "Vytvořit"
+#, fuzzy
+msgid "Enter your new password:"
+msgstr "Heslo znovu"
-msgid "Start and end with a letter or number"
-msgstr "Začíná a končí písmenem nebo číslicí"
+msgid "Confirm your new password:"
+msgstr ""
-msgid "orphan"
-msgstr "sirotek"
+msgid "Continue"
+msgstr ""
-msgid "View this user's packages"
-msgstr "Zobrazit balíčky tohoto uživatele"
+msgid ""
+"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a "
+"message to the %haur-general%h mailing list."
+msgstr ""
-msgid "Next"
-msgstr "Další"
+#, fuzzy
+msgid "Enter your e-mail address:"
+msgstr "Emailová adresa"
-msgid "Could not re-tar"
-msgstr "Nelze re-tar"
+msgid "Error - No file uploaded"
+msgstr "Chyba - soubor nebyl nahrán"
-msgid "You must create an account before you can upload packages."
-msgstr "Před vkládáním balíčků je zapotřebí si založit účet."
+msgid ""
+"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by "
+"makepkg(8) only)."
+msgstr ""
-msgid "Location"
-msgstr "Umístění"
+msgid "Error - uncompressed file size too large."
+msgstr ""
-msgid "Delete comment"
-msgstr "Smazat komentář"
+msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory."
+msgstr ""
-msgid "Account Type"
-msgstr "Typ účtu"
+msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory."
+msgstr ""
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
+msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories."
+msgstr ""
-msgid "More"
-msgstr "Více"
+msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist."
+msgstr "Došlo k chybě při snaze rozbalit archiv - PKGBUILD nenalezen."
-msgid "Error retrieving package details."
-msgstr "Došlo k chybě při získávání detailů o balíčku."
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Missing %s variable in PKGBUILD."
+msgstr "Chybějící funkce pro sestavení v PKGBUILD."
+
+msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)"
+msgstr "V URL balíčku chybý protokolo (např. http://, ftp://)"
+
+msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
+msgstr "Chybný název: jsou povolena pouze malá písmena."
+
+#, php-format
+msgid "Could not create directory %s."
+msgstr "Nelze vytvořit adresář %s."
+
+msgid "You are not allowed to overwrite the %h%s%h package."
+msgstr "Nemáte oprávnění k přepsání balíčku %h%s%h."
+
+#, php-format
+msgid ""
+"%s is on the package blacklist, please check if it's available in the "
+"official repos."
+msgstr ""
+
+#, php-format
+msgid "Could not change directory to %s."
+msgstr "Nelze se přesunout do adresáře %s."
+
+msgid ""
+"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg --"
+"source`."
+msgstr ""
+
+msgid "Package Category"
+msgstr "Kategorie balíčku"
-msgid "Could not create incoming directory: %s."
-msgstr "Nelze vytvořit příchozí adresář: %s."
+msgid "Select Category"
+msgstr "Vybrat kategorii"
msgid "Upload package file"
msgstr "Nahrát soubor balíčku"
-msgid "(defaults to 7 if empty)"
-msgstr "(předvoleno 7 pokud nezadáno)"
+msgid "Upload"
+msgstr "Nahrát"
-msgid "No New Comment Notification"
-msgstr "Žádné nové komentáře"
+msgid "Sorry, uploads are not permitted by this server."
+msgstr "Omlouváme se, tento server neumožňuje nahrávání."
-msgid "Couldn't add to notification list."
-msgstr "Nelze přidat do seznamu upozornění."
+msgid "You must create an account before you can upload packages."
+msgstr "Před vkládáním balíčků je zapotřebí si založit účet."
-msgid "Disown Packages"
-msgstr "Odebrat vlastnictví"
+msgid "Error retrieving package details."
+msgstr "Došlo k chybě při získávání detailů o balíčku."
-msgid "Advanced"
-msgstr "Rozšířené"
+msgid "Package details could not be found."
+msgstr "Detailní informace o balíčku nejsou dostupné."
-msgid "This vote is still running."
-msgstr "Hlasování stále probíhá."
+msgid "First"
+msgstr ""
-msgid "Vote ID not valid."
-msgstr "Nesprávné ID hlasování."
+msgid "Previous"
+msgstr ""
-msgid "(empty if not applicable)"
-msgstr "(vynechat pokud neni vhodný)"
+#, fuzzy
+msgid "Last"
+msgstr "Poslední hlasování"
-msgid "Per page"
-msgstr "Na jedné stránce"
+msgid "You must be logged in before you can flag packages."
+msgstr "Před nastavením příznaku balíčků se musíte přihlásit."
-msgid "New proposal submitted."
-msgstr "Nový návrh podán."
+msgid "You must be logged in before you can unflag packages."
+msgstr "Musíte být příhlášeni, abyste mohli odznačit balíčky."
-msgid "Upload"
-msgstr "Nahrát"
+msgid "You did not select any packages to flag."
+msgstr "Nezvolili jste žádný balíček k označení."
-msgid "Invalid category ID."
-msgstr "Chybné ID kategorie."
+msgid "You did not select any packages to unflag."
+msgstr "Nevybrali jste žádne balíčky k odebrání příznaku."
-msgid "Go"
-msgstr "Jdi"
+msgid "The selected packages have been flagged out-of-date."
+msgstr "Zvoleným balíčkům byl nastaven příznak zastaralé."
+
+msgid "The selected packages have been unflagged."
+msgstr "Zvoleným bálíčkům bylo odebráno označení."
+
+#, fuzzy
+msgid "You must be logged in before you can delete packages."
+msgstr "Musíte být přihlášeni, než si budete moci osvojit balíčky."
+
+#, fuzzy
+msgid "You do have permission to delete packages."
+msgstr "Nemáte oprávnění pro úpravu tohoto účtu."
+
+msgid "You did not select any packages to delete."
+msgstr "Nevybrali jste žádné balíčky ke smazání."
+
+msgid "The selected packages have been deleted."
+msgstr "Zvolené balíčky byly smazány."
+
+msgid "You must be logged in before you can adopt packages."
+msgstr "Musíte být přihlášeni, než si budete moci osvojit balíčky."
+
+msgid "You must be logged in before you can disown packages."
+msgstr "Musíte být přihlášeni, pro odebrání vlastnictví u svých balíčků."
+
+msgid "You did not select any packages to adopt."
+msgstr "Nevybrali jste žádný balíček k osvojení."
+
+msgid "You did not select any packages to disown."
+msgstr "Nevybrali jste žádný balíček pro odebrání vlastnictví."
+
+msgid "The selected packages have been adopted."
+msgstr "Zvolené balíčky byly osvojeny."
+
+msgid "The selected packages have been disowned."
+msgstr "Vybraným balíčkům bylo odebráno vlastnictví."
msgid "You must be logged in before you can vote for packages."
msgstr "Před hlasováním se musíte přihlásit."
-msgid "Use this form to search existing accounts."
-msgstr "Pro vyhledání existujících účtů použíte tento formulář."
+msgid "You must be logged in before you can un-vote for packages."
+msgstr "Musíte být přihlášeni, než budete moci odebrat hlasování pro balíčky."
-msgid "The address, %h%s%h, is already in use."
-msgstr "Adresa, %h%s%h, je již použita."
+msgid "You did not select any packages to vote for."
+msgstr "Nezvolili jste žádné balíčky k hlasování."
-msgid "Current Votes"
-msgstr "Současný počet hlasů"
+msgid "Your votes have been removed from the selected packages."
+msgstr "Vaše hlasování bylo odebráno vybraným balíčkům."
-msgid "Select Category"
-msgstr "Vybrat kategorii"
+msgid "Your votes have been cast for the selected packages."
+msgstr "Vaše hlasování bylo započteno pro vybrané balíčky."
+
+msgid "Couldn't add to notification list."
+msgstr "Nelze přidat do seznamu upozornění."
+#, php-format
+msgid "You have been added to the comment notification list for %s."
+msgstr "Byly jste přidáni do seznamu oznámení ohledně %s."
+
+#, php-format
msgid "You have been removed from the comment notification list for %s."
msgstr "Byli jste odebrání ze seznamu upozornění ohledně %s."
-msgid "Unknown file format for uploaded file."
-msgstr "Nahrávaný soubor má neznámý formát."
+msgid "You must be logged in before you can edit package information."
+msgstr ""
+"Musíte být přihlášeni, než budete moci upravovat informace o balíčcích."
-msgid "Delete Packages"
-msgstr "Smazat balíčky"
+msgid "Missing comment ID."
+msgstr "Chybějící ID komentáře."
-msgid "Trusted user"
-msgstr "Důvěryhodný uživatel"
+msgid "Comment has been deleted."
+msgstr "Komentář byl smazán."
-msgid "Back"
-msgstr "Zpět"
+msgid "You are not allowed to delete this comment."
+msgstr "Nemáte oprávnění pro smazání tohoto komentáře."
-msgid "You did not select any packages to flag."
-msgstr "Nezvolili jste žádný balíček k označení."
+#, fuzzy
+msgid "Missing category ID."
+msgstr "Chybějící ID balíčku."
-msgid "All Votes"
-msgstr "Všechny hlasy"
+msgid "Invalid category ID."
+msgstr "Chybné ID kategorie."
-msgid "The selected packages have been disowned."
-msgstr "Vybraným balíčkům bylo odebráno vlastnictví."
+msgid "Missing package ID."
+msgstr "Chybějící ID balíčku."
-msgid "Suspended"
-msgstr "Pozastavený"
+#, fuzzy
+msgid "Package category changed."
+msgstr "Kategorie balíčku změněna."
-msgid "Home"
-msgstr "Domů"
+#, fuzzy
+msgid "You are not allowed to change this package category."
+msgstr "Zde nemáte povolený přístup."
-msgid "Yes"
-msgstr "Ano"
+msgid "Username"
+msgstr "Uživatelské jméno"
-msgid "UnFlag Out-of-date"
-msgstr "Odebrat příznak zastaralý"
+msgid "required"
+msgstr "vyžadováno"
+
+msgid "Account Type"
+msgstr "Typ účtu"
+
+msgid "Normal user"
+msgstr "Obyčejný uživatel"
+
+msgid "Trusted user"
+msgstr "Důvěryhodný uživatel"
msgid "Developer"
msgstr "Vyvojář"
-msgid "Category"
-msgstr "Kategorie"
+msgid "Account Suspended"
+msgstr "Účet pozastaven"
-msgid "Missing build function in PKGBUILD."
-msgstr "Chybějící funkce pro sestavení v PKGBUILD."
+msgid "Email Address"
+msgstr "Emailová adresa"
-msgid "You must be logged in before you can flag packages."
-msgstr "Před nastavením příznaku balíčků se musíte přihlásit."
+msgid "Password"
+msgstr "Heslo"
-msgid "No results found."
-msgstr "Žádné výsledky."
+msgid "Re-type password"
+msgstr "Heslo znovu"
-msgid "No"
-msgstr "Ne"
+msgid "Real Name"
+msgstr "Skutečné jméno"
-msgid "Discussion"
-msgstr "Diskuze"
+msgid "IRC Nick"
+msgstr "IRC přezdívka"
-msgid "Dependencies"
-msgstr "Závislosti"
+msgid "Language"
+msgstr "Jazyk"
-msgid "Start"
-msgstr "Začátek"
+msgid "New Package Notify"
+msgstr "Oznámení o novém balíčku"
-msgid "Add"
-msgstr "Přidat"
+msgid "Update"
+msgstr "Aktualizovat"
-msgid "You did not select any packages to adopt."
-msgstr "Nevybrali jste žádný balíček k osvojení."
+msgid "Create"
+msgstr "Vytvořit"
-msgid "Length must be at least 1."
-msgstr "Minimální délka musí být 1."
+msgid "Reset"
+msgstr "Reset"
+
+msgid "Missing User ID"
+msgstr "Chybějící Uživateské ID"
+
+msgid "The username is invalid."
+msgstr "Chybně zadané uživatelské jméno"
+
+#, php-format
+msgid "It must be between %s and %s characters long"
+msgstr "Délka musí být %s až %s znaků"
+
+msgid "Start and end with a letter or number"
+msgstr "Začíná a končí písmenem nebo číslicí"
+
+msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen."
+msgstr "Může obsahovat pouze jednu tečku, podtržítko nebo spojovník."
+
+#, php-format
+msgid "Your password must be at least %s characters."
+msgstr "Heslo musí mít nejméně %s znaků."
+
+msgid "The email address is invalid."
+msgstr "Vadná emailová adresa."
+
+msgid "A Trusted User cannot assign Developer status."
+msgstr "Důvěryhodní uživatelé nemohou přidělit status vývojáře."
+
+msgid "Language is not currently supported."
+msgstr "Jazyk není momentálné podporován."
+
+msgid "The username, %h%s%h, is already in use."
+msgstr "Uživatelské jméno, %h%s%h, is already in use."
+
+msgid "The address, %h%s%h, is already in use."
+msgstr "Adresa, %h%s%h, je již použita."
msgid "Error trying to create account, %h%s%h: %s."
msgstr "Došlo k chybě při zakládání ůčtu, %h%s%h: %s."
-msgid "End"
-msgstr "Konec"
+msgid "The account, %h%s%h, has been successfully created."
+msgstr "Účet, %h%s%h, byl úspěšně založen."
+
+msgid "Click on the Home link above to login."
+msgstr "Pro přihlášení použíte odkaz na domácí stránku."
+
+msgid "Error trying to modify account, %h%s%h: %s."
+msgstr "Chyba při snaze upravit účet, %h%s%h: %s."
msgid "The account, %h%s%h, has been successfully modified."
msgstr "Účet, %h%s%h, byl úspěšně upraven."
-msgid "Account Suspended"
-msgstr "Účet pozastaven"
+msgid "No results matched your search criteria."
+msgstr "Pro Váš dotaz nebyl nalezen žádný odpovídající výsledek."
+
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
msgid "Status"
msgstr "Status"
-msgid "You must be logged in before you can get notifications on comments."
-msgstr "Musíte být přihlášeni, pokud chcete dostávat upozornění na nové komentáře."
-
-msgid "Leave the password fields blank to keep your same password."
-msgstr "Ponechte pole pro heslo prázdné pro zachování současného hesla,"
-
-msgid "IRC Nick"
-msgstr "IRC přezdívka"
+msgid "Last Voted"
+msgstr "Poslední hlasování"
-msgid "The selected packages have been deleted."
-msgstr "Zvolené balíčky byly smazány."
+msgid "Edit Account"
+msgstr "Upravit účet"
-msgid "Normal user"
-msgstr "Obyčejný uživatel"
+msgid "Suspended"
+msgstr "Pozastavený"
-msgid "This is a %h%s%h problem!"
-msgstr "Toto je %h%s%h problém!"
+msgid "Active"
+msgstr "Aktivní"
-msgid "You are not allowed to overwrite the %h%s%h package."
-msgstr "Nemáte oprávnění k přepsání balíčku %h%s%h."
+msgid "Never"
+msgstr "Nikdy"
-msgid "Missing comment ID."
-msgstr "Chybějící ID komentáře."
+msgid "Less"
+msgstr "Méně"
-msgid "Error trying to retrieve package details."
-msgstr "Došlo k chybě při získávání detailů balíčku."
+msgid "More"
+msgstr "Více"
-msgid "Proposal cannot be empty."
-msgstr "Návrh nemůže být prázdný."
+msgid "No more results to display."
+msgstr "Žádné další výsledky."
msgid "User"
msgstr "Uživatel"
-msgid "Package Category"
-msgstr "Kategorie balíčku"
+msgid "Trusted User"
+msgstr "Důvěryhodný uživatel"
-msgid "The selected packages have been adopted."
-msgstr "Zvolené balíčky byly osvojeny."
+msgid "View this user's packages"
+msgstr "Zobrazit balíčky tohoto uživatele"
-msgid "Packages"
-msgstr "Balíčky"
+msgid "Bad username or password."
+msgstr ""
-msgid "Edit Account"
-msgstr "Upravit účet"
+msgid "Votes"
+msgstr "Hlasy"
-msgid "Search"
-msgstr "Hledat"
+msgid "unknown"
+msgstr ""
-msgid "Language"
-msgstr "Jazyk"
+msgid "Package Details"
+msgstr "Detaily balíčku"
-msgid "Orphans"
-msgstr "Sirotci"
+#, fuzzy
+msgid "Submitter"
+msgstr "Odeslat"
-msgid "Voting is closed for this proposal."
-msgstr "Toto hlasování již skončilo."
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Správce"
-msgid "Bugs"
-msgstr "Chyby"
+msgid "License"
+msgstr ""
-msgid "Showing results %s - %s of %s"
-msgstr "Zobrazeny výsledky %s - %s z %s"
+#, fuzzy
+msgid "Last Updated"
+msgstr "Poslední hlasování"
-msgid "Active"
-msgstr "Aktivní"
+msgid "First Submitted"
+msgstr ""
-msgid "You've already voted for this proposal."
-msgstr "Již jste hlasoval."
+msgid "Tarball"
+msgstr "Tarball"
+
+msgid "PKGBUILD"
+msgstr ""
+
+msgid "This package has been flagged out of date."
+msgstr "Balíček byl označen jako zastaralý."
+
+msgid "Dependencies"
+msgstr "Závislosti"
msgid "Required by"
msgstr "Vyžadováno"
-msgid "You must be logged in before you can unflag packages."
-msgstr "Musíte být příhlášeni, abyste mohli odznačit balíčky."
+msgid "Sources"
+msgstr ""
-msgid "You did not select any packages to unflag."
-msgstr "Nevybrali jste žádne balíčky k odebrání příznaku."
+msgid "Hi, this is worth reading!"
+msgstr ""
-msgid "You must log in to view user information."
-msgstr "Musíte se přihlásit, pro zobrazení informací o uživateli."
+msgid "Start"
+msgstr "Začátek"
-msgid "You did not select any packages to delete."
-msgstr "Nevybrali jste žádné balíčky ke smazání."
+msgid "End"
+msgstr "Konec"
-msgid "Could not create directory %s."
-msgstr "Nelze vytvořit adresář %s."
+msgid "Yes"
+msgstr "Ano"
-msgid "UnNotify"
-msgstr "Neoznamovat"
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
-msgid "Flag Out-of-date"
-msgstr "Označit jako zastaralý"
+msgid "Voted"
+msgstr "Hlasováno"
-msgid "The selected packages have been unflagged."
-msgstr "Zvoleným bálíčkům bylo odebráno označení."
+msgid "No results found."
+msgstr "Žádné výsledky."
-msgid "Search Criteria"
-msgstr "Vyhledávací kritéria"
+msgid "Proposal Details"
+msgstr "Detaily návrhu"
-msgid "Notify"
-msgstr "Oznamovat"
+msgid "This vote is still running."
+msgstr "Hlasování stále probíhá."
+
+#, php-format
+msgid "Submitted: %s by %s"
+msgstr "Vloženo: %s od %s"
-msgid "Files"
-msgstr "Soubory"
+msgid "Abstain"
+msgstr "Zdržet se"
+
+msgid "Total"
+msgstr "Celkem"
+
+#, fuzzy
+msgid "Voters"
+msgstr "Hlasy"
+
+msgid "Bugs"
+msgstr "Chyby"
+
+msgid "Discussion"
+msgstr "Diskuze"
+
+msgid "My Packages"
+msgstr "Moje balíčky"
msgid "Vote"
msgstr "Hlasovat"
+msgid "UnVote"
+msgstr "Odebrat hlas"
+
+msgid "Notify"
+msgstr "Oznamovat"
+
+msgid "New Comment Notification"
+msgstr "Oznámení o novém komentáři"
+
+msgid "UnNotify"
+msgstr "Neoznamovat"
+
+msgid "No New Comment Notification"
+msgstr "Žádné nové komentáře"
+
+msgid "Flag Out-of-date"
+msgstr "Označit jako zastaralý"
+
+msgid "UnFlag Out-of-date"
+msgstr "Odebrat příznak zastaralý"
+
msgid "Adopt Packages"
msgstr "Osvojit balíček"
-msgid "Name"
-msgstr "Název"
+msgid "Disown Packages"
+msgstr "Odebrat vlastnictví"
-msgid "Package Listing"
-msgstr "Výpis balíčků"
+msgid "Delete Packages"
+msgstr "Smazat balíčky"
-msgid "Any"
-msgstr "jakákoliv"
+msgid "Confirm"
+msgstr ""
-msgid "It must be between %s and %s characters long"
-msgstr "Délka musí být %s až %s znaků"
+msgid "Any type"
+msgstr "Jakýkoliv"
+
+msgid "Sort by"
+msgstr "Seřadit dle"
+
+msgid "Last vote"
+msgstr "Poslední hlasování"
+
+msgid "Search"
+msgstr "Hledat"
+
+#, fuzzy
+msgid "Comment has been added."
+msgstr "Komentář byl smazán."
+
+msgid "Enter your comment below."
+msgstr ""
+
+#, php-format
+msgid "Logged-in as: %s"
+msgstr "Přihlášen jako: %s"
msgid "Logout"
msgstr "Odhlásit"
-msgid "The account, %h%s%h, has been successfully created."
-msgstr "Účet, %h%s%h, byl úspěšně založen."
+msgid "Remember me"
+msgstr "Pamatuj si mě"
-msgid "Your password must be at least %s characters."
-msgstr "Heslo musí mít nejméně %s znaků."
+msgid "Login"
+msgstr "Přihlašovací jméno"
-msgid "Submit"
-msgstr "Odeslat"
+#, fuzzy
+msgid "Forgot Password"
+msgstr "Heslo"
-msgid "Sorry, uploads are not permitted by this server."
-msgstr "Omlouváme se, tento server neumožňuje nahrávání."
+#, fuzzy
+msgid "Recent Updates"
+msgstr "Aktualizovat"
-msgid "Actions"
-msgstr "Akce"
+msgid "My Statistics"
+msgstr ""
-msgid "Comment has been deleted."
-msgstr "Komentář byl smazán."
+#, fuzzy
+msgid "Packages in unsupported"
+msgstr "Jazyk není momentálné podporován."
-msgid "The username, %h%s%h, is already in use."
-msgstr "Uživatelské jméno, %h%s%h, is already in use."
+msgid "Out of Date"
+msgstr ""
-msgid "Could not retrieve information for the specified user."
-msgstr "Nelze obdržet informace pro vybraného uživatele."
+#, fuzzy
+msgid "Statistics"
+msgstr "Status"
-msgid "Re-type password"
-msgstr "Heslo znovu"
+#, fuzzy
+msgid "Orphan Packages"
+msgstr "Balíčky"
-msgid "Proposal"
-msgstr "Návrh"
+msgid "Packages added in the past 7 days"
+msgstr ""
-msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist."
-msgstr "Došlo k chybě při snaze rozbalit archiv - PKGBUILD nenalezen."
+msgid "Packages updated in the past 7 days"
+msgstr ""
-msgid "The selected packages have been flagged out-of-date."
-msgstr "Zvoleným balíčkům byl nastaven příznak zastaralé."
+msgid "Packages updated in the past year"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Packages never updated"
+msgstr "Kategorie balíčku změněna."
+
+#, fuzzy
+msgid "Registered Users"
+msgstr "Důvěryhodný uživatel"
+
+#, fuzzy
+msgid "Trusted Users"
+msgstr "Důvěryhodný uživatel"
+
+msgid "Error retrieving package list."
+msgstr "Chyba při získávání seznamu balíčků."
+
+msgid "No packages matched your search criteria."
+msgstr "Žádný balíček neodpovídá zadaným kritériím."
+
+msgid "Package Listing"
+msgstr "Výpis balíčků"
+
+msgid "Category"
+msgstr "Kategorie"
+
+msgid "Name"
+msgstr "Název"
msgid "Description"
msgstr "Popis"
-msgid "My Packages"
-msgstr "Moje balíčky"
+msgid "orphan"
+msgstr "sirotek"
-msgid "You did not select any packages to vote for."
-msgstr "Nezvolili jste žádné balíčky k hlasování."
+msgid "Legend"
+msgstr ""
-msgid "Never"
-msgstr "Nikdy"
+msgid "Actions"
+msgstr "Akce"
-msgid "You must be logged in before you can disown packages."
-msgstr "Musíte být přihlášeni, pro odebrání vlastnictví u svých balíčků."
+msgid "Unflag Out-of-date"
+msgstr "Odebrat příznak zastaralý"
-msgid "You've found a bug if you see this...."
-msgstr "Narazili jste na chybu, jestli vidíte toto...."
+msgid "Go"
+msgstr "Jdi"
-msgid "Last Voted"
-msgstr "Poslední hlasování"
+#, php-format
+msgid "Showing results %s - %s of %s"
+msgstr "Zobrazeny výsledky %s - %s z %s"
-msgid "Password"
-msgstr "Heslo"
+#, php-format
+msgid "Comment by: %s on %s"
+msgstr ""
-msgid "Real Name"
-msgstr "Skutečné jméno"
+msgid "Delete comment"
+msgstr "Smazat komentář"
-msgid "Package Details"
-msgstr "Detaily balíčku"
+#, php-format
+msgid "Show all %s comments"
+msgstr ""
-msgid "UnVote"
-msgstr "Odebrat hlas"
+msgid "Orphans"
+msgstr "Sirotci"
-msgid "Password fields do not match."
-msgstr "Hesla se neshodují"
+msgid "Advanced"
+msgstr "Rozšířené"
-msgid "Username"
-msgstr "Uživatelské jméno"
+msgid "Any"
+msgstr "jakákoliv"
-msgid "The username is invalid."
-msgstr "Chybně zadané uživatelské jméno"
+# INSTRUCTIONS TO TRANSLATORS
+#
+# This file contains the i18n translations for a subset of the
+# Arch Linux User Community Repository (AUR). This is a PHP
+# script, and as such, you MUST pay great attention to the syntax.
+# If your text contains any double-quotes ("), you MUST escape
+# them with a backslash (\).
+#
+# Czech (česky) translation
+# Translator: Daniel Kozák <kozzi11@gmail.com>
+# Translator: Jaroslav Lichtblau <dragonlord@aur.archlinux.org>
+msgid "Search by"
+msgstr "Vyhledat dle"
-msgid "You must be logged in before you can adopt packages."
-msgstr "Musíte být přihlášeni, než si budete moci osvojit balíčky."
+#, fuzzy
+msgid "Name, Description"
+msgstr "Popis"
-msgid "Email Address"
-msgstr "Emailová adresa"
+#, fuzzy
+msgid "Name Only"
+msgstr "Název"
-msgid "Trusted User"
-msgstr "Důvěryhodný uživatel"
+msgid "Exact name"
+msgstr ""
-msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
-msgstr "Chybný název: jsou povolena pouze malá písmena."
+msgid "Age"
+msgstr ""
-msgid "Length must be a number."
-msgstr "Délka musí být číslo."
+msgid "Sort order"
+msgstr "Řadit"
-msgid "%s has %s apples."
-msgstr "%s má %s jablek."
+msgid "Ascending"
+msgstr ""
-msgid "You must be logged in before you can un-vote for packages."
-msgstr "Musíte být přihlášeni, než budete moci odebrat hlasování pro balíčky."
+msgid "Descending"
+msgstr ""
-msgid "Login"
-msgstr "Přihlašovací jméno"
+msgid "Per page"
+msgstr "Na jedné stránce"
-msgid "Use this form to create an account."
-msgstr "Použíte tento formulář k založení účtu."
+msgid "All"
+msgstr ""
-msgid "Use this form to update your account."
-msgstr "Použíte tento formulář k editaci svého účtu."
+msgid "Flagged"
+msgstr ""
-msgid "Abstain"
-msgstr "Zdržet se"
+msgid "Not Flagged"
+msgstr ""
-msgid "Could not chmod directory %s."
-msgstr "Nelze změnit oprávnění pro adresář %s."
+#~ msgid "change category"
+#~ msgstr "změnit kategorii"
-msgid "You are not allowed to delete this comment."
-msgstr "Nemáte oprávnění pro smazání tohoto komentáře."
+#~ msgid "string"
+#~ msgstr "řetězec"
-msgid "required"
-msgstr "vyžadováno"
+#~ msgid "None of the selected packages could be deleted."
+#~ msgstr "Žádný z vybraných balíčku nemůže být smazán."
-msgid "Sort by"
-msgstr "Seřadit dle"
+#~ msgid "Could not re-tar"
+#~ msgstr "Nelze re-tar"
-msgid "Submit a proposal to vote on."
-msgstr "Předložit návrh na hlasování."
+#~ msgid "Location"
+#~ msgstr "Umístění"
-msgid "Proposal Details"
-msgstr "Detaily návrhu"
+#~ msgid "Could not create incoming directory: %s."
+#~ msgstr "Nelze vytvořit příchozí adresář: %s."
-msgid "Language is not currently supported."
-msgstr "Jazyk není momentálné podporován."
+#~ msgid "Unknown file format for uploaded file."
+#~ msgstr "Nahrávaný soubor má neznámý formát."
-msgid "Last vote"
-msgstr "Poslední hlasování"
+#~ msgid "All Votes"
+#~ msgstr "Všechny hlasy"
-msgid "New Comment Notification"
-msgstr "Oznámení o novém komentáři"
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Přidat"
-msgid "Missing User ID"
-msgstr "Chybějící Uživateské ID"
+#~ msgid "You must be logged in before you can get notifications on comments."
+#~ msgstr ""
+#~ "Musíte být přihlášeni, pokud chcete dostávat upozornění na nové komentáře."
-msgid "You have been added to the comment notification list for %s."
-msgstr "Byly jste přidáni do seznamu oznámení ohledně %s."
+#~ msgid "This is a %h%s%h problem!"
+#~ msgstr "Toto je %h%s%h problém!"
-msgid "Select new category"
-msgstr "Zvolit novou kategorii"
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "Soubory"
-msgid "A Trusted User cannot assign Developer status."
-msgstr "Důvěryhodní uživatelé nemohou přidělit status vývojáře."
+#~ msgid "You've found a bug if you see this...."
+#~ msgstr "Narazili jste na chybu, jestli vidíte toto...."
+
+#~ msgid "%s has %s apples."
+#~ msgstr "%s má %s jablek."
+
+#~ msgid "Could not chmod directory %s."
+#~ msgstr "Nelze změnit oprávnění pro adresář %s."
+#~ msgid "Select new category"
+#~ msgstr "Zvolit novou kategorii"