summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po101
1 files changed, 74 insertions, 27 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index b5fec0d8..27259703 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -4,8 +4,9 @@
#
# Translators:
# Albino Biasutti Neto Bino <biasuttin@gmail.com>, 2011
+# Fábio Nogueira <deb.user.ba@gmail.com>, 2016
# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2012-2015
-# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2011,2015
+# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2011,2015-2016
# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2011
# Sandro <sandrossv@hotmail.com>, 2011
# Sandro <sandrossv@hotmail.com>, 2011
@@ -13,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-09 21:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-09 21:44+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-06 11:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-06 12:23+0000\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/lfleischer/aur/"
"language/pt_BR/)\n"
@@ -31,7 +32,7 @@ msgid "Sorry, the page you've requested does not exist."
msgstr "Desculpe, a página que você solicitou não existe."
msgid "Service Unavailable"
-msgstr "Serviço Indisponível"
+msgstr "Serviço indisponível"
msgid ""
"Don't panic! This site is down due to maintenance. We will be back soon."
@@ -86,7 +87,7 @@ msgid "Submit a proposal to vote on."
msgstr "Enviar uma proposta para ser votada."
msgid "Applicant/TU"
-msgstr "Requerente/TU"
+msgstr "Requerente/UC"
msgid "(empty if not applicable)"
msgstr "(vazio se não aplicável)"
@@ -95,13 +96,13 @@ msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Addition of a TU"
-msgstr "Adição de um TU"
+msgstr "Adição de um UC"
msgid "Removal of a TU"
-msgstr "Remoção de um TU"
+msgstr "Remoção de um UC"
msgid "Removal of a TU (undeclared inactivity)"
-msgstr "Remoção de um TU (inatividade não declarada)"
+msgstr "Remoção de um UC (inatividade não declarada)"
msgid "Amendment of Bylaws"
msgstr "Emenda ao Estatuto"
@@ -127,7 +128,7 @@ msgid ""
"Guidelines%s for more information."
msgstr ""
"Bem-vindo ao AUR! Por favor, leia as %sDiretrizes de Usuário do AUR%s e "
-"%sDiretrizes de TU do AUR%s para mais informações."
+"%sDiretrizes de UC do AUR%s para mais informações."
#, php-format
msgid ""
@@ -227,7 +228,7 @@ msgstr ""
"detalhes."
msgid "The following SSH fingerprints are used for the AUR:"
-msgstr "As seguintes fingeprints SSH são usadas para o AUR:"
+msgstr "As seguintes impressões digitais SSH são usadas para o AUR:"
msgid "Discussion"
msgstr "Discussão"
@@ -239,8 +240,9 @@ msgid ""
"development of the AUR web interface, use the %saur-dev%s mailing list."
msgstr ""
"Discussões gerais no que se refere à estrutura do Arch User Repository (AUR) "
-"e do Trusted User acontecem no %saur-general%s. Para discussão relacionada "
-"ao desenvolvimento do AUR web, use a lista de discussão do %saur-dev%s"
+"e do Usuário Confiável acontecem no %saur-general%s. Para discussão "
+"relacionada ao desenvolvimento do AUR web, use a lista de discussão do %saur-"
+"dev%s"
msgid "Bug Reporting"
msgstr "Relatório de erros"
@@ -410,7 +412,7 @@ msgid "Delete"
msgstr "Excluir"
msgid "Only Trusted Users and Developers can delete packages."
-msgstr "Somente Trusted Users e Desenvolvedores podem excluir pacotes."
+msgstr "Somente Usuários Confiáveis e Desenvolvedores podem excluir pacotes."
msgid "Disown Package"
msgstr "Abandonar pacote"
@@ -443,7 +445,7 @@ msgid "Disown"
msgstr "Abandonar"
msgid "Only Trusted Users and Developers can disown packages."
-msgstr "Apenas Trusted Users e Desenvolvedores podem abandonar pacotes."
+msgstr "Apenas Usuários Confiáveis e Desenvolvedores podem abandonar pacotes."
msgid "Flag Comment"
msgstr "Comentário da marcação"
@@ -515,7 +517,7 @@ msgid "Merge"
msgstr "Mesclar"
msgid "Only Trusted Users and Developers can merge packages."
-msgstr "Somente Trusted Users e Desenvolvedores podem mesclar pacotes."
+msgstr "Somente Usuários Confiáveis e Desenvolvedores podem mesclar pacotes."
msgid "Submit Request"
msgstr "Enviar requisição"
@@ -545,7 +547,7 @@ msgid "Use this form to create an account."
msgstr "Utilize este formulário para criar uma conta."
msgid "Trusted User"
-msgstr "Trusted User"
+msgstr "Usuário confiável"
msgid "Could not retrieve proposal details."
msgstr "Não foi possível adquirir detalhes da proposta."
@@ -554,7 +556,7 @@ msgid "Voting is closed for this proposal."
msgstr "A votação está encerrada para esta proposta."
msgid "Only Trusted Users are allowed to vote."
-msgstr "Apenas Trusted Users têm permissão para votar."
+msgstr "Apenas Usuários Confiáveis têm permissão para votar."
msgid "You cannot vote in an proposal about you."
msgstr "Você não pode votar em uma proposta sobre você."
@@ -630,7 +632,7 @@ msgstr "Erro ao tentar criar uma conta, %s%s%s."
#, php-format
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully created."
-msgstr "A conta, %s%s%s, foi criada com sucesso."
+msgstr "A conta %s%s%s foi criada com sucesso."
msgid "A password reset key has been sent to your e-mail address."
msgstr ""
@@ -645,7 +647,7 @@ msgstr "Nenhuma alteração foi feita na conta, %s%s%s."
#, php-format
msgid "The account, %s%s%s, has been successfully modified."
-msgstr "A conta, %s%s%s, foi modificada com sucesso."
+msgstr "A conta %s%s%s foi modificada com sucesso."
msgid ""
"The login form is currently disabled for your IP address, probably due to "
@@ -861,7 +863,7 @@ msgid "Invalid reason."
msgstr "Motivo inválido"
msgid "Only TUs and developers can close requests."
-msgstr "Apenas TUs e desenvolvedores podem fechar requisições"
+msgstr "Apenas UCs e desenvolvedores podem fechar requisições."
msgid "Request closed successfully."
msgstr "Requisição fechada com sucesso"
@@ -892,7 +894,7 @@ msgid "Developer"
msgstr "Desenvolvedor"
msgid "Trusted User & Developer"
-msgstr "Trusted User & Desenvolvedor"
+msgstr "Usuário Confiável & Desenvolvedor"
msgid "Email Address"
msgstr "Endereço de e-mail"
@@ -903,6 +905,9 @@ msgstr "oculto"
msgid "Real Name"
msgstr "Nome real"
+msgid "Homepage"
+msgstr "Página inicial"
+
msgid "IRC Nick"
msgstr "Apelido no IRC"
@@ -984,6 +989,9 @@ msgstr "Notificar sobre novos comentários"
msgid "Notify of package updates"
msgstr "Notificar sobre atualizações de pacotes"
+msgid "Notify of ownership changes"
+msgstr "Notificar sobre mudanças de mantenedor"
+
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"
@@ -1087,6 +1095,9 @@ msgstr "Votar neste pacote"
msgid "Disable notifications"
msgstr "Desabilitar notificações"
+msgid "Enable notifications"
+msgstr "Habilitar notificações"
+
msgid "Manage Co-Maintainers"
msgstr "Gerenciar comantenedores"
@@ -1273,6 +1284,39 @@ msgstr "Tornar órfão"
msgid "Merge into"
msgstr "Mesclar em"
+msgid ""
+"By submitting a deletion request, you ask a Trusted User to delete the "
+"package base. This type of request should be used for duplicates, software "
+"abandoned by upstream, as well as illegal and irreparably broken packages."
+msgstr ""
+"Ao enviar uma requisição de exclusão, você solicita que um Trusted User "
+"exclua o pacote base. Esse tipo de requisição deveria ser usada em caso de "
+"duplicidade, softwares abandonados pelo upstream, assim como pacotes ilegais "
+"ou irreparavelmente quebrados."
+
+msgid ""
+"By submitting a merge request, you ask a Trusted User to delete the package "
+"base and transfer its votes and comments to another package base. Merging a "
+"package does not affect the corresponding Git repositories. Make sure you "
+"update the Git history of the target package yourself."
+msgstr ""
+"Ao enviar uma requisição de mesclagem, você solicita que um Trusted User "
+"exclua o pacote base e transfira seus votos e comentários para um outro "
+"pacote base. Mesclar um pacote não afeta os repositórios Git "
+"correspondentes. Certifique-se de você mesmo atualizar o histórico Git do "
+"pacote alvo."
+
+msgid ""
+"By submitting an orphan request, you ask a Trusted User to disown the "
+"package base. Please only do this if the package needs maintainer action, "
+"the maintainer is MIA and you already tried to contact the maintainer "
+"previously."
+msgstr ""
+"Ao enviar uma requisição de tornar órfão, você pede que um Trusted User "
+"abandona o pacote base. Por favor, apenas faça isto se o pacote precise de "
+"ação do mantenedor, estando este ausente por muito tempo, e você já tentou - "
+"e não conseguiu - contatá-lo anteriormente."
+
#, php-format
msgid "%d package request found."
msgid_plural "%d package requests found."
@@ -1293,8 +1337,10 @@ msgid "Date"
msgstr "Data"
#, php-format
-msgid "~%d days left"
-msgstr "~%d dias restantes"
+msgid "~%d day left"
+msgid_plural "~%d days left"
+msgstr[0] "~%d dia restante"
+msgstr[1] "~%d dias restantes"
#, php-format
msgid "~%d hour left"
@@ -1392,12 +1438,13 @@ msgstr[1] "%d pacotes encontrados."
msgid "Version"
msgstr "Versão"
+#, php-format
msgid ""
"Popularity is calculated as the sum of all votes with each vote being "
-"weighted with a factor of 0.98 per day since its creation."
+"weighted with a factor of %.2f per day since its creation."
msgstr ""
"Popularidade é calculada como a soma de todos os votos, sendo cada voto "
-"pesado com um fator de 0.98 por dia desde sua criação."
+"pesado com um fator de %.2f por dia desde sua criação."
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
@@ -1451,7 +1498,7 @@ msgid "Registered Users"
msgstr "Usuários registrados"
msgid "Trusted Users"
-msgstr "Trusted Users"
+msgstr "Usuários Confiáveis"
msgid "Recent Updates"
msgstr "Atualizações recentes"
@@ -1491,7 +1538,7 @@ msgid "Participation"
msgstr "Participação"
msgid "Last Votes by TU"
-msgstr "Últimos votos por TU"
+msgstr "Últimos votos por UC"
msgid "Last vote"
msgstr "Último voto"