summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po89
1 files changed, 35 insertions, 54 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 57685086..903d6f37 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,23 +1,23 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
+# Translators:
# Kirill Silin <kirill@silin.in>, 2011.
# Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-13 12:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-09 10:45+0000\n"
-"Last-Translator: prostosuper <kirill@silin.in>\n"
-"Language-Team: Russian (http://www.transifex.net/projects/p/aur/team/ru/)\n"
-"Language: ru\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-05 17:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-05 15:03+0000\n"
+"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
+"Language-Team: Russian (http://www.transifex.net/projects/p/aur/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"Language: ru\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
msgid "Home"
msgstr "Главная"
@@ -25,25 +25,18 @@ msgstr "Главная"
msgid ""
"Welcome to the AUR! Please read the %hAUR User Guidelines%h and %hAUR TU "
"Guidelines%h for more information."
-msgstr ""
-"Добро пожаловать в пользовательское хранилище Арча (англ. AUR)! Для "
-"получения дополнительной информации, пожалуйста, прочтите %hпользовательское "
-"руководство по АУР%h и %hруководство по АУР для доверенных пользователей%h."
+msgstr "Добро пожаловать в пользовательское хранилище Арча (англ. AUR)! Для получения дополнительной информации, пожалуйста, прочтите %hпользовательское руководство по АУР%h и %hруководство по АУР для доверенных пользователей%h."
msgid ""
"Contributed PKGBUILDs %hmust%h conform to the %hArch Packaging Standards%h "
"otherwise they will be deleted!"
-msgstr ""
-"Присланные пэкиджбилды (англ. PKGBUILD) %hдолжны%h соответствовать "
-"%hстандарту по созданию пакетов для Арча%h, иначе они будут удалены!"
+msgstr "Присланные пэкиджбилды (англ. PKGBUILD) %hдолжны%h соответствовать %hстандарту по созданию пакетов для Арча%h, иначе они будут удалены!"
msgid "Remember to vote for your favourite packages!"
msgstr "Не забывайте голосовать за понравившиеся вам пакеты!"
msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]."
-msgstr ""
-"В хранилище [community] некоторые пакеты могут быть представлены в бинарном "
-"виде."
+msgstr "В хранилище [community] некоторые пакеты могут быть представлены в бинарном виде."
msgid "DISCLAIMER"
msgstr "Отказ от ответственности"
@@ -51,9 +44,7 @@ msgstr "Отказ от ответственности"
msgid ""
"Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided "
"files is at your own risk."
-msgstr ""
-"Неподдерживаемые пакеты — это пакеты, созданные пользователями. Любой способ "
-"их использования осуществляется на ваш страх и риск."
+msgstr "Неподдерживаемые пакеты — это пакеты, созданные пользователями. Любой способ их использования осуществляется на ваш страх и риск."
msgid "Search Criteria"
msgstr "Критерии поиска"
@@ -65,7 +56,8 @@ msgid "Cannot find package to merge votes and comments into."
msgstr ""
msgid ""
-"The selected packages have not been deleted, check the confirmation checkbox."
+"The selected packages have not been deleted, check the confirmation "
+"checkbox."
msgstr "Выбранные пакеты не были удалены. Поставьте галочку для подтверждения."
msgid "Error trying to retrieve package details."
@@ -93,8 +85,7 @@ msgid "Leave the password fields blank to keep your same password."
msgstr "Оставьте поля для ввода пароля пустыми, если не хотите его изменять."
msgid "You must log in to view user information."
-msgstr ""
-"Вы должны представиться для того, чтобы посмотреть информацию о пользователе."
+msgstr "Вы должны представиться для того, чтобы посмотреть информацию о пользователе."
msgid "Use this form to create an account."
msgstr "Используйте эту форму для создания учетной записи."
@@ -185,10 +176,7 @@ msgid ""
"A password reset request was submitted for the account associated with your "
"e-mail address. If you wish to reset your password follow the link below, "
"otherwise ignore this message and nothing will happen."
-msgstr ""
-"Для вашей учетной записи, которую вы использовали при регистрации, был "
-"запрошен сброс пароля. Если вы желаете сбросить ваш пароль, то перейдите по "
-"ссылке ниже. В противном случае проигнорируйте это сообщение."
+msgstr "Для вашей учетной записи, которую вы использовали при регистрации, был запрошен сброс пароля. Если вы желаете сбросить ваш пароль, то перейдите по ссылке ниже. В противном случае проигнорируйте это сообщение."
msgid "Password Reset"
msgstr "Сброс пароля"
@@ -212,12 +200,9 @@ msgid "Continue"
msgstr "Продолжить"
msgid ""
-"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a "
-"message to the %haur-general%h mailing list."
-msgstr ""
-"В том случае, если вы забыли адрес электронной почты, который вы "
-"использовали при регистрации, пожалуйста отправьте сообщение в список "
-"рассылки %haur-general%h."
+"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a"
+" message to the %haur-general%h mailing list."
+msgstr "В том случае, если вы забыли адрес электронной почты, который вы использовали при регистрации, пожалуйста отправьте сообщение в список рассылки %haur-general%h."
msgid "Enter your e-mail address:"
msgstr "Введите свой адрес электронной почты:"
@@ -226,11 +211,9 @@ msgid "Error - No file uploaded"
msgstr "Ошибка - нет загруженного файла"
msgid ""
-"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by "
-"makepkg(8) only)."
-msgstr ""
-"Ошибка: неподдерживаемый формат файла (пожалуйста, присылайте только архивы, "
-"сжатые gzip при помощи makepkg(8))."
+"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by"
+" makepkg(8) only)."
+msgstr "Ошибка: неподдерживаемый формат файла (пожалуйста, присылайте только архивы, сжатые gzip при помощи makepkg(8))."
msgid "Error - uncompressed file size too large."
msgstr "Ошибка: размер несжатого файла слишком большой."
@@ -268,20 +251,16 @@ msgstr "Вы не имеете доступа для перезаписи пак
msgid ""
"%s is on the package blacklist, please check if it's available in the "
"official repos."
-msgstr ""
-"Пакет %s находится в черном списке пакетов. Пожалуйста, проверьте, наличие "
-"этого пакета в официальном хранилище."
+msgstr "Пакет %s находится в черном списке пакетов. Пожалуйста, проверьте, наличие этого пакета в официальном хранилище."
#, php-format
msgid "Could not change directory to %s."
msgstr "Невозможно сменить директорию в %s."
msgid ""
-"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg --"
-"source`."
-msgstr ""
-"Загрузить ваши пакеты можно здесь. Создайте пакеты с помощью команды "
-"`makepkg --source`."
+"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg "
+"--source`."
+msgstr "Загрузить ваши пакеты можно здесь. Создайте пакеты с помощью команды `makepkg --source`."
msgid "Package Category"
msgstr "Категория пакета"
@@ -560,6 +539,12 @@ msgstr "Посмотреть пакеты этого пользователя"
msgid "Bad username or password."
msgstr "Неверно указаны имя пользователя или пароль."
+msgid "Category"
+msgstr "Категория"
+
+msgid "Change category"
+msgstr ""
+
msgid "Votes"
msgstr "Голосов"
@@ -724,7 +709,9 @@ msgstr "Войти"
msgid "Forgot Password"
msgstr "Забыли пароль?"
-msgid "HTTP login is disabled. Please switch to HTTPs if you want to login: "
+#, php-format
+msgid ""
+"HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login."
msgstr ""
msgid "Recent Updates"
@@ -772,9 +759,6 @@ msgstr "Нет пакетов по выбранному критерию пои
msgid "Package Listing"
msgstr "Список пакетов"
-msgid "Category"
-msgstr "Категория"
-
msgid "Name"
msgstr "Имя"
@@ -855,6 +839,3 @@ msgstr "Помеченные"
msgid "Not Flagged"
msgstr "Непомеченные"
-
-#~ msgid "New Package Notify"
-#~ msgstr "Извещать о новых пакетах"