diff options
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 103 |
1 files changed, 74 insertions, 29 deletions
@@ -9,14 +9,15 @@ # Kyrylo Silin <curacaothe@gmail.com>, 2011 # Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>, 2011 # Rustam Tsurik <rustam.tsurik@gmail.com>, 2013 -# Sergey Shepelev <temotor@gmail.com>, 2014 +# Sergey Shepelev <temotor@gmail.com>, 2014,2016 +# Аскольд <HaskuldNihil@protonmail.com>, 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n" -"POT-Creation-Date: 2016-02-09 21:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-11 08:38+0000\n" -"Last-Translator: Evgeniy Alekseev <darkarcanis@mail.ru>\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-06 11:44+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-08-06 09:48+0000\n" +"Last-Translator: Lukas Fleischer <lfleischer@lfos.de>\n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/lfleischer/aur/language/" "ru/)\n" "Language: ru\n" @@ -342,7 +343,7 @@ msgid "Check your e-mail for the confirmation link." msgstr "Проверьте свою электронную почту на наличие ссылки подтверждения." msgid "Your password has been reset successfully." -msgstr "Ваш пароль был успешно переустановлен." +msgstr "Ваш пароль успешно сброшен." msgid "Confirm your e-mail address:" msgstr "Подтвердите адрес своей электронной почты:" @@ -373,7 +374,7 @@ msgid "" msgstr "Выбранные пакеты будут брошены." msgid "Cannot find package to merge votes and comments into." -msgstr "Не могу найти пакет для объединения с ним голосов и комментариев." +msgstr "Не могу найти пакет для объединения голосов и комментариев." msgid "Cannot merge a package base with itself." msgstr "Невозможно объединить группу пакетов с самой собой." @@ -591,7 +592,7 @@ msgid "Start and end with a letter or number" msgstr "Начинаются и заканчиваются цифрой или буквой" msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen." -msgstr "Может содержать только одну запятую, подчёркивание или тире." +msgstr "Может содержать только одну точку, подчёркивание или тире." msgid "The email address is invalid." msgstr "Неправильный адрес электронной почты." @@ -610,7 +611,7 @@ msgstr "Язык пока не поддерживается." #, php-format msgid "The username, %s%s%s, is already in use." -msgstr "Имя пользователя, %s%s%s, уже используется." +msgstr "Имя %s%s%s уже занято." #, php-format msgid "The address, %s%s%s, is already in use." @@ -632,7 +633,7 @@ msgid "A password reset key has been sent to your e-mail address." msgstr "Ключ для смены пароля был отправлен на ваш электронный адрес." msgid "Click on the Login link above to use your account." -msgstr "Нажмите на ссылку для входа вверху чтобы зайти." +msgstr "Нажмите на ссылку Войти выше." #, php-format msgid "No changes were made to the account, %s%s%s." @@ -722,7 +723,7 @@ msgid "Package details could not be found." msgstr "Не найдена информация о пакете." msgid "You must be logged in before you can flag packages." -msgstr "Вы должны войти прежде чем расставлять флажки на пакеты." +msgstr "Вы должны войти чтобы ставить флажки на пакеты." msgid "You did not select any packages to flag." msgstr "Вы не выбрали ни одного пакета для пометки." @@ -734,7 +735,7 @@ msgid "The selected packages have been flagged out-of-date." msgstr "Выбранные пакеты помечены как устаревшие." msgid "You must be logged in before you can unflag packages." -msgstr "Вы должны войти прежде чем снимать флажки." +msgstr "Вы должны войти чтобы снимать флажки." msgid "You did not select any packages to unflag." msgstr "Вы не выбрали ни одного пакета для снятия пометки." @@ -752,10 +753,10 @@ msgid "The selected packages have been deleted." msgstr "Выбранные пакеты удалены." msgid "You must be logged in before you can adopt packages." -msgstr "Вы должны войти прежде чем усыновлять пакеты." +msgstr "Вы должны войти чтобы усыновлять пакеты." msgid "You must be logged in before you can disown packages." -msgstr "Вы должны войти прежде чем бросать пакеты." +msgstr "Вы должны войти чтобы бросать пакеты." msgid "You did not select any packages to adopt." msgstr "Вы не выбрали ни одного пакета для усыновления." @@ -770,10 +771,10 @@ msgid "The selected packages have been disowned." msgstr "Выбранные пакеты брошены." msgid "You must be logged in before you can vote for packages." -msgstr "Вы должны войти прежде чем голосовать." +msgstr "Вы должны войти чтобы голосовать." msgid "You must be logged in before you can un-vote for packages." -msgstr "Вы должны войти прежде чем снимать голос с пакета." +msgstr "Вы должны войти чтобы снимать голос с пакета." msgid "You did not select any packages to vote for." msgstr "Вы не выбрали ни одного пакета для голосования." @@ -837,7 +838,7 @@ msgid "You must be logged in to file package requests." msgstr "Вы должны войти, чтобы отправить запрос по пакету." msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed." -msgstr "Неверное имя: только нижний регистр допустим." +msgstr "Неверное имя: допустим только нижний регистр." msgid "The comment field must not be empty." msgstr "Поле комментариев должно быть заполнено." @@ -894,6 +895,9 @@ msgstr "скрыто" msgid "Real Name" msgstr "Настоящее имя" +msgid "Homepage" +msgstr "Домашняя страница" + msgid "IRC Nick" msgstr "IRC Ник" @@ -959,7 +963,9 @@ msgstr "Язык" msgid "" "The following information is only required if you want to submit packages to " "the Arch User Repository." -msgstr "Только следующая необходима, если вы хотите загрузить пакеты в AUR." +msgstr "" +"Следующая информация необходима, только если вы хотите загружать пакеты в " +"AUR." msgid "SSH Public Key" msgstr "Публичный SSH ключ" @@ -973,6 +979,9 @@ msgstr "Уведомлять о новых комментариях" msgid "Notify of package updates" msgstr "Уведомлять об обновлении пакета" +msgid "Notify of ownership changes" +msgstr "Уведомлять об измененях собственности" + msgid "Update" msgstr "Обновить" @@ -1007,8 +1016,8 @@ msgstr "Больше нет результатов." msgid "" "Use this form to add co-maintainers for %s%s%s (one user name per line):" msgstr "" -"Используйте данную форму, чтобы добавить сопровождающих для %s%s%s " -"(используйте одно имя на строку):" +"Используйте данную форму, чтобы добавить сопровождающих для %s%s%s (одно имя " +"на строку):" msgid "Users" msgstr "Пользователи" @@ -1058,7 +1067,7 @@ msgstr "Искать в Wiki" #, php-format msgid "Flagged out-of-date (%s)" -msgstr "Отмечет устаревшим (%s)" +msgstr "Отмечен устаревшим (%s)" msgid "Flag package out-of-date" msgstr "Пометить пакет как устаревший" @@ -1075,6 +1084,9 @@ msgstr "Проголосовать за пакет" msgid "Disable notifications" msgstr "Выключить уведомления" +msgid "Enable notifications" +msgstr "Включить уведомления" + msgid "Manage Co-Maintainers" msgstr "Управление сопровождающими" @@ -1262,6 +1274,37 @@ msgstr "Сделать сиротой" msgid "Merge into" msgstr "Объединить с" +msgid "" +"By submitting a deletion request, you ask a Trusted User to delete the " +"package base. This type of request should be used for duplicates, software " +"abandoned by upstream, as well as illegal and irreparably broken packages." +msgstr "" +"Отправляя запрос удаления, Вы просите Доверенного Пользователя удалить " +"основной пакет. Этот тип запроса должен использоваться для дубликатов, " +"заброшенных, а также незаконных и безнадёжно сломанных пакетов." + +msgid "" +"By submitting a merge request, you ask a Trusted User to delete the package " +"base and transfer its votes and comments to another package base. Merging a " +"package does not affect the corresponding Git repositories. Make sure you " +"update the Git history of the target package yourself." +msgstr "" +"Отправляя запрос на слияние, Вы просите Доверенного Пользователя удалить " +"основной пакет, переместить голоса и комментарии к другому основному пакету. " +"Слияние пакета не влияет на соответствующие Git репозитории. Обновите Git " +"историю целевого пакета самостоятельно." + +msgid "" +"By submitting an orphan request, you ask a Trusted User to disown the " +"package base. Please only do this if the package needs maintainer action, " +"the maintainer is MIA and you already tried to contact the maintainer " +"previously." +msgstr "" +"Отправляя сиротский запрос, Вы просите Доверенного Пользователя бросить " +"основной пакет. Пожалуйста, делайте это, только если пакет нуждается в " +"действиях обслуживающего, который недоступен и вы уже пытались связаться с " +"ним ранее." + #, php-format msgid "%d package request found." msgid_plural "%d package requests found." @@ -1284,8 +1327,12 @@ msgid "Date" msgstr "Дата" #, php-format -msgid "~%d days left" -msgstr "осталось ~%d дней" +msgid "~%d day left" +msgid_plural "~%d days left" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" #, php-format msgid "~%d hour left" @@ -1387,19 +1434,17 @@ msgstr[3] "Найдено %d пакетов." msgid "Version" msgstr "Версия" +#, php-format msgid "" "Popularity is calculated as the sum of all votes with each vote being " -"weighted with a factor of 0.98 per day since its creation." +"weighted with a factor of %.2f per day since its creation." msgstr "" -"Популярность считается, как сумма всех голосов, где каждый голос взвешен с " -"коэффициентом 0.98 за каждый день разницы между днем голосования и днем " -"загрузки пакета." msgid "Yes" msgstr "Да" msgid "orphan" -msgstr "сирота" +msgstr "брошеный" msgid "Actions" msgstr "Действия" @@ -1429,7 +1474,7 @@ msgid "Statistics" msgstr "Статистика" msgid "Orphan Packages" -msgstr "Пакеты-сироты" +msgstr "Брошеные пакеты" msgid "Packages added in the past 7 days" msgstr "Пакеты, добавленные за прошедшие 7 дней" @@ -1459,7 +1504,7 @@ msgid "My Statistics" msgstr "Моя статистика" msgid "Proposal Details" -msgstr "Подробнее о предложении" +msgstr "Подробности предложения" msgid "This vote is still running." msgstr "Голосование продолжается." |