summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nl.po
blob: 82a932d333d2dd2357099b9178fe7da74afd96f3 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# jelly <jelle@vdwaa.nl>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch User Repository (AUR)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=2\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-05 17:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-05 15:03+0000\n"
"Last-Translator: Lukas Fleischer <transifex@cryptocrack.de>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.net/projects/p/aur/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"

msgid "Home"
msgstr "Home"

msgid ""
"Welcome to the AUR! Please read the %hAUR User Guidelines%h and %hAUR TU "
"Guidelines%h for more information."
msgstr "Welcome to the AUR! Please read the %hAUR User Guidelines%h and %hAUR TU Guidelines%h for more information."

msgid ""
"Contributed PKGBUILDs %hmust%h conform to the %hArch Packaging Standards%h "
"otherwise they will be deleted!"
msgstr "Contributed PKGBUILDs %hmust%h conform to the %hArch Packaging Standards%h otherwise they will be deleted!"

msgid "Remember to vote for your favourite packages!"
msgstr "Vergeet niet te stemmen voor je favoriete pakketten!"

msgid "Some packages may be provided as binaries in [community]."
msgstr "Sommige pakketten kunnen worden geleverd als binaries in [community]."

msgid "DISCLAIMER"
msgstr "DISCLAIMER"

msgid ""
"Unsupported packages are user produced content. Any use of the provided "
"files is at your own risk."
msgstr "Niet-ondersteunde pakketten zijn gebruikers geproduceerde content. Elk gebruik van de geleverde bestanden is op eigen risico."

msgid "Search Criteria"
msgstr "Zoekcriteria"

msgid "Packages"
msgstr "Pakketten"

msgid "Cannot find package to merge votes and comments into."
msgstr ""

msgid ""
"The selected packages have not been deleted, check the confirmation "
"checkbox."
msgstr "De geselecteerde pakketten zijn niet gewist, controleer de bevestiging te schakelen."

msgid "Error trying to retrieve package details."
msgstr "Fout bij pakket details te halen."

msgid "Accounts"
msgstr "Rekeningen"

msgid "You are not allowed to access this area."
msgstr "U bent niet toegestaan ​​om dit gebied te openen."

msgid "Could not retrieve information for the specified user."
msgstr "Kon geen informatie op te halen voor de opgegeven gebruiker."

msgid "You do not have permission to edit this account."
msgstr "Je hebt geen toestemming om dit account te bewerken."

msgid "Use this form to search existing accounts."
msgstr "Gebruik dit formulier om bestaande accounts zoeken."

msgid "Use this form to update your account."
msgstr "Gebruik dit formulier om uw account te updaten."

msgid "Leave the password fields blank to keep your same password."
msgstr "Laat het wachtwoord velden leeg om uw hetzelfde wachtwoord te houden."

msgid "You must log in to view user information."
msgstr "U moet inloggen om de gebruiker informatie te bekijken."

msgid "Use this form to create an account."
msgstr "Gebruik dit formulier om een ​​account aan te maken."

msgid "Could not retrieve proposal details."
msgstr "Kan niet worden opgehaald voorstel details."

msgid "Voting is closed for this proposal."
msgstr "Stemmen is gesloten voor dit voorstel."

msgid "You cannot vote in an proposal about you."
msgstr "Je kunt niet stemmen in een voorstel over jou."

msgid "You've already voted for this proposal."
msgstr "Je hebt al gestemd voor dit voorstel."

msgid "Vote ID not valid."
msgstr "Stem ID niet geldig."

msgid "Current Votes"
msgstr "Huidige Stemmen"

msgid "Past Votes"
msgstr "Stemmen verleden"

msgid "Add Proposal"
msgstr "Voeg Voorstel"

msgid "Back"
msgstr "Terug"

msgid "Next"
msgstr "Volgende"

msgid "Username does not exist."
msgstr "Gebruikersnaam bestaat niet."

#, php-format
msgid "%s already has proposal running for them."
msgstr ""

msgid "Length must be a number."
msgstr "Lengte moet een nummer zijn."

msgid "Length must be at least 1."
msgstr "Lengte moet ten minste 1."

msgid "Proposal cannot be empty."
msgstr "Voorstel kan niet leeg zijn."

msgid "New proposal submitted."
msgstr "Nieuw voorstel ingediend."

msgid "Submit a proposal to vote on."
msgstr "Een voorstel indienen om te stemmen op."

msgid "Applicant/TU"
msgstr "Aanvrager / TU"

msgid "(empty if not applicable)"
msgstr "(Leeg indien niet van toepassing)"

msgid "Length in days"
msgstr "Lengte in dagen"

msgid "(defaults to 7 if empty)"
msgstr "(Standaard tot en met 7 als het leeg is)"

msgid "Proposal"
msgstr "Voorstel"

msgid "Submit"
msgstr "Indienen"

msgid "Missing a required field."
msgstr "Er ontbreekt een verplicht veld."

msgid "Password fields do not match."
msgstr "Wachtwoord velden komen niet overeen."

msgid "Invalid e-mail."
msgstr "Ongeldig e-mail."

msgid "Invalid e-mail and reset key combination."
msgstr "Ongeldige e-mail en reset-toets combinatie."

msgid ""
"A password reset request was submitted for the account associated with your "
"e-mail address. If you wish to reset your password follow the link below, "
"otherwise ignore this message and nothing will happen."
msgstr "Een wachtwoord resetten verzoek was ingediend voor de rekening in verband met uw e-mail adres. Wilt u uw wachtwoord opnieuw op de onderstaande link, anders negeer dit bericht en niets zal gebeuren."

msgid "Password Reset"
msgstr "Password Reset"

msgid "Check your e-mail for the confirmation link."
msgstr "Controleer uw e-mail voor de bevestiging link."

msgid "Your password has been reset successfully."
msgstr "Uw wachtwoord is met succes teruggezet."

msgid "Confirm your e-mail address:"
msgstr "Bevestig uw e-mail adres:"

msgid "Enter your new password:"
msgstr "Voer uw nieuwe wachtwoord:"

msgid "Confirm your new password:"
msgstr "Bevestig uw nieuwe wachtwoord:"

msgid "Continue"
msgstr "Blijven"

msgid ""
"If you have forgotten the e-mail address you used to register, please send a"
" message to the %haur-general%h mailing list."
msgstr ""

msgid "Enter your e-mail address:"
msgstr "Vul uw e-mail adres:"

msgid "Error - No file uploaded"
msgstr "Fout - Geen bestand geupload"

msgid ""
"Error - unsupported file format (please submit gzip'ed tarballs generated by"
" makepkg(8) only)."
msgstr "Fout - niet-ondersteunde bestandsindeling (gelieve gzip'd tarballs gegenereerd door makepkg (8) alleen)."

msgid "Error - uncompressed file size too large."
msgstr "Fout - ongecomprimeerd bestand te groot."

msgid "Error - source tarball may not contain more than one directory."
msgstr "Fout - source tarball mag niet meer dan een directory."

msgid "Error - source tarball may not contain files outside a directory."
msgstr "Fout - source tarball mag geen bestanden buiten een directory."

msgid "Error - source tarball may not contain nested subdirectories."
msgstr "Fout - source tarball mag geen geneste submappen."

msgid "Error trying to unpack upload - PKGBUILD does not exist."
msgstr "Fout bij het uitpakken uploaden - PKGBUILD bestaat niet."

#, php-format
msgid "Missing %s variable in PKGBUILD."
msgstr ""

msgid "Package URL is missing a protocol (ie. http:// ,ftp://)"
msgstr ""

msgid "Invalid name: only lowercase letters are allowed."
msgstr ""

#, php-format
msgid "Could not create directory %s."
msgstr ""

msgid "You are not allowed to overwrite the %h%s%h package."
msgstr ""

#, php-format
msgid ""
"%s is on the package blacklist, please check if it's available in the "
"official repos."
msgstr ""

#, php-format
msgid "Could not change directory to %s."
msgstr ""

msgid ""
"Upload your source packages here. Create source packages with `makepkg "
"--source`."
msgstr ""

msgid "Package Category"
msgstr "Pakketten category"

msgid "Select Category"
msgstr "Selecteer Category"

msgid "Upload package file"
msgstr "Upload pakket bestand"

msgid "Upload"
msgstr "Upload"

msgid "Sorry, uploads are not permitted by this server."
msgstr ""

msgid "You must create an account before you can upload packages."
msgstr ""

msgid "Error retrieving package details."
msgstr ""

msgid "Package details could not be found."
msgstr ""

msgid "First"
msgstr "Eerste"

msgid "Previous"
msgstr "Vorige"

msgid "Last"
msgstr "Laatste"

msgid "You must be logged in before you can flag packages."
msgstr ""

msgid "You must be logged in before you can unflag packages."
msgstr ""

msgid "You did not select any packages to flag."
msgstr ""

msgid "You did not select any packages to unflag."
msgstr ""

msgid "The selected packages have been flagged out-of-date."
msgstr ""

msgid "The selected packages have been unflagged."
msgstr ""

msgid "You must be logged in before you can delete packages."
msgstr ""

msgid "You do have permission to delete packages."
msgstr ""

msgid "You did not select any packages to delete."
msgstr ""

msgid "The selected packages have been deleted."
msgstr ""

msgid "You must be logged in before you can adopt packages."
msgstr ""

msgid "You must be logged in before you can disown packages."
msgstr ""

msgid "You did not select any packages to adopt."
msgstr ""

msgid "You did not select any packages to disown."
msgstr ""

msgid "The selected packages have been adopted."
msgstr ""

msgid "The selected packages have been disowned."
msgstr ""

msgid "You must be logged in before you can vote for packages."
msgstr ""

msgid "You must be logged in before you can un-vote for packages."
msgstr ""

msgid "You did not select any packages to vote for."
msgstr ""

msgid "Your votes have been removed from the selected packages."
msgstr ""

msgid "Your votes have been cast for the selected packages."
msgstr ""

msgid "Couldn't add to notification list."
msgstr ""

#, php-format
msgid "You have been added to the comment notification list for %s."
msgstr ""

#, php-format
msgid "You have been removed from the comment notification list for %s."
msgstr ""

msgid "You must be logged in before you can edit package information."
msgstr ""

msgid "Missing comment ID."
msgstr ""

msgid "Comment has been deleted."
msgstr ""

msgid "You are not allowed to delete this comment."
msgstr ""

msgid "Missing category ID."
msgstr ""

msgid "Invalid category ID."
msgstr ""

msgid "Missing package ID."
msgstr ""

msgid "You are not allowed to change this package category."
msgstr ""

msgid "Package category changed."
msgstr ""

msgid "Username"
msgstr ""

msgid "required"
msgstr ""

msgid "Account Type"
msgstr ""

msgid "Normal user"
msgstr ""

msgid "Trusted user"
msgstr ""

msgid "Developer"
msgstr ""

msgid "Account Suspended"
msgstr ""

msgid "Email Address"
msgstr "Email adres"

msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"

msgid "Re-type password"
msgstr ""

msgid "Real Name"
msgstr "Echte naam"

msgid "IRC Nick"
msgstr "IRC naam"

msgid "Language"
msgstr "Taal"

msgid "Update"
msgstr "Update"

msgid "Create"
msgstr "Creer"

msgid "Reset"
msgstr "Reset"

msgid "Missing User ID"
msgstr ""

msgid "The username is invalid."
msgstr ""

#, php-format
msgid "It must be between %s and %s characters long"
msgstr ""

msgid "Start and end with a letter or number"
msgstr ""

msgid "Can contain only one period, underscore or hyphen."
msgstr ""

#, php-format
msgid "Your password must be at least %s characters."
msgstr ""

msgid "The email address is invalid."
msgstr ""

msgid "A Trusted User cannot assign Developer status."
msgstr ""

msgid "Language is not currently supported."
msgstr ""

msgid "The username, %h%s%h, is already in use."
msgstr ""

msgid "The address, %h%s%h, is already in use."
msgstr ""

msgid "Error trying to create account, %h%s%h: %s."
msgstr ""

msgid "The account, %h%s%h, has been successfully created."
msgstr ""

msgid "Click on the Home link above to login."
msgstr ""

msgid "Error trying to modify account, %h%s%h: %s."
msgstr ""

msgid "The account, %h%s%h, has been successfully modified."
msgstr ""

msgid "No results matched your search criteria."
msgstr ""

msgid "Type"
msgstr "Type"

msgid "Status"
msgstr "Status"

msgid "Last Voted"
msgstr "Laatst gestemd"

msgid "Edit Account"
msgstr "Bewerk account"

msgid "Suspended"
msgstr "Geschorst"

msgid "Active"
msgstr "Actief"

msgid "Never"
msgstr "Nooit"

msgid "Less"
msgstr "Minder"

msgid "More"
msgstr "Meer"

msgid "No more results to display."
msgstr "Geen andere resultaten gevonden "

msgid "User"
msgstr "Gebruiker"

msgid "Trusted User"
msgstr "Vertrouwde Gebruiker"

msgid "View this user's packages"
msgstr "Bekijk gebruiker zijn pakketten"

msgid "Bad username or password."
msgstr "Verkeerd gebruiker of wachtwoord"

msgid "Category"
msgstr "Category"

msgid "Change category"
msgstr ""

msgid "Votes"
msgstr "Stemmen"

msgid "unknown"
msgstr "onbekend"

msgid "Package Details"
msgstr "Pakketten details"

msgid "Submitter"
msgstr "Inzender"

msgid "Maintainer"
msgstr "Onderhouder"

msgid "License"
msgstr "Licentie"

msgid "Last Updated"
msgstr "Laatste geupdate"

msgid "First Submitted"
msgstr "Allereerst toegevoegd"

msgid "Tarball"
msgstr "Tarball"

msgid "PKGBUILD"
msgstr "PKGBUILD"

msgid "This package has been flagged out of date."
msgstr ""

msgid "Dependencies"
msgstr "Afhankelijkeheden"

msgid "Required by"
msgstr "Vereist door"

msgid "Sources"
msgstr "Bronnen"

msgid "Hi, this is worth reading!"
msgstr "Hoi, dit is het waard om gelezen te worden!"

msgid "Start"
msgstr "Start "

msgid "End"
msgstr "Einde"

msgid "Yes"
msgstr "Ja"

msgid "No"
msgstr "Nee"

msgid "Voted"
msgstr "Gestemd"

msgid "No results found."
msgstr "Geen resultaten gevonden."

msgid "Proposal Details"
msgstr "Details Voorstel"

msgid "This vote is still running."
msgstr "Dit voorstel is nog bezig"

#, php-format
msgid "Submitted: %s by %s"
msgstr "Ingezonden: %s door %s"

msgid "Abstain"
msgstr "Onthouden"

msgid "Total"
msgstr "Totaal"

msgid "Voters"
msgstr "Stemmers"

msgid "Bugs"
msgstr "Bugs"

msgid "Discussion"
msgstr "Discussie"

msgid "My Packages"
msgstr "Mijn pakketten"

msgid "Vote"
msgstr "Stem"

msgid "UnVote"
msgstr "Verwijder Stem"

msgid "Notify"
msgstr "Geef Kennis"

msgid "New Comment Notification"
msgstr "Nieuwe opmerking gevonden"

msgid "UnNotify"
msgstr "Geef geen kennis"

msgid "No New Comment Notification"
msgstr "Geen nieuwe opmerking gevonden"

msgid "Flag Out-of-date"
msgstr "Markeer veroudered"

msgid "UnFlag Out-of-date"
msgstr "Verouderd markering opheffen"

msgid "Adopt Packages"
msgstr "Adopteer Pakketten"

msgid "Disown Packages"
msgstr "Verstoot Pakketten"

msgid "Delete Packages"
msgstr "Verwijder pakketten"

msgid "Merge into"
msgstr ""

msgid "Confirm"
msgstr "Bevestig"

msgid "Any type"
msgstr "Elk type"

msgid "Sort by"
msgstr "Sorteer Bij"

msgid "Last vote"
msgstr "Laatste Stem"

msgid "Search"
msgstr "Zoek"

msgid "Comment has been added."
msgstr "Opmerking is toegevoegd."

msgid "Enter your comment below."
msgstr "Voer uw opmerkingen hier beneden in."

#, php-format
msgid "Logged-in as: %s"
msgstr "Ingelogd as: %s"

msgid "Logout"
msgstr "Loguit"

msgid "Remember me"
msgstr "Herrineer me"

msgid "Login"
msgstr "Login"

msgid "Forgot Password"
msgstr "Password vergeten"

#, php-format
msgid ""
"HTTP login is disabled. Please %sswitch to HTTPs%s if you want to login."
msgstr ""

msgid "Recent Updates"
msgstr "Recente updates"

msgid "My Statistics"
msgstr "Mijn statistieken"

msgid "Packages in unsupported"
msgstr "Pakketten in AUR"

msgid "Out of Date"
msgstr "Verouderd"

msgid "Statistics"
msgstr "Statistieken"

msgid "Orphan Packages"
msgstr "Wees pakketten"

msgid "Packages added in the past 7 days"
msgstr "Pakketten toegevoegd in de laatste 7 dagen"

msgid "Packages updated in the past 7 days"
msgstr "Pakketten geupdate in de laatste 7 dagen"

msgid "Packages updated in the past year"
msgstr "Pakketen geupdate in het laatste jaar"

msgid "Packages never updated"
msgstr "Pakketen zijn nooit geupdated"

msgid "Registered Users"
msgstr "Geregistreerde Gebruikers"

msgid "Trusted Users"
msgstr "Trusted USers"

msgid "Error retrieving package list."
msgstr "Fout bij het ophalen van lijst pakketten."

msgid "No packages matched your search criteria."
msgstr "Geen pakketen gevonden die aan uw zoekcriteria voldoen"

msgid "Package Listing"
msgstr "Pakketten lijst"

msgid "Name"
msgstr "Naam"

msgid "Description"
msgstr "Omschrijving"

msgid "orphan"
msgstr "wees"

msgid "Legend"
msgstr "Legenda"

msgid "Actions"
msgstr "Acties"

msgid "Unflag Out-of-date"
msgstr "Hef Out-of-Date markering op"

msgid "Go"
msgstr "Ga"

#, php-format
msgid "Showing results %s - %s of %s"
msgstr "Laat resultaten: %s - %s of %s zien"

#, php-format
msgid "Comment by: %s on %s"
msgstr "Opmerking bij: %s on %s"

msgid "Delete comment"
msgstr "Verwijder opmerking"

#, php-format
msgid "Show all %s comments"
msgstr "Laat alle %s opmerkingen zien"

msgid "Orphans"
msgstr "Wezen"

msgid "Advanced"
msgstr "Geavanceerd"

msgid "Any"
msgstr "Enige"

msgid "Search by"
msgstr "Zoek op"

msgid "Name, Description"
msgstr "Naam, omschrijving"

msgid "Name Only"
msgstr "Alleen de naam"

msgid "Exact name"
msgstr "Exacte naam"

msgid "Age"
msgstr "Leeftijd"

msgid "Sort order"
msgstr "Sorteervolgorde"

msgid "Ascending"
msgstr "Oplopend"

msgid "Descending"
msgstr "Aflopend"

msgid "Per page"
msgstr "Per pagina"

msgid "All"
msgstr "Alle"

msgid "Flagged"
msgstr "Gemarkeerd"

msgid "Not Flagged"
msgstr "Ongemarkeerd"