summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/TRANSLATORS
diff options
context:
space:
mode:
authorDan McGee <dan@archlinux.org>2008-02-12 02:36:12 +0100
committerDan McGee <dan@archlinux.org>2008-02-12 03:40:44 +0100
commit9bf487b2ff0a3f56bd8e2159a7688264950f3a02 (patch)
tree42e5ec9a4284d8b855d6f9dbe84d4d489663af6f /TRANSLATORS
parentfbf3beb8d281e85c69f1683df2d9c7b2fb5c1ab7 (diff)
downloadpacman-9bf487b2ff0a3f56bd8e2159a7688264950f3a02.tar.gz
pacman-9bf487b2ff0a3f56bd8e2159a7688264950f3a02.tar.xz
Move some translations to their generic language code
For our Czech, Polish, and Russian translations, they do not need to be at the more specific 'lang_COUNTRY' code, but can live at just plain 'lang'. This follows the pattern of most other translated programs out there as Roman pointed out on IRC. ru_RU: 2 (pacman and libalpm) ru: 128 for him, 131 for me (everything else) Signed-off-by: Dan McGee <dan@archlinux.org>
Diffstat (limited to 'TRANSLATORS')
-rw-r--r--TRANSLATORS6
1 files changed, 3 insertions, 3 deletions
diff --git a/TRANSLATORS b/TRANSLATORS
index d9dea891..249665dd 100644
--- a/TRANSLATORS
+++ b/TRANSLATORS
@@ -12,7 +12,7 @@ your language to the mix.
* indicates the last active translator.
-Czech (cs_CZ):
+Czech (cs):
* Vojtěch Gondžala <vogo@seznam.cz>
German (de):
* Matthias Gorissen <matthias@archlinux.de>
@@ -30,7 +30,7 @@ Italian (it):
* Giovanni 'voidnull' Scafora <linuxmania@gmail.com>
Alessio 'mOLOk' Bolognino <themolok@gmail.com>
Lorenzo '^zanDarK' Masini <lorenxo86@gmail.com>
-Polish (pl_PL):
+Polish (pl):
* Mateusz Jędrasik <m.jedrasik@gmail.com>
Brazilian Portuguese (pt_BR):
* João Felipe Santos <joao.eel@gmail.com>
@@ -38,6 +38,6 @@ Brazilian Portuguese (pt_BR):
Hugo Doria <hugodoria@archlinux-br.org>
Lincoln de Sousa <lincoln@archlinux-br.org>
Leandro Inácio <leandro@archlinux-br.org>
-Russian (ru_RU):
+Russian (ru):
Vladimir Bayrakovskiy <4rayven@gmail.com>