summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/lib
diff options
context:
space:
mode:
authorManuel Tortosa <manutortosa@gmail.com>2009-11-16 00:29:16 +0100
committerDan McGee <dan@archlinux.org>2009-11-16 02:09:58 +0100
commit88706168f2fb9ccd91f97b4647b715cc9076d5ed (patch)
tree68d2651224bfd04fb015318fccc81e18e778c7e7 /lib
parent7ae15768e5558def8bdf88fe6c5c49fa6c9b08ad (diff)
downloadpacman-88706168f2fb9ccd91f97b4647b715cc9076d5ed.tar.gz
pacman-88706168f2fb9ccd91f97b4647b715cc9076d5ed.tar.xz
Add Catalan translation
Signed-off-by: Dan McGee <dan@archlinux.org>
Diffstat (limited to 'lib')
-rw-r--r--lib/libalpm/po/LINGUAS1
-rw-r--r--lib/libalpm/po/ca.po569
2 files changed, 570 insertions, 0 deletions
diff --git a/lib/libalpm/po/LINGUAS b/lib/libalpm/po/LINGUAS
index 5f661697..60193275 100644
--- a/lib/libalpm/po/LINGUAS
+++ b/lib/libalpm/po/LINGUAS
@@ -1,4 +1,5 @@
# Set of available languages.
+ca
cs
de
el
diff --git a/lib/libalpm/po/ca.po b/lib/libalpm/po/ca.po
new file mode 100644
index 00000000..05ee007a
--- /dev/null
+++ b/lib/libalpm/po/ca.po
@@ -0,0 +1,569 @@
+# Translation of libpalm.po to Catalan
+# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Manuel Tortosa <manutortosa@gmail.com>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-04 16:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-15 23:05+0100\n"
+"Last-Translator: Manuel Tortosa <manutortosa@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#, c-format
+msgid "replacing older version %s-%s by %s in target list\n"
+msgstr ""
+"s'està reemplaçant l'antiga versió %s-%s per %s en la llista "
+"d'objectius\n"
+
+#, c-format
+msgid "skipping %s-%s because newer version %s is in target list\n"
+msgstr ""
+"s'ometrà %s-%s perquè la versió més nova %s és en la llista "
+"d'objectius\n"
+
+#, c-format
+msgid "conflicting packages were found in target list\n"
+msgstr "s'han trobat paquets conflictius en la llista d'objectius\n"
+
+#, c-format
+msgid "you cannot install two conflicting packages at the same time\n"
+msgstr "no podeu instal·lar dos paquets amb conflictes alhora\n"
+
+#, c-format
+msgid "replacing packages with -U is not supported yet\n"
+msgstr "no està implementat reemplaçar paquets amb -U\n"
+
+#, c-format
+msgid "you can replace packages manually using -Rd and -U\n"
+msgstr "podeu reemplaçar paquets manualment usant -Rd i -U\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"directory permissions differ on %s\n"
+"filesystem: %o package: %o\n"
+msgstr ""
+"els permisos del directori difereixen en %s\n"
+"sistema de fitxers: %o paquet: %o\n"
+
+#, c-format
+msgid "extract: not overwriting dir with file %s\n"
+msgstr "extracció: no se sobreescriurà el directori amb el fitxer %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "extract: symlink %s does not point to dir\n"
+msgstr "extracció: l'enllaç simbòlic %s no apunta al directori\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not extract %s (%s)\n"
+msgstr "no es pot extreure %s (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
+msgstr "no es pot reanomenar %s a %s (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s saved as %s\n"
+msgstr "%s desat com %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not install %s as %s (%s)\n"
+msgstr "no es pot instal·lar %s com %s (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s installed as %s\n"
+msgstr "%s instal·lat com %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "extracting %s as %s.pacnew\n"
+msgstr "s'està extraient %s com %s.pacnew\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not get current working directory\n"
+msgstr "no es pot obtenir el directori de treball actual\n"
+
+#, c-format
+msgid "problem occurred while upgrading %s\n"
+msgstr "ha ocorregut un problema en actualitzar %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "problem occurred while installing %s\n"
+msgstr "ha ocorregut un problema en instal·lar %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not update database entry %s-%s\n"
+msgstr ""
+"no s'ha pogut actualitzar l'entrada de la base de dades %s-%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not add entry '%s' in cache\n"
+msgstr "no s'ha pogut afegir l'entrada '%s' en la memòria cau\n"
+
+#, c-format
+msgid "removing invalid database: %s\n"
+msgstr "s'està eliminant la base de dades invàlida: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not remove database %s\n"
+msgstr "no s'ha pogut eliminar la base de dades %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "invalid name for database entry '%s'\n"
+msgstr "nom invàlid per l'entrada de la base de dades '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "corrupted database entry '%s'\n"
+msgstr "entrada de la base de dades corrupta '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not open file %s: %s\n"
+msgstr "no es pot obrir el fitxer %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s database is inconsistent: name mismatch on package %s\n"
+msgstr ""
+"la base de dades %s és inconsistent: nom erroni en el paquet %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s database is inconsistent: version mismatch on package %s\n"
+msgstr ""
+"la base de dades %s és inconsistent: versió errònia en el paquet %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not create directory %s: %s\n"
+msgstr "no s'ha pogut crear el directori %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not parse package description file in %s\n"
+msgstr ""
+"no s'ha pogut analitzar el fitxers de descripció de paquet en %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "missing package name in %s\n"
+msgstr "falta nom de paquet en %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "missing package version in %s\n"
+msgstr "falta versió de paquet en %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error while reading package %s: %s\n"
+msgstr "error en llegir paquet %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "missing package metadata in %s\n"
+msgstr "falten les metadades del paquet en %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "attempt to re-register the 'local' DB\n"
+msgstr "intent de re-registre de la BD 'local'\n"
+
+#, c-format
+msgid "database path is undefined\n"
+msgstr "no s'ha definit la ruta de la base de dades\n"
+
+#, c-format
+msgid "dependency cycle detected:\n"
+msgstr "s'ha detectat una dependència cíclica:\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s will be removed after its %s dependency\n"
+msgstr "%s serà eliminat després de la seva dependència %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s will be installed before its %s dependency\n"
+msgstr "%s serà instal·lar abans de la seva dependència %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring package %s-%s\n"
+msgstr "s'està ignorant paquet %s-%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "provider package was selected (%s provides %s)\n"
+msgstr "s'ha seleccionat un paquet proveïdor (%s proveeix %s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "cannot resolve \"%s\", a dependency of \"%s\"\n"
+msgstr "no es pot resoldre \"%s\", una dependència de \"%s\"\n"
+
+#, c-format
+msgid "url '%s' is invalid\n"
+msgstr "l'url '%s' és invàlid\n"
+
+#, c-format
+msgid "url scheme not specified, assuming HTTP\n"
+msgstr "no s'ha especificat l'esquema url, s'està assumint HTTP\n"
+
+#, c-format
+msgid "disk"
+msgstr "disc"
+
+#, c-format
+msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
+msgstr "ha fallat en recuperar el fitxer '%s' des de %s : %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "cannot resume download, starting over\n"
+msgstr "no es pot la reprendre la baixada, s'està iniciant de nou\n"
+
+#, c-format
+msgid "cannot write to file '%s'\n"
+msgstr "no s'ha pogut escriure al fitxer '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "error writing to file '%s': %s\n"
+msgstr "error en escriure al fitxer '%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed retrieving file '%s' from %s\n"
+msgstr "ha fallat en recuperar el fitxer '%s' de %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
+msgstr "%s sembla estar truncat: %jd/%jd bytes\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to download %s\n"
+msgstr "ha fallat en baixar %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "out of memory!"
+msgstr "memòria esgotada!"
+
+#, c-format
+msgid "unexpected system error"
+msgstr "error inesperat del sistema"
+
+#, c-format
+msgid "insufficient privileges"
+msgstr "privilegis insuficients"
+
+#, c-format
+msgid "could not find or read file"
+msgstr "no es pot trobar o llegir fitxer"
+
+#, c-format
+msgid "could not find or read directory"
+msgstr "no es pot trobar o llegir directori"
+
+#, c-format
+msgid "wrong or NULL argument passed"
+msgstr "s'ha passat un argument erroni o NULL"
+
+#, c-format
+msgid "library not initialized"
+msgstr "llibreria no inicialitzada"
+
+#, c-format
+msgid "library already initialized"
+msgstr "la llibreria ja s'ha inicialitzat"
+
+#, c-format
+msgid "unable to lock database"
+msgstr "no s'ha pogut bloquejar la base de dades"
+
+#, c-format
+msgid "could not open database"
+msgstr "no s'ha pogut obrir la base de dades"
+
+#, c-format
+msgid "could not create database"
+msgstr "no s'ha pogut crear la base de dades"
+
+#, c-format
+msgid "database not initialized"
+msgstr "base de dades no inicialitzada"
+
+#, c-format
+msgid "database already registered"
+msgstr "la base de dades ja s'ha registrat"
+
+#, c-format
+msgid "could not find database"
+msgstr "no s'ha pogut trobar la base de dades"
+
+#, c-format
+msgid "could not update database"
+msgstr "no s'ha pogut actualitzar la base de dades"
+
+#, c-format
+msgid "could not remove database entry"
+msgstr "no s'ha pogut suprimir l'entrada de la base de dades"
+
+#, c-format
+msgid "invalid url for server"
+msgstr "url del servidor invàlid"
+
+#, c-format
+msgid "no servers configured for repository"
+msgstr "no s'ha configurat cap servidor pel repositori"
+
+#, c-format
+msgid "transaction already initialized"
+msgstr "ja s'ha inicialitzat la transacció"
+
+#, c-format
+msgid "transaction not initialized"
+msgstr "no s'ha inicialitzat la transacció"
+
+#, c-format
+msgid "duplicate target"
+msgstr "objectiu duplicat"
+
+#, c-format
+msgid "transaction not prepared"
+msgstr "transacció no preparada"
+
+#, c-format
+msgid "transaction aborted"
+msgstr "transacció cancel·lada"
+
+#, c-format
+msgid "operation not compatible with the transaction type"
+msgstr "l'operació no és compatible amb el tipus de transacció"
+
+#, c-format
+msgid "transaction commit attempt when database is not locked"
+msgstr ""
+"intent de publicació de la transacció amb la base de dades no "
+"bloquejada"
+
+#, c-format
+msgid "could not find or read package"
+msgstr "no s'ha pogut trobar o llegir el paquet"
+
+#, c-format
+msgid "operation cancelled due to ignorepkg"
+msgstr "operació cancel·lada degut a ignorepkg"
+
+#, c-format
+msgid "invalid or corrupted package"
+msgstr "paquet invàlid o corrupte"
+
+#, c-format
+msgid "cannot open package file"
+msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer de paquet"
+
+#, c-format
+msgid "cannot remove all files for package"
+msgstr "no s'han pogut eliminar tots els fitxers del paquet"
+
+#, c-format
+msgid "package filename is not valid"
+msgstr "el nom de fitxer del paquet no és vàlid"
+
+#, c-format
+msgid "no such repository"
+msgstr "no existeix aquest repositori"
+
+#, c-format
+msgid "invalid or corrupted delta"
+msgstr "delta invàlid o corrupte"
+
+#, c-format
+msgid "delta patch failed"
+msgstr "ha fallat el pedaç delta"
+
+#, c-format
+msgid "could not satisfy dependencies"
+msgstr "no s'han pogut satisfer les dependències"
+
+#, c-format
+msgid "conflicting dependencies"
+msgstr "dependències conflictives"
+
+#, c-format
+msgid "conflicting files"
+msgstr "fitxers conflictius"
+
+#, c-format
+msgid "failed to retrieve some files"
+msgstr "ha fallat en recuperar alguns fitxers"
+
+#, c-format
+msgid "invalid regular expression"
+msgstr "expressió regular invàlida"
+
+#, c-format
+msgid "libarchive error"
+msgstr "error de libarchive"
+
+#, c-format
+msgid "download library error"
+msgstr "error de la llibreria de baixades"
+
+#, c-format
+msgid "error invoking external downloader"
+msgstr "error en invocar el baixador extern"
+
+#, c-format
+msgid "unexpected error"
+msgstr "error inesperat"
+
+#, c-format
+msgid "could not find %s in database -- skipping\n"
+msgstr "no s'ha pogut trobar %s en la base de dades -- s'està ometent\n"
+
+#, c-format
+msgid "removing %s from target list\n"
+msgstr "s'està eliminant %s de la llista d'objectius\n"
+
+#, c-format
+msgid "cannot remove file '%s': %s\n"
+msgstr "no s'ha pogut eliminar el fitxer '%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not remove database entry %s-%s\n"
+msgstr "no s'ha pogut eliminar la entrada de la base de dades %s-%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not remove entry '%s' from cache\n"
+msgstr "no s'ha pogut eliminar l'entrada '%s' de la memòria cau\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: ignoring package upgrade (%s => %s)\n"
+msgstr "%s: s'ha ignorat l'actualització del paquet (%s => %s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: ignoring package downgrade (%s => %s)\n"
+msgstr "%s: s'ha ignorat la desactualització del paquet (%s => %s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: downgrading from version %s to version %s\n"
+msgstr "%s: desactualitzant de la versió %s a la versió %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: local (%s) is newer than %s (%s)\n"
+msgstr "%s: local (%s) és més nou que %s (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring package replacement (%s-%s => %s-%s)\n"
+msgstr "s'està ignorant el reemplaçament del paquet (%s-%s => %s-%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "cannot replace %s by %s\n"
+msgstr "no s'ha pogut reemplaçar %s per %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "repository '%s' not found\n"
+msgstr "no s'ha trobat el repositori '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s-%s is up to date -- skipping\n"
+msgstr "%s-%s és al dia -- s'ignorarà\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s-%s is up to date -- reinstalling\n"
+msgstr "%s-%s és al dia -- es reinstal·larà\n"
+
+#, c-format
+msgid "downgrading package %s (%s => %s)\n"
+msgstr "desactualitzant paquet %s (%s => %s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "unresolvable package conflicts detected\n"
+msgstr ""
+"s'ha detectat un paquet amb un conflicte impossible de resoldre\n"
+
+#, c-format
+msgid "removing '%s' from target list because it conflicts with '%s'\n"
+msgstr ""
+"s'està eliminant '%s' de la llista d'objectius perquè té conflictes "
+"amb '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to retrieve some files from %s\n"
+msgstr "ha fallat en recuperar alguns fitxers de %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not create removal transaction\n"
+msgstr "no s'ha pogut crear la transacció d'eliminació\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not create transaction\n"
+msgstr "no s'ha pogut crear la transacció\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not initialize the removal transaction\n"
+msgstr "no s'ha pogut inicialitzar la transacció d'eliminació\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not initialize transaction\n"
+msgstr "no s'ha pogut inicialitzar la transacció\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not prepare removal transaction\n"
+msgstr "no s'ha pogut preparar la transacció d'eliminació\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not commit removal transaction\n"
+msgstr "no s'ha pogut publicar la transacció d'eliminació\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not commit transaction\n"
+msgstr "no s'ha pogut publicar la transacció\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not remove lock file %s\n"
+msgstr "no s'ha pogut eliminar el fitxer de bloqueig %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not create temp directory\n"
+msgstr "no s'ha pogut crear el directori temporal\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not copy tempfile to %s (%s)\n"
+msgstr "no s'ha pogut copiar el fitxer temporal a %s (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not remove tmpdir %s\n"
+msgstr "no s'ha pogut eliminar el directori temporal %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not open %s: %s\n"
+msgstr "no s'ha pogut obrir %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
+msgstr "no s'ha pogut canviar el directori a %s (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not fork a new process (%s)\n"
+msgstr "no s'ha pogut bifurcar a un nou procés (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not change the root directory (%s)\n"
+msgstr "no s'ha pogut canviar el directori arrel (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not change directory to / (%s)\n"
+msgstr "no s'ha pogut canviar el directori a / (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "call to popen failed (%s)\n"
+msgstr "ha fallat la crida a popen (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "call to waitpid failed (%s)\n"
+msgstr "ha fallat la crida a waitpid (%s)\n"
+
+#, c-format
+msgid "command failed to execute correctly\n"
+msgstr "l'ordre a fallat a executar-se correctament\n"
+
+#, c-format
+msgid "no %s cache exists, creating...\n"
+msgstr "no existeix memòria cau %s, s'està creant...\n"
+
+#, c-format
+msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n"
+msgstr "no s'ha pogut crear la memòria cau del paquet, s'usarà /tmp\n"
+
+