summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/scripts/po/sr@latin.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAllan McRae <allan@archlinux.org>2013-03-10 04:07:16 +0100
committerAllan McRae <allan@archlinux.org>2013-03-10 04:32:11 +0100
commit1e21aa589d66c56db1c37078c3f1f6ed4095487b (patch)
tree1b57cf1df9e39decce707ace48e1ec2af53ff8eb /scripts/po/sr@latin.po
parent0cb963df037fe6fe397d565e9d9d524ce445fe61 (diff)
downloadpacman-1e21aa589d66c56db1c37078c3f1f6ed4095487b.tar.gz
pacman-1e21aa589d66c56db1c37078c3f1f6ed4095487b.tar.xz
Update all translations files to push to Transifex
Run update-po and fix the few errors reported. Signed-off-by: Allan McRae <allan@archlinux.org>
Diffstat (limited to 'scripts/po/sr@latin.po')
-rw-r--r--scripts/po/sr@latin.po661
1 files changed, 460 insertions, 201 deletions
diff --git a/scripts/po/sr@latin.po b/scripts/po/sr@latin.po
index 9dbb2c1f..e686a492 100644
--- a/scripts/po/sr@latin.po
+++ b/scripts/po/sr@latin.po
@@ -1,22 +1,24 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# Slobodan Terzić <githzerai06@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-20 11:26-0500\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-20 16:27+0000\n"
"Last-Translator: Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/sr@latin/)\n"
+"Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/projects/p/"
+"archlinux-pacman/language/sr@latin/)\n"
+"Language: sr@latin\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: sr@latin\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
msgid "WARNING:"
msgstr "UPOZORENjE:"
@@ -30,18 +32,96 @@ msgstr "Čistim..."
msgid "Entering %s environment..."
msgstr "Ulazim u %s okruženje..."
-msgid "Unable to find source file %s."
-msgstr "Ne mogu da nađem izvorni fajl %s."
+msgid "Unknown download protocol: %s"
+msgstr ""
msgid "Aborting..."
msgstr "Odustajem..."
-msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
-msgstr "Nije podešen agent za upravljanje %s URLovima. Proverite %s."
-
msgid "The download program %s is not installed."
msgstr "Program za preuzimanje %s nije instaliran."
+msgid "Found %s"
+msgstr "Nađoh %s"
+
+msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL."
+msgstr "%s ne postoji u fascikli gradnje, a nije URL."
+
+msgid "Downloading %s..."
+msgstr "Preuzimam %s"
+
+msgid "Failure while downloading %s"
+msgstr "Greška pri preuzimanju %s"
+
+msgid "Extracting %s with %s"
+msgstr "Raspakujem %s pomoću %s"
+
+msgid "Failed to extract %s"
+msgstr "Neuspelo raspakivanje %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unrecognized reference: %s"
+msgstr "Paket sadrži referencu ka %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Branching %s ..."
+msgstr "Stvaram %s fajl...."
+
+#, fuzzy
+msgid "Failure while branching %s"
+msgstr "Greška pri preuzimanju %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "%s is not a branch of %s"
+msgstr "„%s“ nije fajl paketa; preskačem"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pulling %s ..."
+msgstr "Dodajem %s..."
+
+#, fuzzy
+msgid "Failure while pulling %s"
+msgstr "Greška pri preuzimanju %s"
+
+msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
+msgstr ""
+
+msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Cloning %s %s repo..."
+msgstr "Čistim..."
+
+#, fuzzy
+msgid "Failure while downloading %s %s repo"
+msgstr "Greška pri preuzimanju %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "%s is not a clone of %s"
+msgstr "%s ne sme biti prazno."
+
+#, fuzzy
+msgid "Updating %s %s repo..."
+msgstr "Ažuriram bazu poverljivih..."
+
+#, fuzzy
+msgid "Failure while updating %s %s repo"
+msgstr "Greška pri preuzimanju %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Retrieving sources..."
+msgstr "Dobavljam izvore..."
+
+msgid "Updated version: %s"
+msgstr ""
+
+msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to find source file %s."
+msgstr "Ne mogu da nađem izvorni fajl %s."
+
msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
msgstr "%s vrati fatalnu grešku (%i): %s"
@@ -51,33 +131,20 @@ msgstr "Instaliram nedostajuće zavisnosti..."
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
msgstr "„%s“ ne uspe da instalira nedostajuće zavisnosti."
-msgid "Missing Dependencies:"
+#, fuzzy
+msgid "Missing dependencies:"
msgstr "Nedostajuće zavisnosti:"
msgid "Failed to remove installed dependencies."
msgstr "Neuspelo uklanjanje instaliranih zavisnosti."
-msgid "Retrieving Sources..."
-msgstr "Dobavljam izvore..."
-
-msgid "Found %s"
-msgstr "Nađoh %s"
-
-msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL."
-msgstr "%s ne postoji u fascikli gradnje, a nije URL."
-
-msgid "Downloading %s..."
-msgstr "Preuzimam %s"
-
-msgid "Failure while downloading %s"
-msgstr "Greška pri preuzimanju %s"
-
msgid "Generating checksums for source files..."
msgstr "Stvaram sumu za proveru izvornih fajlova... "
-msgid ""
-"Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums."
-msgstr "Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za stvaranje suma za proveru izvornih fajlova."
+msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums."
+msgstr ""
+"Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za stvaranje suma za proveru "
+"izvornih fajlova."
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
msgstr "Naveden je nesipravan algoritam provere ispravnosti „%s“."
@@ -85,6 +152,9 @@ msgstr "Naveden je nesipravan algoritam provere ispravnosti „%s“."
msgid "Validating source files with %s..."
msgstr "Proveravam ispravnost fajlova izvora putem %s..."
+msgid "Skipped"
+msgstr ""
+
msgid "NOT FOUND"
msgstr "NIJE NAĐEN"
@@ -98,7 +168,8 @@ msgid "One or more files did not pass the validity check!"
msgstr "Jedan ili više fajova nisu prošli proveru ispravnosti!"
msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array."
-msgstr "Provere integriteta (%s) se razlikuju veličinom u odnosu na odeljak izvora."
+msgstr ""
+"Provere integriteta (%s) se razlikuju veličinom u odnosu na odeljak izvora."
msgid "Integrity checks are missing."
msgstr "Nedostaju provere integriteta."
@@ -142,17 +213,20 @@ msgstr "Preskačem overu kontrolnih suma izvornih fajlova."
msgid "Skipping verification of source file PGP signatures."
msgstr "Preskačem overu PGP potpisa izvornih fajlova."
-msgid "Extracting Sources..."
+#, fuzzy
+msgid "Extracting sources..."
msgstr "Raspakujem izvore..."
-msgid "Extracting %s with %s"
-msgstr "Raspakujem %s pomoću %s"
+msgid "A failure occurred in %s()."
+msgstr "Do greške je došlo u %s(),"
-msgid "Failed to extract %s"
+#, fuzzy
+msgid "Failed to change to directory %s"
msgstr "Neuspelo raspakivanje %s"
-msgid "A failure occurred in %s()."
-msgstr "Do greške je došlo u %s(),"
+#, fuzzy
+msgid "Failed to source %s"
+msgstr "Neuspelo raspakivanje %s"
msgid "Starting %s()..."
msgstr "Pokrećem %s()"
@@ -166,26 +240,38 @@ msgstr "Uklanjam fajlove dokumentacije..."
msgid "Purging unwanted files..."
msgstr "Uklanjam neželjene fajlove..."
-msgid "Compressing man and info pages..."
-msgstr "Kompresujem man i info stranice..."
-
-msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
-msgstr "Uklanjam nepotrebne simbole iz binarnih fajlova i biblioteka..."
-
msgid "Removing %s files..."
msgstr "Uklanjam %s fajlove..."
msgid "Removing empty directories..."
msgstr "Uklanjam prazne fascikle..."
+msgid "%s entry file not in package : %s"
+msgstr "%s fajl unosa nije u paketu : %s"
+
+msgid "Package contains reference to %s"
+msgstr "Paket sadrži referencu ka %s"
+
+msgid "Compressing man and info pages..."
+msgstr "Kompresujem man i info stranice..."
+
+msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
+msgstr "Uklanjam nepotrebne simbole iz binarnih fajlova i biblioteka..."
+
msgid "Compressing binaries with %s..."
msgstr "Kompresujem binarne fajlove pomoću %s..."
msgid "Could not compress binary : %s"
msgstr "Ne mogu da kompresujem binarni fajl: %s"
-msgid "Generating %s file..."
-msgstr "Stvaram %s fajl...."
+msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Library listed in %s is not versioned: %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s"
+msgstr ""
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
msgstr "Ne mofu da nađem biblioteku nabrojanu u %s: %s"
@@ -196,21 +282,23 @@ msgstr "Dodajte liniju licence u %s!"
msgid "Example for GPL'ed software: %s."
msgstr "Primer za softver pod OJL-om: %s"
-msgid "%s entry file not in package : %s"
-msgstr "%s fajl unosa nije u paketu : %s"
-
-msgid "Package contains reference to %s"
-msgstr "Paket sadrži referencu ka %s"
+msgid "Generating %s file..."
+msgstr "Stvaram %s fajl...."
msgid "Missing %s directory."
msgstr "Nedostaje %s fascikla."
-msgid "Creating package..."
+#, fuzzy
+msgid "Creating package \"%s\"..."
msgstr "Pravim paket..."
msgid "Adding %s file..."
msgstr "Dodajem fajl %s..."
+#, fuzzy
+msgid "Generating .MTREE file..."
+msgstr "Stvaram %s fajl...."
+
msgid "Compressing package..."
msgstr "Kompresujem paket..."
@@ -268,11 +356,9 @@ msgstr "%s ne sme počinjati crticom."
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
msgstr ""
-msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
-msgstr "Nije dozvoljeno da %s sadrži kolone, crtice ili razmak."
-
-msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace."
-msgstr "Nije dozvoljeno da %s sadrži crtice ili razmak."
+#, fuzzy
+msgid "%s must be a decimal."
+msgstr "%s mora biti ceo broj."
msgid "%s must be an integer."
msgstr "%s mora biti ceo broj."
@@ -307,11 +393,21 @@ msgstr "Nedostaje funkcija %s za deljenje paketa „%s“"
msgid "Requested package %s is not provided in %s"
msgstr "Zahtevani paket %s nije dostavljen sa %s"
-msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges."
-msgstr "Ne mogu da pronađem sudo. Koristiću su za dobijanje koernih privilegija."
+msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
+msgstr "Nije dozvoljeno da %s sadrži kolone, crtice ili razmak."
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
+msgstr "Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za sve %s radnje."
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
+msgstr ""
+"Ne mogu da pronađem sudo. Koristiću su za dobijanje koernih privilegija."
msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
-msgstr "Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za gradnju kao nekoreni korisnik."
+msgstr ""
+"Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za gradnju kao nekoreni korisnik."
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr "Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za potpisivanje paketa."
@@ -319,33 +415,46 @@ msgstr "Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za potpisivanje paketa."
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
msgstr "Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za overu izvornih fajlova."
-msgid ""
-"Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums."
-msgstr "Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za overu kontrolnih suma izvornih fajlova."
+msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums."
+msgstr ""
+"Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za overu kontrolnih suma izvornih "
+"fajlova."
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries."
-msgstr "Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za kompresovanje binarnih fajlova."
+msgstr ""
+"Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za kompresovanje binarnih fajlova."
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
-msgstr "Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za distribuirano kompiliranje."
+msgstr ""
+"Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za distribuirano kompiliranje."
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
msgstr "Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za potrebe keša kompajlera."
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
-msgstr "Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za ogoljavanje objektnih fajlova."
+msgstr ""
+"Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za ogoljavanje objektnih fajlova."
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
-msgstr "Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za kompresovanje man i info stranica."
+msgstr ""
+"Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za kompresovanje man i info "
+"stranica."
-msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision."
-msgstr "Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za utvrđivanje posljednje %s revizije."
+msgid "A package has already been built, installing existing package..."
+msgstr "Paket je već izgrađen; instaliram postojeći paket..."
-msgid "Determining latest %s revision..."
-msgstr "Utvrđujem poslednju %s reviziju..."
+msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
+msgstr "Paket je već izgrađen (upotrebite %s da ga prepišete)."
-msgid "Version found: %s"
-msgstr "Nađena verzija: %s"
+msgid ""
+"The package group has already been built, installing existing packages..."
+msgstr "Grupa paketa je već izgrađena; instaliram postojeće pakete..."
+
+msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
+msgstr "Grupa paketa je već izgrađena (upotrebite %s da je prepišete)."
+
+msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
+msgstr "Deo grupe paketa je već izgrađen (upotrebite %s da ga prepišete)."
msgid "Usage: %s [options]"
msgstr "Upotreba: %s [opcije]"
@@ -363,7 +472,9 @@ msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Preskače sve provere zavisnosti"
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
-msgstr " -e, --noextract Ne raspakuj izvorne fajlove (koristi postojeću %s fasciklu)"
+msgstr ""
+" -e, --noextract Ne raspakuj izvorne fajlove (koristi postojeću %s "
+"fasciklu)"
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Prepisuje postojeći paket"
@@ -387,14 +498,15 @@ msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
msgstr " -o, --nobuild Samo preuzima i raspakuje fajlove"
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
-msgstr " -p <fajl> Koristi alternativnu instalacionu skriptu (umesto „%s“)"
+msgstr ""
+" -p <fajl> Koristi alternativnu instalacionu skriptu (umesto „%s“)"
msgid ""
" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
-msgstr " -r, --rmdeps Uklanja instalirane zavisnosti nakon uspešne gradnje"
+msgstr ""
+" -r, --rmdeps Uklanja instalirane zavisnosti nakon uspešne gradnje"
-msgid ""
-" -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
+msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Prepakuje sadržaj paketa bez ponovne gradnje"
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
@@ -402,13 +514,19 @@ msgstr " -s, --syncdeps Instaliraj nedostajuće zavisnosti pomoću %s"
msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
-msgstr " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
+msgstr ""
+" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
msgstr " --allsource Stvara arhivu izvora uključujući i preuzete izvore"
+msgid ""
+" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
+"checks"
+msgstr ""
+
msgid " --asroot Allow %s to run as root user"
msgstr " --asroot Dozvoli pokretanje %s kao koreni korisnik"
@@ -418,14 +536,14 @@ msgstr " --check Pokerni funkciju %s u %s"
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr " --config <fajl> Koristi alternativni fajl postavki (umesto „%s“)"
-msgid ""
-" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss"
-msgstr " --holdver Sprečava automatsku nadogradnju verzija za razvojne %s skripte."
+#, fuzzy
+msgid " --holdver Do not update VCS sources"
+msgstr " --nocheck Ne pokreći funkciju %s u %s"
msgid ""
-" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the "
-"default"
-msgstr " --key <key> Naznači ključ za potpisivanje %s umesto podrazumevanog"
+" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
+msgstr ""
+" --key <key> Naznači ključ za potpisivanje %s umesto podrazumevanog"
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Ne pokreći funkciju %s u %s"
@@ -452,23 +570,33 @@ msgstr " --skippgpcheck Ne ovoeravaj izvorne fajlove putem PGP potpisa"
msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Ove opcije se mogu proslediti u %s:"
+msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
+msgstr ""
+
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
msgstr " --noconfirm Ne traži potvrde pri razrešavanju zavisnosti"
+msgid ""
+" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
+msgstr ""
+
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Ne prikazuje traku napretka pri preuzimanju fajlova"
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Ukoliko %s nije određeno, %s će tražiti „%s“"
+#, fuzzy
msgid ""
-"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-"
-"dev@archlinux.org>.\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet "
-"<jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is free software; see the source for "
-"copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by "
-"law.\\n"
+"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
+"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
+"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
+"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
+"© 2009 Ksavijer Čantri (Xavier Chantry) <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is "
+"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
+"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Ухваћен је %s сигнал. Излазим..."
@@ -494,25 +622,34 @@ msgstr "nemate dozvolu upisa da bi sačuvali preuzimanja u %s."
msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s."
msgstr ""
-msgid "\\0%s and %s cannot both be specified"
-msgstr "\\0% i %s ne mogu biti navedeni istovremeno."
+#, fuzzy
+msgid "You do not have write permission to store logs in %s."
+msgstr "nemate dozvolu upisa da bi sačuvali preuzimanja u %s."
msgid ""
"Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system. If you wish to run as root, please\\nuse the %s "
"option."
-msgstr "Pokretanj %s kao koren je LOŠA jer može dovesti do trajne,\\nkatastrofalne štete u sistemu. Ukoliko želite da pokrenete kao koren\\nupotrebite opciju %s. "
+msgstr ""
+"Pokretanj %s kao koren je LOŠA jer može dovesti do trajne,\\nkatastrofalne "
+"štete u sistemu. Ukoliko želite da pokrenete kao koren\\nupotrebite opciju "
+"%s. "
msgid ""
-"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the"
-" %s flag."
-msgstr "Opcija %s je namenjena korenom korisniku. Ponovo pokrenite\\n%s vez %s zastavice."
+"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the "
+"%s flag."
+msgstr ""
+"Opcija %s je namenjena korenom korisniku. Ponovo pokrenite\\n%s vez %s "
+"zastavice."
msgid ""
"Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of "
"the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the %s "
"array in %s."
-msgstr "Pokretanje %s kao neprivilegovan korisnik će dovesti do nekorenog\\nvlasništva nad fajlovima paketa. Pokušajte sa upotrebom %s okruženja\\nstavljanjem %s u oblast %s u %s."
+msgstr ""
+"Pokretanje %s kao neprivilegovan korisnik će dovesti do nekorenog"
+"\\nvlasništva nad fajlovima paketa. Pokušajte sa upotrebom %s okruženja"
+"\\nstavljanjem %s u oblast %s u %s."
msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s."
msgstr "Ne koristite opciju %s, namenjenu samo za %s."
@@ -529,23 +666,6 @@ msgstr "Ključ %s ne postoji u vašem privesku."
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Ne postoji ključ u vašem privesku."
-msgid "A package has already been built, installing existing package..."
-msgstr "Paket je već izgrađen; instaliram postojeći paket..."
-
-msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
-msgstr "Paket je već izgrađen (upotrebite %s da ga prepišete)."
-
-msgid ""
-"The package group has already been built, installing existing packages..."
-msgstr "Grupa paketa je već izgrađena; instaliram postojeće pakete..."
-
-msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
-msgstr "Grupa paketa je već izgrađena (upotrebite %s da je prepišete)."
-
-msgid ""
-"Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
-msgstr "Deo grupe paketa je već izgrađen (upotrebite %s da ga prepišete)."
-
msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Napuštam %s okruženje."
@@ -558,6 +678,10 @@ msgstr "Dozvole za fajl možda nisu očuvane."
msgid "Making package: %s"
msgstr "Pravim paket: %s"
+#, fuzzy
+msgid "Using a %s without a %s function is deprecated."
+msgstr "Ponovno pakovanje bez upotrebe %s funkcije je prevaziđeno."
+
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Paket izvora je već izgrađen (upotrebite %s da ga prepišete)."
@@ -576,20 +700,9 @@ msgstr "Proveravam zavisnosti gradnje..."
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Ne mogu da razrešim sve zavisnosti"
-msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks."
-msgstr "%s nije nađen u %s, preskačem provere zavisnosti."
-
-msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree"
-msgstr "Preskačem dobavljanje izvora -- koristim postojeće %s stablo"
-
-msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree"
-msgstr "Preskačem provere integriteta izvora -- koristim postojeće %s stablo"
-
-msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree"
-msgstr "Preskačem raspakivanje izvora -- koristim postojeće %s stablo"
-
-msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
-msgstr "Fascikla izvora je prazna, nema se šta graditi!"
+#, fuzzy
+msgid "Using existing %s tree"
+msgstr "Uklanjam postojeću %s fasciklu..."
msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!"
msgstr "Fascikla paketa je prazna, nema se šta prepakivati!"
@@ -603,14 +716,19 @@ msgstr "Uklanjam postojeću %s fasciklu..."
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Završih gradnju: %s"
-msgid "Usage: %s [pacman_db_root]"
+#, fuzzy
+msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]"
msgstr "Upotreba: %s [pacman_db_root]"
+#, fuzzy
msgid ""
-"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-"
-"dev@archlinux.org>.\\nThis is free software; see the source for copying "
-"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
+"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
+"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
+"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
+"© 2009 Ksavijer Čantri (Xavier Chantry) <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is "
+"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
+"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgid "%s does not exist or is not a directory."
msgstr "%s ne postoji ili nije u fascikli."
@@ -622,7 +740,8 @@ msgid "You must have correct permissions to upgrade the database."
msgstr "Morate imati odgovarajuće dozvole za nadogradnju baze."
msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running."
-msgstr "Nađen je pakmenov fajl brave. Ne mogu da izviršim ako je pakmen već pokrenut."
+msgstr ""
+"Nađen je pakmenov fajl brave. Ne mogu da izviršim ako je pakmen već pokrenut."
msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..."
msgstr "Nađena je baza u pre-3.5 formatu — nadograđujem..."
@@ -630,82 +749,126 @@ msgstr "Nađena je baza u pre-3.5 formatu — nadograđujem..."
msgid "Done."
msgstr "Gotovo."
+#, fuzzy
+msgid "Usage: %s [options] operation [targets]"
+msgstr "Upotreba: %s [opcije]"
+
msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
msgstr "Upravljaj pakmenovim spiskom poverljivih ključeva"
-msgid " -a, --add [file(s)] Add the specified keys (empty for stdin)"
+#, fuzzy
+msgid "Operations:"
+msgstr "Opcije:"
+
+#, fuzzy
+msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)"
msgstr " -a, --add [file(s)] Dodaj navedene ključeve (prazno za stdiz)"
-msgid " -d, --delete <keyid(s)> Remove the specified keyids"
+#, fuzzy
+msgid " -d, --delete Remove the specified keyids"
msgstr " -d, --delete <keyid(s)> Obriši navedene id-ove ključeva"
-msgid " -e, --export [keyid(s)] Export the specified or all keyids"
+#, fuzzy
+msgid " -e, --export Export the specified or all keyids"
msgstr " -e, --export [keyid(s)] Izvezi navedene ili sve id-ove ključeva"
+#, fuzzy
msgid ""
-" -f, --finger [keyid(s)] List fingerprint for specified or all keyids"
-msgstr " -f, --finger [keyid(s)] Nabroji otiske navedenih ili svih id-ova ključeva"
-
-msgid " -h, --help Show this help message and exit"
-msgstr " -h, --help Prikaži ovu poruku pomoći i izađi"
+" -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids"
+msgstr ""
+" -f, --finger [keyid(s)] Nabroji otiske navedenih ili svih id-ova ključeva"
-msgid " -l, --list-keys [keyid(s)] List the specified or all keys"
+#, fuzzy
+msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys"
msgstr " -l, --list-keys [keyid(s)] Nabroji navedene ili sve ključeve"
-msgid " -r, --recv-keys <keyid(s)> Fetch the specified keyids"
+#, fuzzy
+msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids"
msgstr " -r, --recv-keys <keyid(s)> Dobavi navedene id-ove ključeva"
msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman"
msgstr " -u, --updatedb Ažuriraj pakmenovu bazu poverljivih"
-msgid " -v, --verify <signature> Verify the file specified by the signature"
-msgstr " -v, --verify <signature> Overi potpisom navedeni fajl"
-
-msgid " -V, --version Show program version"
-msgstr " -V, --version Prikaži verziju programa"
-
-msgid ""
-" --config <file> Use an alternate config file (instead of\\n"
-" '%s')"
-msgstr " --config <file> Koristi alternbativni fajl postavki umesto\\n „%s“)"
-
+#, fuzzy
msgid ""
-" --edit-key <keyid(s)> Present a menu for key management task on keyids"
-msgstr " --edit-key <keyid(s)> Prikaži meni za upravljanje id-ovima ključeva"
+" -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)"
+msgstr " -v, --verify <signature> Overi potpisom navedeni fajl"
+#, fuzzy
msgid ""
-" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead\\n"
-" of '%s')"
-msgstr " --gpgdir <dir> Postavi alternativnu fasciklu za FnuPG (umesto\\n „%s“)"
+" --edit-key Present a menu for key management task on keyids"
+msgstr ""
+" --edit-key <keyid(s)> Prikaži meni za upravljanje id-ovima ključeva"
-msgid " --import <dir(s)> Imports pubring.gpg from dir(s)"
+#, fuzzy
+msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)"
msgstr " --import <dir(s)> Uvozi pubring.gpg iz fascikle ili fascikli"
+#, fuzzy
msgid ""
-" --import-trustdb <dir(s)> Imports ownertrust values from trustdb.gpg in "
+" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in "
"dir(s)"
-msgstr " --import-trustdb <dir(s)> Uvezi vrednosti poverenja vlasnika iz trustdb.gpg iz fascikle ili fascikli."
+msgstr ""
+" --import-trustdb <dir(s)> Uvezi vrednosti poverenja vlasnika iz trustdb."
+"gpg iz fascikle ili fascikli."
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
msgstr " --init Potvrdi da je privezak pravilno pokrenut"
-msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary"
-msgstr " --keyserver Naznači server ključeva za upotrebu, ako je potreban"
-
-msgid " --list-sigs [keyid(s)] List keys and their signatures"
+#, fuzzy
+msgid " --list-sigs List keys and their signatures"
msgstr " --list-sigs [keyid(s)] Nabroj ključeve i njihove potpise"
-msgid " --lsign-key <keyid> Locally sign the specified keyid"
+#, fuzzy
+msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid"
msgstr " --lsign-key <keyid> Lokalno potpiši navedene id-ove ključeva"
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings"
+"\\n in '%s'"
+msgstr ""
+" --populate [keyring(s)] Ponovo učitaj podrazumevane ključeve iz(zadatih) "
+"privezaka\\n u „%s“"
+
+#, fuzzy
msgid ""
-" --populate [keyring(s)] Reload the default keys from the (given) "
-"keyrings\\n in '%s'"
-msgstr " --populate [keyring(s)] Ponovo učitaj podrazumevane ključeve iz(zadatih) privezaka\\n u „%s“"
+" --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver"
+msgstr ""
+" --refresh-keys [id(-ovi) ključeva] Ažuriraj navedeni ili sve ključeve sa "
+"servera."
msgid ""
-" --refresh-keys [keyid(s)] Update specified or all keys from a keyserver"
-msgstr " --refresh-keys [id(-ovi) ključeva] Ažuriraj navedeni ili sve ključeve sa servera."
+" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
+"\\n '%s')"
+msgstr ""
+" --config <file> Koristi alternbativni fajl postavki umesto"
+"\\n „%s“)"
+
+msgid ""
+" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead"
+"\\n of '%s')"
+msgstr ""
+" --gpgdir <dir> Postavi alternativnu fasciklu za FnuPG (umesto"
+"\\n „%s“)"
+
+#, fuzzy
+msgid " --keyserver <server-url> Specify a keyserver to use if necessary"
+msgstr ""
+" --keyserver Naznači server ključeva za upotrebu, ako je "
+"potreban"
+
+msgid " -h, --help Show this help message and exit"
+msgstr " -h, --help Prikaži ovu poruku pomoći i izađi"
+
+msgid " -V, --version Show program version"
+msgstr " -V, --version Prikaži verziju programa"
+
+msgid "Failed to lookup key by name:"
+msgstr ""
+
+msgid "Key name is ambiguous:"
+msgstr ""
msgid "The key identified by %s could not be found locally."
msgstr ""
@@ -737,9 +900,6 @@ msgstr "Dodajem ključeve iz %s.gpg..."
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
msgstr "Lokalno potpisujem poverljive ključeve u privesku..."
-msgid "Locally signing key %s..."
-msgstr "Lokalno potpisujem ključ%s..."
-
msgid "Importing owner trust values..."
msgstr "Uvozim vrednosti poverenja vlasnika..."
@@ -776,8 +936,12 @@ msgstr ""
msgid "A specified signature could not be listed."
msgstr ""
-msgid "A specified key could not be locally signed."
-msgstr ""
+msgid "Locally signing key %s..."
+msgstr "Lokalno potpisujem ključ%s..."
+
+#, fuzzy
+msgid "%s could not be locally signed."
+msgstr "Ne mogah da napravim deltu."
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr ""
@@ -812,22 +976,34 @@ msgstr "Navedeno je više operacija."
msgid "Please run %s with each operation separately."
msgstr "Pokrenite %s sa svakom operacijom pojedinačno."
+msgid "No targets specified"
+msgstr ""
+
msgid ""
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
-msgstr "pacman-optimize je maleni zahvat koji bi trebao da popravi performanse\npakmena pri čitanju ili upisivanju u bazu u sistemu fajlova.\n\\n"
+msgstr ""
+"pacman-optimize je maleni zahvat koji bi trebao da popravi performanse\n"
+"pakmena pri čitanju ili upisivanju u bazu u sistemu fajlova.\n"
+"\\n"
msgid ""
-"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a"
-" tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script "
+"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a "
+"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script "
"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on "
"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read "
"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the "
"disk as much.\\n"
-msgstr "Obzirom da pakmen koristi mnogo malih fajlova za praćenje paketa,\\nsklon je fragmentaciji tih fajlova tokom vremena.\\nOva skripta pokušava da relocira te fajlove u jednu\\ncelovitu lokaciju na disku. Rezultat toga je da bi disk\\ntrebao brže da ih čita, obzirom da glava diska\\nne mora toliko često da se pomera.\\n"
-
-msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
-msgstr "Nije nađena alatka diff, instalirajte diffutils."
+msgstr ""
+"Obzirom da pakmen koristi mnogo malih fajlova za praćenje paketa,\\nsklon je "
+"fragmentaciji tih fajlova tokom vremena.\\nOva skripta pokušava da relocira "
+"te fajlove u jednu\\ncelovitu lokaciju na disku. Rezultat toga je da bi disk"
+"\\ntrebao brže da ih čita, obzirom da glava diska\\nne mora toliko često da "
+"se pomera.\\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity."
+msgstr "Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za overu izvornih fajlova."
msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
msgstr "Morate imati odgovarajuće dozvole za optimizovanje baze."
@@ -862,6 +1038,9 @@ msgstr "Neuspela provera integriteta; vraćam staru bazu."
msgid "Rotating database into place..."
msgstr "Rotiram baze na mesto..."
+msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories."
+msgstr ""
+
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr "Završeno. Vaša pakmenova baza je optimizovana."
@@ -871,7 +1050,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file "
"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n"
-msgstr "\tpkgdelta će napraviti deltu upoređivanjem dva paketa.\\nOvakav fajl delte se može dodati u bazu pomoću repo-add.\\n\\n"
+msgstr ""
+"\tpkgdelta će napraviti deltu upoređivanjem dva paketa.\\nOvakav fajl delte "
+"se može dodati u bazu pomoću repo-add.\\n\\n"
msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
msgstr "Primer: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
@@ -882,13 +1063,14 @@ msgstr "Opcije:\\n"
msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
msgstr " -q, --quiet smanji doživljaj\\n"
-msgid ""
-" --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated "
-"(bytes)\\n"
+msgid " --nocolor remove color from output\\n"
+msgstr ""
+
+msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n"
msgstr ""
msgid ""
-" --max-delta-size percent of package size above which deltas will be "
+" --max-delta-size percent of new package above which the delta will be "
"discarded\\n"
msgstr ""
@@ -896,7 +1078,10 @@ msgid ""
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
"the extent permitted by law.\\n"
-msgstr "© 2009 Ksavijer Čantri (Xavier Chantry) <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
+msgstr ""
+"© 2009 Ksavijer Čantri (Xavier Chantry) <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is "
+"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
+"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgid "Invalid package file '%s'."
msgstr "Neispravan fajl paketa „%s“."
@@ -932,16 +1117,21 @@ msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
msgstr "Ne mogu da nađem izvršni fajl xdelta3! Da li je xdelta3 instaliran?"
msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
-msgstr "Upotreba: repo-remove [opcije] <putanja-do-baze> <imepaketa|delta> ...\\n"
+msgstr ""
+"Upotreba: repo-remove [opcije] <putanja-do-baze> <imepaketa|delta> ...\\n"
msgid ""
-"repo-add will update a package database by reading a package "
-"file.\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
+"repo-add will update a package database by reading a package file."
+"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
msgstr ""
msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n"
msgstr " -d, --delta napravi i dodaj deltu za nadogradnju paketa\\n"
+msgid ""
+" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n"
+msgstr ""
+
msgid " -f, --files update database's file list\\n"
msgstr " -f, --files ažuriraj spisak fajlova baze\\n"
@@ -949,14 +1139,17 @@ msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n"
msgstr ""
msgid ""
-"repo-remove will update a package database by removing the package "
-"name\\nspecified on the command line from the given repo database. "
-"Multiple\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n"
+"repo-remove will update a package database by removing the package name"
+"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
+"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n"
msgstr ""
msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n"
msgstr ""
+msgid " --nocolor turn off color in output\\n"
+msgstr ""
+
msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
msgstr " -s, --sign potpiši bazu pomoću GnuPG nakon ažuriranja\\n"
@@ -978,9 +1171,9 @@ msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
msgstr ""
msgid ""
-"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-"
-"dev@archlinux.org>\\n\\nThis is free software; see the source for copying "
-"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
+"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
+"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
+"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
msgid "No database entry for package '%s'."
@@ -992,12 +1185,20 @@ msgstr "Dodoajem unos „delte“: %s -> %s"
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Uklanjam postojeći unos „%s“..."
+#, fuzzy
+msgid "Removing empty deltas file ..."
+msgstr "Uklanjam prazne fascikle..."
+
msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
msgstr "Ne mogu da nađem izvršni fajl gpg. Da li je GnuPG instaliran?"
msgid "Signing database..."
msgstr "Potpisujem bazu..."
+#, fuzzy
+msgid "Created signature file '%s'"
+msgstr "Napravih fajl potpisa %s."
+
msgid "Failed to sign package database."
msgstr "Neuspelo potpisivanje baze paketa."
@@ -1091,8 +1292,66 @@ msgstr "Nije preostao nijedan paket; pravim praznu bazu."
msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "Nema izmenjenih paketa; ništa za raditi."
-msgid "option %s requires an argument\\n"
-msgstr "opcija %s zahteva argument\\n"
+msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr ""
-msgid "unrecognized option"
+#, fuzzy
+msgid "invalid option"
msgstr "nepoznata opcija"
+
+#, fuzzy
+msgid "option requires an argument"
+msgstr "opcija %s zahteva argument\\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "option '%s' does not allow an argument"
+msgstr "opcija %s zahteva argument\\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "option '%s' requires an argument"
+msgstr "opcija %s zahteva argument\\n"
+
+#~ msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
+#~ msgstr "Nije podešen agent za upravljanje %s URLovima. Proverite %s."
+
+#~ msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace."
+#~ msgstr "Nije dozvoljeno da %s sadrži crtice ili razmak."
+
+#~ msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne mogu da nađem izvršni fajl %s neophodan za utvrđivanje posljednje %s "
+#~ "revizije."
+
+#~ msgid "Determining latest %s revision..."
+#~ msgstr "Utvrđujem poslednju %s reviziju..."
+
+#~ msgid "Version found: %s"
+#~ msgstr "Nađena verzija: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss"
+#~ msgstr ""
+#~ " --holdver Sprečava automatsku nadogradnju verzija za razvojne %s "
+#~ "skripte."
+
+#~ msgid "\\0%s and %s cannot both be specified"
+#~ msgstr "\\0% i %s ne mogu biti navedeni istovremeno."
+
+#~ msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks."
+#~ msgstr "%s nije nađen u %s, preskačem provere zavisnosti."
+
+#~ msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree"
+#~ msgstr "Preskačem dobavljanje izvora -- koristim postojeće %s stablo"
+
+#~ msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree"
+#~ msgstr ""
+#~ "Preskačem provere integriteta izvora -- koristim postojeće %s stablo"
+
+#~ msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree"
+#~ msgstr "Preskačem raspakivanje izvora -- koristim postojeće %s stablo"
+
+#~ msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
+#~ msgstr "Fascikla izvora je prazna, nema se šta graditi!"
+
+#~ msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
+#~ msgstr "Nije nađena alatka diff, instalirajte diffutils."