summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/pacman/po/fi.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDan McGee <dan@archlinux.org>2011-06-24 05:01:20 +0200
committerDan McGee <dan@archlinux.org>2011-06-24 05:55:56 +0200
commitc699c0b15466343099d24caa644aba903edabd1a (patch)
treec842543f917df0ff78992108e8f5f7ccb4696229 /src/pacman/po/fi.po
parent963b942bb91d798ac54cad8a36088fcb7abab278 (diff)
downloadpacman-c699c0b15466343099d24caa644aba903edabd1a.tar.gz
pacman-c699c0b15466343099d24caa644aba903edabd1a.tar.xz
src/pacman/po/: prune message catalog and translations
Now that we have performed the split, prune the catalogs of all scripts-only messages. All old messages were pruned from the files using the following command: sed -i -e '/^#\~/,$d' *.po Note: the diff on this commit looks much less insane if the --patience option is used. Signed-off-by: Dan McGee <dan@archlinux.org>
Diffstat (limited to 'src/pacman/po/fi.po')
-rw-r--r--src/pacman/po/fi.po957
1 files changed, 1 insertions, 956 deletions
diff --git a/src/pacman/po/fi.po b/src/pacman/po/fi.po
index 4d60d17d..0b0c511a 100644
--- a/src/pacman/po/fi.po
+++ b/src/pacman/po/fi.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-23 21:47-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-23 21:59-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-11 14:51+0000\n"
"Last-Translator: Larso <larso@gmx.com>\n"
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
@@ -1121,958 +1121,3 @@ msgstr "virhe: "
msgid "warning: "
msgstr "varoitus: "
-msgid "WARNING:"
-msgstr "VAROITUS:"
-
-msgid "ERROR:"
-msgstr "VIRHE:"
-
-msgid "Cleaning up..."
-msgstr "Siivotaan..."
-
-msgid "Entering fakeroot environment..."
-msgstr "Siirrytään fakeroot-ympäristöön..."
-
-msgid "Unable to find source file %s."
-msgstr "Lähdetiedostoa %s ei löydy."
-
-msgid "Aborting..."
-msgstr "Peruutetaan..."
-
-msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
-msgstr "Protokollan %s osoitteille ei ole määritetty agenttia. Katso %s."
-
-msgid "The download program %s is not installed."
-msgstr "Latausohjelmaa %s ei ole asennettu."
-
-msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
-msgstr "'%s' palautti virheen (%i): %s"
-
-msgid "Installing missing dependencies..."
-msgstr "Asennetaan puuttuvia riippuvuuksia..."
-
-msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
-msgstr "'%s' ei onnistunut asentamaan puuttuvia riippuvuuksia."
-
-msgid "Missing Dependencies:"
-msgstr "Puuttuvat riippuvuudet:"
-
-msgid "Failed to remove installed dependencies."
-msgstr "Asennettujen riippuvuuksien poistaminen epäonnistui."
-
-msgid "Retrieving Sources..."
-msgstr "Noudetaan lähdetiedostoja..."
-
-msgid "Found %s"
-msgstr "Kohde %s löytyi"
-
-msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL."
-msgstr "Kohdetta %s ei löydy kääntökansiosta eikä se ole osoite."
-
-msgid "Downloading %s..."
-msgstr "Ladataan kohdetta %s..."
-
-msgid "Failure while downloading %s"
-msgstr "Kohdetta %s ladatessa tapahtui virhe"
-
-msgid "Generating checksums for source files..."
-msgstr "Luodaan tarkistussummia lähdetiedostoille..."
-
-msgid "Cannot find openssl."
-msgstr "Pakettia openssl ei löydy."
-
-msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
-msgstr "Epäkelvollinen tarkistussumma-algoritmi '%s' määriteltynä."
-
-msgid "Validating source files with %s..."
-msgstr "Lähdetiedostojen virheettömyyttä tarkastetaan algoritmilla '%s'..."
-
-msgid "NOT FOUND"
-msgstr "EI LÖYDY"
-
-msgid "Passed"
-msgstr "Virheetön"
-
-msgid "FAILED"
-msgstr "Virheellinen"
-
-msgid "One or more files did not pass the validity check!"
-msgstr "Yksi tai useampi tiedosto ei läpäissyt virheettömyystestiä!"
-
-msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array."
-msgstr ""
-"Tarkistussummien (%s) lukumäärä ei täsmää lähdetiedostojen määrän kassa."
-
-msgid "Integrity checks are missing."
-msgstr "Tarkistussummat puuttuvat."
-
-msgid "Extracting Sources..."
-msgstr "Puretaan lähdetiedostoja..."
-
-msgid "Extracting %s with %s"
-msgstr "Lähdetiedostoa %s puretaan ohjelmalla %s"
-
-msgid "Failed to extract %s"
-msgstr "tiedoston %s purkaminen epäonnistui"
-
-msgid "A failure occurred in %s()."
-msgstr "Virhe tapahtui funktiossa %s()."
-
-msgid "Starting %s()..."
-msgstr "Aloitetaan osion %s() käsittelemistä..."
-
-msgid "Tidying install..."
-msgstr "Siistitään pakettia..."
-
-msgid "Removing doc files..."
-msgstr "Poistetaan doc-tiedostoja..."
-
-#, fuzzy
-msgid "Purging unwanted files..."
-msgstr "Puhdistetaan muita tiedostoja..."
-
-msgid "Compressing man and info pages..."
-msgstr "Pakataan man- ja info-sivuja..."
-
-msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
-msgstr "Poistetaan tarpeettomat symbolit ohjelmista ja kirjastoista..."
-
-msgid "Removing libtool .la files..."
-msgstr "Poistetaan libtool .la-tiedostoja..."
-
-msgid "Removing empty directories..."
-msgstr "Poistetaan tyhjiä kansioita..."
-
-#, fuzzy
-msgid "Compressing binaries with %s..."
-msgstr "Pakataan man- ja info-sivuja..."
-
-#, fuzzy
-msgid "Could not compress binary : %s"
-msgstr "välimuistikansion %s avaaminen epäonnistui\n"
-
-msgid "Generating .PKGINFO file..."
-msgstr "Luodaan .PKGINFO-tiedostoa..."
-
-msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
-msgstr ""
-
-msgid "Please add a license line to your %s!"
-msgstr "Lisää lisenssirivi tiedostoosi %s!"
-
-msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')."
-msgstr "Esimerkki GPL-lisenssöidystä ohjelmistosta: license=('GPL')."
-
-msgid "Backup entry file not in package : %s"
-msgstr "Varmuuskopiotiedostomerkintää ei ole paketissa : %s"
-
-msgid "Package contains reference to %s"
-msgstr "Paketti sisältää viitteitä kohteeseen %s"
-
-msgid "Missing pkg/ directory."
-msgstr "Kansio pkg/ puuttuu."
-
-msgid "Creating package..."
-msgstr "Luodaan pakettia..."
-
-msgid "Adding %s file..."
-msgstr "Lisätään %s tiedostoa..."
-
-msgid "Compressing package..."
-msgstr "Pakataan pakettia..."
-
-msgid "'%s' is not a valid archive extension."
-msgstr "'%s' ei ole kelvollinen arkistopääte."
-
-msgid "Failed to create package file."
-msgstr "Pakettitiedoston luominen epäonnistui."
-
-msgid "Failed to create symlink to package file."
-msgstr "Symbolisen linkin luominen pakettiin epäonnistui."
-
-#, fuzzy
-msgid "Signing package..."
-msgstr "Luodaan pakettia..."
-
-#, fuzzy
-msgid "Created signature file %s."
-msgstr "Luodaan päivitettyä tietokantatiedostoa '%s'"
-
-#, fuzzy
-msgid "Failed to sign package file."
-msgstr "Pakettitiedoston luominen epäonnistui."
-
-msgid "Creating source package..."
-msgstr "Luodaan lähdepakettia..."
-
-msgid "Adding %s..."
-msgstr "Lisätään kohdetta %s..."
-
-msgid "Adding %s file (%s)..."
-msgstr "Lisätään %s tiedostoa (%s)..."
-
-msgid "Compressing source package..."
-msgstr "Pakataan lähdekoodipakettia..."
-
-msgid "Failed to create source package file."
-msgstr "Lähdepaketin luominen epäonnistui."
-
-msgid "Failed to create symlink to source package file."
-msgstr "Symbolisen linkin luominen lähdetiedostoon epäonnistui."
-
-msgid "Installing package %s with %s -U..."
-msgstr "Asennetaan pakettia %s %s -U:n avulla..."
-
-msgid "Installing %s package group with %s -U..."
-msgstr "Asennetaan pakettiryhmää %s %s -U:n avulla..."
-
-msgid "Failed to install built package(s)."
-msgstr "Käännettyjen pakettien asentaminen epäonnistui."
-
-msgid "%s is not allowed to be empty."
-msgstr "%s ei saa olla tyhjä."
-
-msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
-msgstr "%s ei saa alkaa tavuviivalla."
-
-msgid "%s is not allowed to contain colons or hyphens."
-msgstr "%s ei saa sisältää tavuviivoja eikä kaksoispisteitä."
-
-msgid "%s is not allowed to contain hyphens."
-msgstr "%s ei saa sisältää tavuviivoja."
-
-msgid "%s must be an integer."
-msgstr "%s:n tulee olla luku."
-
-msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
-msgstr "%s ei ole saatavilla arkkitehtuurille '%s'."
-
-msgid "Note that many packages may need a line added to their %s"
-msgstr "Huomioi että monet paketit saattavat tarvita rivin %s:iinsa"
-
-msgid "such as arch=('%s')."
-msgstr "esim. arch=('%s')."
-
-msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators."
-msgstr "Provides-lista ei saa sisältää vertailumerkkejä > ja/tai <."
-
-msgid "Backup entry should not contain leading slash : %s"
-msgstr "Varmuuskopiomerkintä ei saisi alkaa /-merkillä: %s"
-
-msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'"
-msgstr "Valinnaisella riippuvuudella on vääränlainen syntaksi: '%s'"
-
-msgid "%s file (%s) does not exist."
-msgstr "%s tiedostoa (%s) ei ole olemassa."
-
-msgid "options array contains unknown option '%s'"
-msgstr "options-listassa on tuntematon valitsin '%s'"
-
-msgid "missing package function for split package '%s'"
-msgstr "Jaetun paketin '%s' pakkausfunktio puuttuu"
-
-msgid "requested package %s is not provided in %s"
-msgstr "pyydettiin pakettia %s, mutta paketti %s ei sisällä sitä"
-
-msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
-msgstr ""
-
-msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
-msgstr ""
-
-msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums."
-msgstr ""
-
-msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries."
-msgstr ""
-
-msgid "Determining latest %s revision..."
-msgstr "Etsitään uusinta %s-versiota..."
-
-msgid "Version found: %s"
-msgstr "Löydetty versio: %s"
-
-msgid "Usage: %s [options]"
-msgstr "Käyttö: %s [valitsimet]"
-
-msgid "Options:"
-msgstr "Valitsimet:"
-
-msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete arch field in %s"
-msgstr ""
-" -A, --ignorearch älä ota huomioon puutteellista arkkitehtuurikenttää "
-"kohteessa %s"
-
-msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
-msgstr " -c, --clean Siivoa käännöstiedostot kääntämisen jälkeen"
-
-msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache"
-msgstr " -C, --cleancache Siivoa lähdetiedostot välimuistista"
-
-msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
-msgstr " -d, --nodeps Ohita riippuvuustarkastukset"
-
-msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing src/ dir)"
-msgstr ""
-" -e, --noextract Älä pura lähdetiedostoja (käytä olemassa olevaa src/-"
-"kansiota)"
-
-msgid " -f, --force Overwrite existing package"
-msgstr " -f, --force Ylikirjoita olemassa oleva paketti"
-
-msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
-msgstr " -g, --geninteg Luo virheellisyyden tarkistussummat"
-
-#, fuzzy
-msgid " -h, --help Show this help message and exit"
-msgstr " -h, --help Näytä tämä teksti"
-
-msgid " -i, --install Install package after successful build"
-msgstr " -i, --install Asenna paketti kääntämisen jälkeen"
-
-msgid " -L, --log Log package build process"
-msgstr " -L, --log Kirjaa paketin kääntämisprosessi muistiin"
-
-msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
-msgstr " -m, --nocolor Älä käytä värejä viesteissä"
-
-msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
-msgstr ""
-" -o, --nobuild Älä käännä pakettia, mutta lataa ja pura lähdetiedostot"
-
-msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
-msgstr ""
-" -p <tiedosto> Käytä vaihtoehtoista käännösskriptiä ('%s':in sjaan)"
-
-msgid ""
-" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
-msgstr " -r, --rmdeps Poista asennetut riippuvuudet kääntämisen jälkeen"
-
-msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
-msgstr " -R, --repackage Uudelleenpakkaa paketin sisältö ilman kääntämistä"
-
-msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman"
-msgstr " -s, --syncdeps Asenna puuttuvat riippuvuudet pacmanin avulla"
-
-msgid ""
-" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
-"sources"
-msgstr ""
-" --allsource Luo lähdepaketti ja sisällytä myös ladatut lähdetiedostot "
-"siihen"
-
-msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user"
-msgstr ""
-" --asroot Salli makepkg:n suorittaminen ylläpitäjän oikeuksilla"
-
-msgid " --check Run the check() function in the %s"
-msgstr " --check Suorita funktio check() kohteessa %s"
-
-msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
-msgstr ""
-" --config<tiedosto> Käytä vaihtoehtoista asetustiedostoa ('%s':in sijaan)"
-
-msgid ""
-" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss"
-msgstr ""
-" --holdver Estää automaattisen version muutoksen kehittämiseen %ss"
-
-msgid ""
-" --key <key> Specify a key to use for gpg signing instead of the "
-"default"
-msgstr ""
-
-msgid " --nocheck Do not run the check() function in the %s"
-msgstr " --nocheck Älä suorita funktiota check() kohteessa %s"
-
-#, fuzzy
-msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
-msgstr " --needed älä uudelleenasenna paketteja\n"
-
-msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package"
-msgstr " --pkg <lista> Käännä vain listatut paketit jaetustapaketista"
-
-msgid " --sign Sign the resulting package with gpg"
-msgstr ""
-
-msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing"
-msgstr " --skipinteg Salli tarkistusummien puuttuminen"
-
-msgid ""
-" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
-msgstr " --source Luo lähdepaketti ilman ladattuja lähdetiedostoja"
-
-msgid "These options can be passed to pacman:"
-msgstr "Seuraavat valitsimet voidaan anaa pacmanille:"
-
-msgid ""
-" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
-msgstr " --noconfirm Älä kysy vahvistusta riippuvuuksia setvittäessä"
-
-msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
-msgstr " --noprogressbar Älä näytä edistymispalkkia tiedostoja ladattaessa"
-
-msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'"
-msgstr "jos -p:tä ei ole määritelty, niin makepkg etsii '%s' tiedostoa"
-
-msgid ""
-"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
-"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
-"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
-"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
-msgstr ""
-"Tekijänoikeudet (c) 2006-2011 Pacmanin kehitystiimi <pacman-dev@archlinux."
-"org>.\\nTekijänoikeudet (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n"
-"\\nTämä on ilmainen ohjelmisto; katso kopioimisehdot lähdekoodista.\\nMitään "
-"takuita ei anneta, lain rajoissa.\\n"
-
-msgid "%s not found."
-msgstr "%s löytyi."
-
-#, fuzzy
-msgid "You do not have write permission to create packages in %s."
-msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia säilöä paketteja sijainnissa %s."
-
-msgid "You do not have write permission to store packages in %s."
-msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia säilöä paketteja sijainnissa %s."
-
-msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
-msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia säilöä latauksia sijainnissa %s."
-
-msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified"
-msgstr ""
-"\\0valitsimia --holdver ja --forcever ei voida määrittää samaan aikaan."
-
-msgid "Cleaning up ALL files from %s."
-msgstr "Siivoa KAIKKI tiedostot kansiosta '%s'"
-
-msgid " Are you sure you wish to do this? "
-msgstr " Oletko varma tästä? "
-
-msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s"
-msgstr ""
-"Virhe tiedostoja poistettaessa; sinulla ei saata olla tarvittavia oikeuksia "
-"%s kansioon"
-
-msgid "Source cache cleaned."
-msgstr "Lähdevälimuisti tyhjennetty."
-
-msgid "No files have been removed."
-msgstr "Yhtään tiedostoa ei poistettu."
-
-msgid "Source destination must be defined in %s."
-msgstr "Lähdetiedostojen tallennuskansio pitää määritää %s:issa."
-
-msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory."
-msgstr "Äläkä suorita makepkg -C komentoa välimuistikansiossasi."
-
-msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause"
-msgstr "Makepkg:n suorittaminen ylläpitäjänä on HUONO idea."
-
-msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you"
-msgstr "Se voi aiheuttaa katastrofaalista tuhoa järjestelmääsi."
-
-msgid "wish to run as root, please use the --asroot option."
-msgstr "Jos tahdot suorittaa makepkg:n ylläpitäjänä käytä --asroot-valitsinta."
-
-msgid "The --asroot option is meant for the root user only."
-msgstr "--asroot-valitsin on tarkoitettu vain ylläpitäjälle."
-
-msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag."
-msgstr "Suorita makepkg uudelleen ilman --asroot-valitsinta."
-
-msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root"
-msgstr "Makepkg:n suorittaminen peruskäyttäjänä johtaa siihen että"
-
-msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by"
-msgstr "root-käyttäjä ei ole paketoitujen tedostojen omistaja. Yritä"
-
-msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s."
-msgstr ""
-"käyttää fakeroot-ympäristöä lisäämällä 'fakeroot' %s tiedoston\n"
-"BUILDENV-listaan."
-
-msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg."
-msgstr "Älä käytä '-F' valitsinta. Vain makepkg käyttää sitä.."
-
-msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges."
-msgstr ""
-"Sudoa ei löydy. Käytetään su-komentoa ylläpitäjän oikeuksien saamiseksi."
-
-msgid "%s does not exist."
-msgstr "%s ei ole olemassa."
-
-msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced."
-msgstr "%s sisältää CRLF-merkkejä eikä sitä voida siksi lukea."
-
-msgid "There is no key in your keyring."
-msgstr ""
-
-msgid "A package has already been built, installing existing package..."
-msgstr "Paketti on jo käännetty. Asennetaan valmista pakettia..."
-
-msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)"
-msgstr ""
-"Paketti on jo käännetty. (käytä -f valitsinta kääntääksesi paketin uudelleen)"
-
-msgid ""
-"The package group has already been built, installing existing packages..."
-msgstr ""
-"Pakettiryhmä on jo käännetty. Asennetaan valmiiksi käännettyjä paketteja..."
-
-msgid "The package group has already been built. (use -f to overwrite)"
-msgstr ""
-"Pakettiryhmä on jo käännetty. (käytä -f valitsinta kääntääksesi paketit "
-"uudelleen)"
-
-msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)"
-msgstr ""
-"Osa pakettiryhmästä on jo käännetty. (käytä -f valitsinta kääntääksesi "
-"paketit uudelleen)"
-
-msgid "Leaving fakeroot environment."
-msgstr "Poistutaan fakeroot-ympäristöstä."
-
-msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated."
-msgstr "Uudelleenpakkaaminen ilman pakkausfunktio package():ta on vanhentunut."
-
-msgid "File permissions may not be preserved."
-msgstr "Tiedostojen omistussuhteet saattavat kärsiä."
-
-msgid "Making package: %s"
-msgstr "Käännetään pakettia: %s"
-
-msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)"
-msgstr ""
-"Lähdepaketti on jo luotu. (käytä -f valitsinta luodaksesi lähdepaketin "
-"uudelleen)"
-
-msgid "Skipping integrity checks."
-msgstr "Ohitetaan pakettien virheellisyyden tarkistaminen."
-
-msgid "Source package created: %s"
-msgstr "Luotiin lähdepaketti: %s"
-
-msgid "Skipping dependency checks."
-msgstr "Ohitetaan riippuvuustarkastukset."
-
-msgid "Checking runtime dependencies..."
-msgstr "Tarkastetaan yleisriippuvuuksia..."
-
-msgid "Checking buildtime dependencies..."
-msgstr "Tarkastetaan käännönaikaisia riippuvuuksia..."
-
-msgid "Could not resolve all dependencies."
-msgstr "Kaikkia riippuvuuksia ei pystytty selvittämään."
-
-msgid "%s was not found in PATH; skipping dependency checks."
-msgstr ""
-"ohjelmaa %s ei löydy PATH-muuttujan määrittämistä kansioista; ohitetaan "
-"riippuvuustarkastukset."
-
-msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree"
-msgstr ""
-"Ohitetaan lähdepakettien lataaminen -- käytetään olemassa "
-"olevaa src/-kansiota"
-
-msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree"
-msgstr ""
-"Ohitetaan lähdepakettien virheellisyyden tarkastaminen -- käytetään olemassa "
-"olevaa src/-kansiota"
-
-msgid "Skipping source extraction -- using existing src/ tree"
-msgstr ""
-"Ohitettaan lähdepakettien purkaminen -- käytetään olemassa "
-"olevaa src/-kansiota"
-
-msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
-msgstr "Lähdekansio on tyhjä, ei ole mitään käännettävää."
-
-msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!"
-msgstr "Pakettikansio on tyhjä, ei ole mitään uudelleenpakattavaa."
-
-msgid "Sources are ready."
-msgstr "Lähdetiedostot ovat valmiita."
-
-msgid "Removing existing pkg/ directory..."
-msgstr "Poistetaan jo olemassaolevaa pkg/-kansiota..."
-
-msgid "Finished making: %s"
-msgstr "Saatiin valmiiksi paketti: %s"
-
-msgid "Usage: %s [pacman_db_root]"
-msgstr "Käyttö: %s [pacman_tietokannan_juuri]"
-
-msgid ""
-"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
-"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
-"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
-msgstr ""
-"Tekijänoikeudet (c) 2010-2011 Pacmanin kehitystiimi <pacman-dev@archlinux."
-"org>.\\nTämä on ilmainen ohjelmisto; katso kopioimisehdot lähdekoodista."
-"\\nMitään takuita ei anneta, lain rajoissa.\\n"
-
-msgid "%s does not exist or is not a directory."
-msgstr "%s ei ole olemassa, tai se ei ole kansio."
-
-msgid "%s is not a pacman database directory."
-msgstr ""
-
-msgid "You must have correct permissions to upgrade the database."
-msgstr "Sinulla tulee olla oikeat oikeudet tietokannan päivittämiseen."
-
-msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running."
-msgstr ""
-"Pacmanin lukitustiedosto löytyi. Et voi ajaa kahta pacmania samanaikaisesti."
-
-msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..."
-msgstr ""
-"Vanhanaikainen pakettitietokantaformaatti havaittu. Päivitetään sitä uuteen "
-"3.5 formaattiin..."
-
-msgid "Done."
-msgstr "Tehty."
-
-msgid ""
-"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
-"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
-msgstr ""
-"pacman-optimize on pikkuinen skripti, jonka tarkoituksena\\non kohentaa "
-"pacmanin suorituskykyä,\\nluettaessa ja kirjoitettaessa sen tietokantaa.\\n"
-"\\n"
-
-msgid ""
-"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a "
-"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script "
-"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on "
-"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read "
-"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the "
-"disk as much.\\n"
-msgstr ""
-"Koska pacman pitää kirjaa paketeista monien pienten tiedostojen\\navulla, "
-"niin saattavat nämä tiedostot kertyä ympäri kiintolevyä\\najan kuluessa. "
-"Tämän skriptin tarkoituksena on tuoda nämä tiedostot\\nyhteen ja samaan "
-"paikkaan kiintolevyllä.\\nNäin ollen pacmanilta menee vähemmän aikaa löytää "
-"ne.\\n\\n"
-
-msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
-msgstr "diff työkalua ei löydy. Asenna diffutils-paketti."
-
-msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
-msgstr "Sinulla tulee olla kunnolliset oikeudet tietokannan optimoimiseen."
-
-msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building."
-msgstr ""
-"VIRHE: Tietokannan rakentamiseen tarvittavaa väliaikaiskansiota ei voida "
-"luoda."
-
-msgid "MD5sum'ing the old database..."
-msgstr "Luodaan md5-summaa vanhasta tietokannasta..."
-
-msgid "Tar'ing up %s..."
-msgstr "Tar-arkistoidaan %s"
-
-msgid "Tar'ing up %s failed."
-msgstr "%s:n tar-arkistointi epäonnistui."
-
-msgid "Making and MD5sum'ing the new database..."
-msgstr "Luodaan uutta tietokantaa ja sen md5-summia..."
-
-msgid "Untar'ing %s failed."
-msgstr "%s:n purkaminen tar-arkistosta epäonnistui."
-
-msgid "Syncing database to disk..."
-msgstr "Siirretään tietokantaa levylle..."
-
-msgid "Checking integrity..."
-msgstr "Tarkastetaan virheettömyyttä..."
-
-msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database."
-msgstr "Uusi tietokanta on VIRHEELLINEN, palautetaan vanhaa tietokantaa..."
-
-msgid "Rotating database into place..."
-msgstr "Pyöritellään tietokantaa paikalleen..."
-
-msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
-msgstr "Valmis. Pakettitietokantasi on nyt optimoitu."
-
-msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n"
-msgstr "Käyttö: pkgdelta [-q] <paketti1> <paketti2>\\n"
-
-msgid ""
-"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file "
-"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n"
-msgstr ""
-"\tpkgdelta luo kahden tiedoston välisen deltatiedoston.\\nTämä deltatiedosto "
-"voidaan sitten lisätä pakettitietokantaan\\nkäyttäen repo-add-ohjelmaa.\\n\\n"
-
-msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
-msgstr "Esimerkki: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
-
-msgid ""
-"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
-"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
-"the extent permitted by law.\\n"
-msgstr ""
-"Tekijänoikeudet (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nTämä on "
-"ilmainen ohjelmito, katso kopiontiehdot lähdekoodista.\\nMitään takuita ei "
-"anneta, lain rajoissa.\\n"
-
-msgid "Invalid package file '%s'."
-msgstr "Pakettitiedosto '%s' ei ole kelvollinen."
-
-msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'"
-msgstr "Pakettien nimet eivät täsmää: '%s' ja '%s'"
-
-msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'"
-msgstr "Pakettien arkkitehtuurit eivät täsmää: '%s' ja '%s'"
-
-msgid "Both packages have the same version : '%s'"
-msgstr "Paketeilla on sama versio: '%s'"
-
-msgid "Generating delta from version %s to version %s"
-msgstr "Luodaan deltaa versiosta %s versioon %s"
-
-msgid "Delta could not be created."
-msgstr "Deltaa ei voitu luoda."
-
-msgid "Generated delta : '%s'"
-msgstr "Luotiin delta: '%s'"
-
-msgid "File '%s' does not exist"
-msgstr "Tiedostoa '%s' ei ole olemassa"
-
-msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
-msgstr "Xdelta3-ohjelmaa ei löydy! Onko xdelta3 asennettuna?"
-
-#, fuzzy
-msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
-msgstr ""
-"Käyttö: repo-add [-d] [-f] [-q] <tietokannan-sijainti> <paketti|delta> ...\\n"
-
-msgid ""
-"repo-add will update a package database by reading a package file."
-"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n"
-msgstr ""
-"repo-add päivittää pakettitietokannan lukemalla pakettitiedoston."
-"\\nKomentorivillä voidaan määrittää useampia paketteja kerrallaan.\\n\\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "Options:\\n"
-msgstr "Valitsimet:"
-
-msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid " -f, --files update database's file list\\n"
-msgstr ""
-"Käytä -f/--files valitsinta päivittääksesi tietokannan sekä "
-"tiedostomerkinnät.\\n\\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
-msgstr ""
-"Käyttö: repo-remove [-q] <tietokannan_sijainti> <paketinnimi|delta> ...\\n\\n"
-
-msgid ""
-"repo-remove will update a package database by removing the package name"
-"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
-"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n"
-msgstr ""
-"repo-remove päivittää pakettitietokannan, poistamalla\\nkomentorivillä "
-"määriteltyjen pakettien nimet tietokannasta.\\n komentorivillä voidaan "
-"määrittää kerrallaan useampia paketteja.\\n\\n"
-
-msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
-msgstr ""
-
-msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid " -k, --key <key> use the specified key to sign the database\\n"
-msgstr " -p, --file <paketti> etsi paketista pakettitietokannan sijaan\n"
-
-msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
-"\\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz"
-msgstr ""
-"Esimerkki: repo-add /tieto/kannan/sijainti/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg."
-"tar.gz"
-
-msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
-msgstr "Esimerkki: repo-remove /tieto/kannan/sijainti/repo.db.tar.gz kernel26"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
-"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
-"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
-msgstr ""
-"Tekijänoikeudet (c) 2010-2011 Pacmanin kehitystiimi <pacman-dev@archlinux."
-"org>.\\nTämä on ilmainen ohjelmisto; katso kopioimisehdot lähdekoodista."
-"\\nMitään takuita ei anneta, lain rajoissa.\\n"
-
-msgid "No database entry for package '%s'."
-msgstr "Paketilla '%s' ei ole merkintää tietokannassa."
-
-msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s"
-msgstr "Lisätään 'deltas'-merkintää: %s -> %s"
-
-msgid "Removing existing entry '%s'..."
-msgstr "Poistetaan pakettia '%s' tietokannasta..."
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot find the gpg binary! Is gnupg installed?"
-msgstr "Xdelta3-ohjelmaa ei löydy! Onko xdelta3 asennettuna?"
-
-#, fuzzy
-msgid "Signing database..."
-msgstr "Siirretään tietokantaa levylle..."
-
-#, fuzzy
-msgid "Failed to sign package database."
-msgstr "Pakettitiedoston luominen epäonnistui."
-
-#, fuzzy
-msgid "Verifying database signature..."
-msgstr "Pyöritellään tietokantaa paikalleen..."
-
-msgid "No existing signature found, skipping verification."
-msgstr ""
-
-msgid "Database signature file verified."
-msgstr ""
-
-msgid "Database signature was NOT valid!"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Computing checksums..."
-msgstr "Lasketaan md5-summia..."
-
-msgid "An entry for '%s' already existed"
-msgstr "Paketti '%s' on jo tietokannassa"
-
-msgid "Creating '%s' db entry..."
-msgstr "Luodaan tietokantamerkintää '%s'.."
-
-msgid "Old package file not found: %s"
-msgstr "Vanhaa pakettia ei löydy: %s"
-
-msgid "Failed to acquire lockfile: %s."
-msgstr "Ei saatu hallintaan lukkotiedostoa: %s."
-
-msgid "Held by process %s"
-msgstr "Prosessin %s hallinnassa"
-
-msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database."
-msgstr ""
-"Pakettivarastotiedosto '%s' ei ole kelvollinen pacmanin pakettitietokanta."
-
-msgid "Extracting database to a temporary location..."
-msgstr "Puretaan tietokantaa väliaikaiseen sijaintiin..."
-
-msgid "Repository file '%s' was not found."
-msgstr "Tietokantatiedostoa '%s' ei löydy."
-
-msgid "Repository file '%s' could not be created."
-msgstr "Tietokantatiedostoa '%s' ei voida luoda."
-
-msgid "File '%s' not found."
-msgstr "Tiedostoa '%s' ei löydy."
-
-msgid "Adding delta '%s'"
-msgstr "Lisätään deltaa '%s'"
-
-msgid "'%s' is not a package file, skipping"
-msgstr "'%s' ei ole pakettitiedosto, ohitetaan"
-
-msgid "Adding package '%s'"
-msgstr "Lisätään pakettia '%s'"
-
-msgid "Searching for delta '%s'..."
-msgstr "Etsitään deltaa '%s'..."
-
-msgid "Delta matching '%s' not found."
-msgstr "Kyselyä '%s' vastaavaa deltaa ei löydy."
-
-msgid "Searching for package '%s'..."
-msgstr "Etsitään pakettia '%s'..."
-
-msgid "Package matching '%s' not found."
-msgstr "Kyselyä '%s' vastaavaa pakettia ei löydy."
-
-msgid "Invalid command name '%s' specified."
-msgstr "Epäkelvollinen komento '%s' annettu."
-
-msgid "Cannot create temp directory for database building."
-msgstr "Tietokannan luontiin tarvittavaa väliaikaiskansiota ei voida luoda."
-
-msgid "Creating updated database file '%s'"
-msgstr "Luodaan päivitettyä tietokantatiedostoa '%s'"
-
-msgid "'%s' does not have a valid archive extension."
-msgstr "kohteella '%s' ei ole kelvollista arkistopäätettä."
-
-msgid "No packages remain, creating empty database."
-msgstr "Yhtään pakettia ei ole jäljellä, luodaan tyhjä tietokanta."
-
-msgid "No packages modified, nothing to do."
-msgstr "Yhtään pakettia ei ole muokattu, ei ole mitään tehtävää jäljellä."
-
-#~ msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n"
-#~ msgstr "ongelma asetettaessa tietokantakansiota '%s' (%s)\n"
-
-#~ msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n"
-#~ msgstr "ongelma lisättäessä välimuistikansiota '%s' (%s)\n"
-
-#~ msgid "requires an argument"
-#~ msgstr "vaatii parametrin"
-
-#~ msgid "unrecognized option"
-#~ msgstr "tunnistamaton valitsin"
-
-#~ msgid "invalid option"
-#~ msgstr "epäkelvollinen valitsin"
-
-#~ msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option"
-#~ msgstr "Jos tahdot käyttää 'fakeroot' valitsinta BUILDENV listassa"
-
-#~ msgid "in the BUILDENV array in %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "asetus tiedossa %s. Niin sinun tulee asentaa fakeroot järjestelmääsi."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use the -q/--quiet flag to minimize output to basic messages, warnings,"
-#~ "\\nand errors.\\n\\n"
-#~ msgstr "Käytä -q/--quiet valitsinta minimoidaksesi viestien määrän.\\n\\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use the -d/--delta flag to automatically generate and add a delta file"
-#~ "\\nbetween the old entry and the new one, if the old package file is found"
-#~ "\\nnext to the new one.\\n\\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Käytä -d/--delta valitsinta luodaksesi automaattisesti deltan\\nvanhan ja "
-#~ "uuden tietokantamerkinnän välille, jos sekä vanha\\nettä uusi paketti on "
-#~ "saatavilla.\\n\\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright "
-#~ "(c) 2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; "
-#~ "see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the "
-#~ "extent permitted by law.\\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tekijänoikeudet (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>."
-#~ "\\ntekijänoikeudet (c) 2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nTämä "
-#~ "on ilmainen ohjelmisto; katso kopiointiehdot lähdekoodista."
-#~ "\\nMinkäänlaisia takuita ei anneta lain rajoissa.\\n"