summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/pacman/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAllan McRae <allan@archlinux.org>2018-04-29 15:43:07 +0200
committerAllan McRae <allan@archlinux.org>2018-04-29 15:43:07 +0200
commit254a8e2e05f5ffffdaa5ae21d1c6b32375df9061 (patch)
tree73198610309c5c305355f545d2957bd4281ed0ce /src/pacman/po/it.po
parent6018063ef6ee074309b78acfaa6c79e7cccb4f8e (diff)
downloadpacman-254a8e2e05f5ffffdaa5ae21d1c6b32375df9061.tar.gz
pacman-254a8e2e05f5ffffdaa5ae21d1c6b32375df9061.tar.xz
Import updated translations from Transifex
Signed-off-by: Allan McRae <allan@archlinux.org>
Diffstat (limited to 'src/pacman/po/it.po')
-rw-r--r--src/pacman/po/it.po386
1 files changed, 141 insertions, 245 deletions
diff --git a/src/pacman/po/it.po b/src/pacman/po/it.po
index 1186e944..6bdf9056 100644
--- a/src/pacman/po/it.po
+++ b/src/pacman/po/it.po
@@ -1,12 +1,13 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# Andrea Scarpino <inactive+bash@transifex.com>, 2011-2012,2014
# Andrea Scarpino <inactive+bash@transifex.com>, 2014
# Andrea Scarpino <inactive+bash@transifex.com>, 2014
# Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>, 2011-2013,2015
+# Massimiliano Torromeo <massimiliano.torromeo@gmail.com>, 2016
# Pietro Lombardo <pietrolombardo1979@gmail.com>, 2015
# Saverio <saverio.brancaccio@gmail.com>, 2016
# ~Smlb <smlb@riseup.net>, 2014
@@ -14,15 +15,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-23 13:06+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-17 20:28+0000\n"
-"Last-Translator: Saverio <saverio.brancaccio@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
-"language/it/)\n"
-"Language: it\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-22 11:01+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-23 18:02+0000\n"
+"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
+"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/language/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/pacman/callback.c:182
@@ -180,13 +180,10 @@ msgstr "%s e %s vanno in conflitto (%s). Vuoi rimuovere %s?"
msgid ""
"The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
msgid_plural ""
-"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
-msgstr[0] ""
-"Il seguente pacchetto non può essere aggiornato a causa di alcune dipendenze "
-"irrisolvibili:\n"
-msgstr[1] ""
-"I seguenti pacchetti non possono essere aggiornati a causa di alcune "
-"dipendenze irrisolvibili:\n"
+"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
+"dependencies:\n"
+msgstr[0] "Il seguente pacchetto non può essere aggiornato a causa di alcune dipendenze irrisolvibili:\n"
+msgstr[1] "I seguenti pacchetti non possono essere aggiornati a causa di alcune dipendenze irrisolvibili:\n"
#: src/pacman/callback.c:442
#, c-format
@@ -207,9 +204,7 @@ msgstr[1] "Ci sono %zu fornitori disponibili per %s\n"
msgid ""
"File %s is corrupted (%s).\n"
"Do you want to delete it?"
-msgstr ""
-"Il file %s è corrotto (%s).\n"
-"Vuoi eliminarlo?"
+msgstr "Il file %s è corrotto (%s).\nVuoi eliminarlo?"
#: src/pacman/callback.c:478
#, c-format
@@ -321,13 +316,13 @@ msgstr "%s: %s (il path del link simbolico non corrisponde)\n"
msgid "%s: %s (Size mismatch)\n"
msgstr "%s: %s (la dimensione non corrisponde)\n"
-#: src/pacman/check.c:207 src/pacman/check.c:222 src/pacman/check.c:267
-#: src/pacman/check.c:316
+#: src/pacman/check.c:207 src/pacman/check.c:222 src/pacman/check.c:266
+#: src/pacman/check.c:320
#, c-format
msgid "path too long: %s%s\n"
msgstr "il path è troppo lungo: %s%s\n"
-#: src/pacman/check.c:242 src/pacman/check.c:380
+#: src/pacman/check.c:242 src/pacman/check.c:386
#, c-format
msgid "%s: %jd total file, "
msgid_plural "%s: %jd total files, "
@@ -341,17 +336,22 @@ msgid_plural "%jd missing files\n"
msgstr[0] "manca %jd file\n"
msgstr[1] "mancano %jd file\n"
-#: src/pacman/check.c:277
+#: src/pacman/check.c:275
#, c-format
msgid "%s: no mtree file\n"
msgstr "%s: nessun file mtree\n"
-#: src/pacman/check.c:333
+#: src/pacman/check.c:312
+#, c-format
+msgid "path too long: %slocal/%s-%s/%s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pacman/check.c:339
#, c-format
msgid "file type not recognized: %s%s\n"
msgstr "il tipo di file non è riconosciuto: %s%s\n"
-#: src/pacman/check.c:382
+#: src/pacman/check.c:388
#, c-format
msgid "%jd altered file\n"
msgid_plural "%jd altered files\n"
@@ -393,29 +393,23 @@ msgstr "impossibile ripristinare la directory di lavoro (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:397 src/pacman/conf.c:447 src/pacman/conf.c:541
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n"
-msgstr ""
-"file di configurazione %s, riga %d: valore non valido per '%s' : '%s'\n"
+msgstr "file di configurazione %s, riga %d: valore non valido per '%s' : '%s'\n"
#: src/pacman/conf.c:411
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
-msgstr ""
-"file di configurazione %s, riga %d: '%s' opzione non valida, nessun supporto "
-"della firma\n"
+msgstr "file di configurazione %s, riga %d: '%s' opzione non valida, nessun supporto della firma\n"
#: src/pacman/conf.c:504 src/pacman/conf.c:609 src/pacman/conf.c:921
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
-msgstr ""
-"file di configurazione %s, riga %d: la direttiva '%s' presente nella sezione "
-"'%s' non è stata riconosciuta.\n"
+msgstr "file di configurazione %s, riga %d: la direttiva '%s' presente nella sezione '%s' non è stata riconosciuta.\n"
#: src/pacman/conf.c:632
#, c-format
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
-msgstr ""
-"il mirror '%s' contiene la variabile '%s', ma non è stato definito '%s'\n"
+msgstr "il mirror '%s' contiene la variabile '%s', ma non è stato definito '%s'\n"
#: src/pacman/conf.c:641
#, c-format
@@ -437,9 +431,7 @@ msgstr "impossibile aggiungere il mirror '%s' al database '%s' (%s)\n"
msgid ""
"failed to initialize alpm library\n"
"(%s: %s)\n"
-msgstr ""
-"impossibile inizializzare la libreria alpm\n"
-"(%s: %s)\n"
+msgstr "impossibile inizializzare la libreria alpm\n(%s: %s)\n"
#: src/pacman/conf.c:725
#, c-format
@@ -449,15 +441,12 @@ msgstr "prova ad avviare pacman-db-upgrade\n"
#: src/pacman/conf.c:744
#, c-format
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
-msgstr ""
-"si è verificato un errore durante l'impostazione del file di log '%s' (%s)\n"
+msgstr "si è verificato un errore durante l'impostazione del file di log '%s' (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:754
#, c-format
msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n"
-msgstr ""
-"si è verificato un errore durante l'impostazione della directory gpg "
-"'%s' (%s)\n"
+msgstr "si è verificato un errore durante l'impostazione della directory gpg '%s' (%s)\n"
#: src/pacman/conf.c:763 src/pacman/conf.c:771
#, c-format
@@ -482,15 +471,12 @@ msgstr "file di configurazione %s, linea %d: '%s' opzione '%s' sconosciuta\n"
#: src/pacman/conf.c:890 src/pacman/conf.c:898 src/pacman/conf.c:941
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
-msgstr ""
-"file di configurazione %s, riga %d: la direttiva '%s' necessita di un "
-"valore\n"
+msgstr "file di configurazione %s, riga %d: la direttiva '%s' necessita di un valore\n"
#: src/pacman/conf.c:948
#, c-format
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
-msgstr ""
-"l'analisi della configurazione ha superato la profondità massima di %d.\n"
+msgstr "l'analisi della configurazione ha superato la profondità massima di %d.\n"
#: src/pacman/conf.c:996
#, c-format
@@ -500,9 +486,7 @@ msgstr "il file di configurazione %s non può essere letto: %s\n"
#: src/pacman/conf.c:1019
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
-msgstr ""
-"file di configurazione %s, linea %d: tutte le direttive devono appartenere "
-"ad una sezione.\n"
+msgstr "file di configurazione %s, linea %d: tutte le direttive devono appartenere ad una sezione.\n"
#: src/pacman/database.c:50 src/pacman/query.c:423 src/pacman/remove.c:91
#: src/pacman/sync.c:929 src/pacman/upgrade.c:47
@@ -513,29 +497,22 @@ msgstr "non è stato specificato nessun pacchetto (usa -h per un aiuto)\n"
#: src/pacman/database.c:59
#, c-format
msgid "no install reason specified (use -h for help)\n"
-msgstr ""
-"non è stato specificato nessun motivo per l'installazione (usa -h per un "
-"aiuto)\n"
+msgstr "non è stato specificato nessun motivo per l'installazione (usa -h per un aiuto)\n"
#: src/pacman/database.c:73
#, c-format
msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n"
-msgstr ""
-"impossibile impostare un motivo per l'installazione del pacchetto %s (%s)\n"
+msgstr "impossibile impostare un motivo per l'installazione del pacchetto %s (%s)\n"
#: src/pacman/database.c:78
#, c-format
msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n"
-msgstr ""
-"%s: il motivo dell'installazione è stato impostato come 'installato come "
-"dipendenza'\n"
+msgstr "%s: il motivo dell'installazione è stato impostato come 'installato come dipendenza'\n"
#: src/pacman/database.c:80
#, c-format
msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n"
-msgstr ""
-"%s: il motivo dell'installazione è stato impostato come 'installato "
-"esplicitamente'\n"
+msgstr "%s: il motivo dell'installazione è stato impostato come 'installato esplicitamente'\n"
#: src/pacman/package.c:99
#, c-format
@@ -572,7 +549,7 @@ msgstr "Dipenda da"
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
-#: src/pacman/package.c:106 src/pacman/util.c:821
+#: src/pacman/package.c:106 src/pacman/util.c:822
#, c-format
msgid "Download Size"
msgstr "Dimensione del download"
@@ -677,7 +654,7 @@ msgstr "Convalidato da"
msgid "Version"
msgstr "Versione"
-#: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1205
+#: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1206
#, c-format
msgid " [installed]"
msgstr " [installato]"
@@ -698,8 +675,8 @@ msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
#: src/pacman/package.c:236 src/pacman/package.c:321 src/pacman/package.c:339
-#: src/pacman/util.c:489 src/pacman/util.c:675 src/pacman/util.c:715
-#: src/pacman/util.c:743
+#: src/pacman/util.c:490 src/pacman/util.c:676 src/pacman/util.c:716
+#: src/pacman/util.c:744
#, c-format
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
@@ -779,17 +756,14 @@ msgstr "operazioni:\n"
msgid ""
"\n"
"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"usa '%s {-h --help}' con un'operazione per le opzioni disponibili\n"
+msgstr "\nusa '%s {-h --help}' con un'operazione per le opzioni disponibili\n"
#: src/pacman/pacman.c:125
#, c-format
msgid ""
-" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
-msgstr ""
-" -c, --cascade rimuove i pacchetti e tutti quelli che dipendono da "
-"essi\n"
+" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on "
+"them\n"
+msgstr " -c, --cascade rimuove i pacchetti e tutti quelli che dipendono da essi\n"
#: src/pacman/pacman.c:126
#, c-format
@@ -801,10 +775,7 @@ msgstr " -n, --nosave rimuove i file di configurazione\n"
msgid ""
" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
-msgstr ""
-" -s, --recursive rimuove le dipendenze non necessarie\n"
-" (-ss include le dipendenze installate "
-"esplicitamente)\n"
+msgstr " -s, --recursive rimuove le dipendenze non necessarie\n (-ss include le dipendenze installate esplicitamente)\n"
#: src/pacman/pacman.c:129
#, c-format
@@ -825,16 +796,12 @@ msgstr " -c, --changelog mostra il changelog di un pacchetto\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
-msgstr ""
-" -d, --deps elenca i pacchetti installati come dipendenze "
-"[filtro]\n"
+msgstr " -d, --deps elenca i pacchetti installati come dipendenze [filtro]\n"
#: src/pacman/pacman.c:139
#, c-format
msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
-msgstr ""
-" -e, --explicit elenca i pacchetti installati esplicitamente "
-"[filtro]\n"
+msgstr " -e, --explicit elenca i pacchetti installati esplicitamente [filtro]\n"
#: src/pacman/pacman.c:140
#, c-format
@@ -843,43 +810,34 @@ msgstr " -g, --groups mostra tutti i pacchetti di un gruppo\n"
#: src/pacman/pacman.c:141
#, c-format
-msgid ""
-" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
-msgstr ""
-" -i, --info mostra le informazioni del pacchetto (-ii per i file "
-"di backup)\n"
+msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
+msgstr " -i, --info mostra le informazioni del pacchetto (-ii per i file di backup)\n"
#: src/pacman/pacman.c:142
#, c-format
msgid ""
" -k, --check check that package files exist (-kk for file "
"properties)\n"
-msgstr ""
-" -k, --check controlla che i file del pacchetto esistono (-kk per "
-"le proprietà dei file)\n"
+msgstr " -k, --check controlla che i file del pacchetto esistono (-kk per le proprietà dei file)\n"
#: src/pacman/pacman.c:143 src/pacman/pacman.c:178
#, c-format
msgid " -l, --list list the files owned by the queried package\n"
-msgstr "-l, --list visualizza la lista dei file contenuti nel pacchetto\n"
+msgstr " -l, --list elenca i file appartenenti al pacchetto\n"
#: src/pacman/pacman.c:144
#, c-format
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr ""
-" -m, --foreign elenca i pacchetti installati ma non trovati nei "
-"database [filtro]\n"
+msgstr " -m, --foreign elenca i pacchetti installati ma non trovati nei database [filtro]\n"
#: src/pacman/pacman.c:145
#, c-format
msgid ""
" -n, --native list installed packages only found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr ""
-" -n, --native elenca solo i pacchetti installati presenti nei db(s) "
-"[filtro]\n"
+msgstr " -n, --native elenca solo i pacchetti installati presenti nei db(s) [filtro]\n"
#: src/pacman/pacman.c:146 src/pacman/pacman.c:179
#, c-format
@@ -889,33 +847,26 @@ msgstr " -o, --owns <file> interroga il pacchetto che contiene il <file>\n"
#: src/pacman/pacman.c:147
#, c-format
msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
-msgstr ""
-" -p, --file <package> interroga un file del pacchetto invece del database\n"
+msgstr " -p, --file <package> interroga un file del pacchetto invece del database\n"
#: src/pacman/pacman.c:148 src/pacman/pacman.c:161 src/pacman/pacman.c:180
#, c-format
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
-msgstr ""
-" -q, --quiet mostra meno informazioni per la query e per la "
-"ricerca\n"
+msgstr " -q, --quiet mostra meno informazioni per la query e per la ricerca\n"
#: src/pacman/pacman.c:149
#, c-format
msgid ""
" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
"strings\n"
-msgstr ""
-" -s, --search <regex> cerca nei pacchetti installati le stringhe "
-"corrispondenti\n"
+msgstr " -s, --search <regex> cerca nei pacchetti installati le stringhe corrispondenti\n"
#: src/pacman/pacman.c:150
#, c-format
msgid ""
" -t, --unrequired list packages not (optionally) required by any\n"
" package (-tt to ignore optdepends) [filter]\n"
-msgstr ""
-"-t, --unrequired visualizza i pacchetti non (opzionalmente) richiesti da "
-"alcun pacchetto (-tt per ignorare le dipendenze opzionali) [filtro]\n"
+msgstr " -t, --unrequired visualizza i pacchetti non (opzionalmente) richiesti da alcun pacchetto\n (-tt per ignorare le dipendenze opzionali) [filtro]\n"
#: src/pacman/pacman.c:152
#, c-format
@@ -927,181 +878,139 @@ msgstr " -u, --upgrades elenca i pacchetti non aggiornati [filtro]\n"
msgid ""
" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
"all)\n"
-msgstr ""
-" -c, --clean rimuove i vecchi pacchetti dalla cache\n"
-" (usa -cc per rimuoverli tutti)\n"
+msgstr " -c, --clean rimuove i vecchi pacchetti dalla cache\n (usa -cc per rimuoverli tutti)\n"
#: src/pacman/pacman.c:157
#, c-format
msgid ""
" -g, --groups view all members of a package group\n"
" (-gg to view all groups and members)\n"
-msgstr ""
-"-g, --groups visualizza tutti i pacchetti appartenenti ad un gruppo\n"
-"(-gg per visualizzare tutti i gruppi e tutti i pacchetti)\n"
+msgstr " -g, --groups visualizza tutti i pacchetti appartenenti ad un gruppo\n (-gg per visualizzare tutti i gruppi e tutti i pacchetti)\n"
#: src/pacman/pacman.c:159
#, c-format
msgid ""
" -i, --info view package information (-ii for extended "
"information)\n"
-msgstr ""
-"-i, --info visualizza le informazioni di un pacchetto (-ii per estendere "
-"tali le informazioni)\n"
+msgstr " -i, --info visualizza le informazioni di un pacchetto (-ii per informazioni estese)\n"
#: src/pacman/pacman.c:160
#, c-format
msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
-msgstr ""
-" -l, --list <repo> mostra la lista dei pacchetti di un repository\n"
+msgstr " -l, --list <repo> mostra la lista dei pacchetti di un repository\n"
#: src/pacman/pacman.c:162
#, c-format
-msgid ""
-" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
-msgstr ""
-" -s, --search <regex> cerca le stringhe corrispondenti nei repository "
-"remoti\n"
+msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
+msgstr " -s, --search <regex> cerca le stringhe corrispondenti nei repository remoti\n"
#: src/pacman/pacman.c:163
#, c-format
msgid ""
" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu enables downgrades)\n"
-msgstr ""
-"-u, --sysupgrade aggiorna i pacchetti installati (-uu abilita i downgrade)\n"
+msgstr " -u, --sysupgrade aggiorna i pacchetti installati (-uu abilita i downgrade)\n"
#: src/pacman/pacman.c:164
#, c-format
msgid ""
" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
"anything\n"
-msgstr ""
-" -w, --downloadonly scarica i pacchetti senza installarli/aggiornarli\n"
+msgstr " -w, --downloadonly scarica i pacchetti senza installarli/aggiornarli\n"
#: src/pacman/pacman.c:165 src/pacman/pacman.c:183
#, c-format
msgid ""
" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
" (-yy to force a refresh even if up to date)\n"
-msgstr ""
-"-y --refresh scarica il database aggiornato dei pacchetti dal server\n"
-"(-yy per forzare un aggiornamento anche se il database è già aggiornato)\n"
+msgstr " -y --refresh scarica il database aggiornato dei pacchetti dal server\n (-yy per forzare un aggiornamento anche se il database è già aggiornato)\n"
#: src/pacman/pacman.c:171
#, c-format
msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asdeps marca i pacchetti come non esplicitamente installati\n"
+msgstr " --asdeps marca i pacchetti come non esplicitamente installati\n"
#: src/pacman/pacman.c:172
#, c-format
msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asexplicit marca i pacchetti come esplicitamente installati\n"
+msgstr " --asexplicit marca i pacchetti come esplicitamente installati\n"
#: src/pacman/pacman.c:173
#, c-format
msgid ""
" -k, --check test local database for validity (-kk for sync "
"databases)\n"
-msgstr ""
-"-k, --check controlla la validità del database locale (-kk per sincronizzare "
-"i database)\n"
+msgstr "-k, --check controlla la validità del database locale (-kk per sincronizzare i database)\n"
#: src/pacman/pacman.c:181
#, c-format
msgid " -s, --search <file> search package file names for matching strings\n"
-msgstr ""
-"-s, --search <file> cerca nei pacchetti i nomi dei file corrispondenti alle "
-"stringhe\n"
+msgstr "-s, --search <file> cerca nei pacchetti i nomi dei file corrispondenti alle stringhe\n"
#: src/pacman/pacman.c:182
#, c-format
msgid " -x, --regex enable searching using regular expressions\n"
-msgstr ""
-"-x, --regex abilita la ricerca all'utilizzo delle espressioni regolari\n"
+msgstr "-x, --regex abilita la ricerca all'utilizzo delle espressioni regolari\n"
#: src/pacman/pacman.c:185
#, c-format
msgid ""
" --machinereadable\n"
" produce machine-readable output\n"
-msgstr ""
-"--machinereadable\n"
-"fornisce l'output di machine-readable\n"
+msgstr "--machinereadable\nfornisce l'output di machine-readable\n"
#: src/pacman/pacman.c:191
#, c-format
msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n"
-msgstr ""
-" --force forza l'installazione, sovrascrive i file in "
-"conflitto\n"
+msgstr " --force forza l'installazione, sovrascrive i file in conflitto\n"
#: src/pacman/pacman.c:192
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asdeps installa i pacchetti come non esplicitamente "
-"installati\n"
+msgstr " --asdeps installa i pacchetti come non esplicitamente installati\n"
#: src/pacman/pacman.c:193
#, c-format
msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asexplicit installa i pacchetti come esplicitamente installati\n"
+msgstr " --asexplicit installa i pacchetti come esplicitamente installati\n"
#: src/pacman/pacman.c:194
#, c-format
msgid ""
" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
"once)\n"
-msgstr ""
-" --ignore <pkg> ignora l'aggiornamento di un pacchetto (può essere "
-"usato più volte)\n"
+msgstr " --ignore <pkg> ignora l'aggiornamento di un pacchetto (può essere usato più volte)\n"
#: src/pacman/pacman.c:195
#, c-format
msgid ""
" --ignoregroup <grp>\n"
" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
-msgstr ""
-" --ignoregroup <grp>\n"
-" ignora l'aggiornamento di un gruppo (può essere usato "
-"più volte)\n"
+msgstr " --ignoregroup <grp>\n ignora l'aggiornamento di un gruppo (può essere usato più volte)\n"
#: src/pacman/pacman.c:199
#, c-format
msgid ""
" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
"checks)\n"
-msgstr ""
-" -d, --nodeps salta il controllo delle versioni delle dipendenze\n"
-" (-dd salta tutti i controlli)\n"
+msgstr " -d, --nodeps salta il controllo delle versioni delle dipendenze\n (-dd salta tutti i controlli)\n"
#: src/pacman/pacman.c:200
#, c-format
msgid ""
" --assume-installed <package=version>\n"
" add a virtual package to satisfy dependencies\n"
-msgstr ""
-"--assume-installed <package=version>\n"
-"aggiunge un pacchetto virtuale per soddisfare le dipendenze\n"
+msgstr " --assume-installed <package=version>\naggiunge un pacchetto virtuale per soddisfare le dipendenze\n"
#: src/pacman/pacman.c:202
#, c-format
-msgid ""
-" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
-msgstr ""
-" --dbonly modifica solo le voci del database, non i file del "
-"pacchetto\n"
+msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n"
+msgstr " --dbonly modifica solo le voci del database, non i file del pacchetto\n"
#: src/pacman/pacman.c:203
#, c-format
msgid ""
" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
-msgstr ""
-" --noprogressbar non mostra la barra di avanzamento durante il "
-"download dei file\n"
+msgstr " --noprogressbar non mostra la barra di avanzamento durante il download dei file\n"
#: src/pacman/pacman.c:204
#, c-format
@@ -1114,31 +1023,24 @@ msgstr " --noscriptlet non esegue un eventuale script di install\n"
msgid ""
" -p, --print print the targets instead of performing the "
"operation\n"
-msgstr ""
-" -p, --print visualizza i pacchetti invece di effettuare "
-"l'operazione\n"
+msgstr " -p, --print visualizza i pacchetti invece di effettuare l'operazione\n"
#: src/pacman/pacman.c:206
#, c-format
msgid ""
" --print-format <string>\n"
" specify how the targets should be printed\n"
-msgstr ""
-" --print-format <string>\n"
-" specifica come i pacchetti dovrebbero essere "
-"elencati\n"
+msgstr " --print-format <string>\n specifica come i pacchetti dovrebbero essere elencati\n"
#: src/pacman/pacman.c:211
#, c-format
msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
-msgstr ""
-" -b, --dbpath <path> imposta un percorso alternativo per il database\n"
+msgstr " -b, --dbpath <path> imposta un percorso alternativo per il database\n"
#: src/pacman/pacman.c:212
#, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
-msgstr ""
-" -r, --root <path> imposta una root alternativa per l'installazione\n"
+msgstr " -r, --root <path> imposta una root alternativa per l'installazione\n"
#: src/pacman/pacman.c:213
#, c-format
@@ -1158,7 +1060,7 @@ msgstr " --cachedir <dir> imposta un percorso alternativo per la cache\n"
#: src/pacman/pacman.c:216
#, c-format
msgid " --hookdir <dir> set an alternate hook location\n"
-msgstr "--hookdir <dir> imposta una locazione alternativa per l'hook\n"
+msgstr " --hookdir <dir> imposta una locazione alternativa per l'hook\n"
#: src/pacman/pacman.c:217
#, c-format
@@ -1193,17 +1095,14 @@ msgstr " --noconfirm non chiede nessuna conferma\n"
#: src/pacman/pacman.c:223
#, c-format
msgid " --confirm always ask for confirmation\n"
-msgstr "--confirm chiede sempre una conferma\n"
+msgstr " --confirm chiede sempre una conferma\n"
#: src/pacman/pacman.c:242
#, c-format
msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n"
" the terms of the GNU General Public License.\n"
-msgstr ""
-" Questo programma può essere liberamente "
-"ridistribuito\n"
-" sotto i termini della GNU General Public License.\n"
+msgstr " Questo programma può essere liberamente ridistribuito\n sotto i termini della GNU General Public License.\n"
#: src/pacman/pacman.c:302
#, c-format
@@ -1530,8 +1429,7 @@ msgstr "%s non è valido oppure è corrotto\n"
#: src/pacman/sync.c:844
#, c-format
msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n"
-msgstr ""
-"Si sono verificati degli errori, nessun pacchetto è stato aggiornato.\n"
+msgstr "Si sono verificati degli errori, nessun pacchetto è stato aggiornato.\n"
#: src/pacman/sync.c:889
#, c-format
@@ -1548,251 +1446,249 @@ msgstr "memoria esaurita\n"
msgid "loading packages...\n"
msgstr "caricamento dei pacchetti in corso...\n"
-#: src/pacman/util.c:80
+#: src/pacman/util.c:81
#, c-format
msgid "failed to init transaction (%s)\n"
msgstr "inizializzazione non riuscita (%s)\n"
-#: src/pacman/util.c:84
+#: src/pacman/util.c:85
#, c-format
msgid "could not lock database: %s\n"
msgstr "impossibile bloccare il database: %s\n"
-#: src/pacman/util.c:87
+#: src/pacman/util.c:88
#, c-format
msgid ""
" if you're sure a package manager is not already\n"
" running, you can remove %s\n"
-msgstr ""
-" se sei sicuro che il gestore dei pacchetti non sia già\n"
-" in esecuzione, puoi rimuovere %s\n"
+msgstr " se sei sicuro che il gestore dei pacchetti non sia già\n in esecuzione, puoi rimuovere %s\n"
-#: src/pacman/util.c:96
+#: src/pacman/util.c:97
#, c-format
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
msgstr "impossibile annullare l'operazione richiesta (%s)\n"
-#: src/pacman/util.c:129
+#: src/pacman/util.c:130
#, c-format
msgid "no usable package repositories configured.\n"
msgstr "non è stato configurato nessun repository di pacchetti valido.\n"
-#: src/pacman/util.c:138
+#: src/pacman/util.c:139
#, c-format
msgid "database '%s' is not valid (%s)\n"
msgstr "il database '%s' non è valido (%s)\n"
-#: src/pacman/util.c:157
+#: src/pacman/util.c:158
#, c-format
msgid "failed to update %s (%s)\n"
msgstr "impossibile aggiornare %s (%s)\n"
-#: src/pacman/util.c:160
+#: src/pacman/util.c:161
#, c-format
msgid " %s is up to date\n"
msgstr " %s è aggiornato\n"
-#: src/pacman/util.c:172
+#: src/pacman/util.c:173
#, c-format
msgid "failed to synchronize any databases\n"
msgstr "impossibile sincronizzare i database\n"
-#: src/pacman/util.c:639
+#: src/pacman/util.c:640
#, c-format
msgid "insufficient columns available for table display\n"
msgstr "colonne disponibili insufficienti per visualizzare la tabella\n"
-#: src/pacman/util.c:760
+#: src/pacman/util.c:761
#, c-format
msgid "Valid"
msgstr "Valida"
-#: src/pacman/util.c:763
+#: src/pacman/util.c:764
#, c-format
msgid "Key expired"
msgstr "Chiave scaduta"
-#: src/pacman/util.c:766
+#: src/pacman/util.c:767
#, c-format
msgid "Expired"
msgstr "Scaduta"
-#: src/pacman/util.c:769
+#: src/pacman/util.c:770
#, c-format
msgid "Invalid"
msgstr "Non valida"
-#: src/pacman/util.c:772
+#: src/pacman/util.c:773
#, c-format
msgid "Key unknown"
msgstr "Chiave sconosciuta"
-#: src/pacman/util.c:775
+#: src/pacman/util.c:776
#, c-format
msgid "Key disabled"
msgstr "La chiave è disabilitata"
-#: src/pacman/util.c:778
+#: src/pacman/util.c:779
#, c-format
msgid "Signature error"
msgstr "Errore della firma"
-#: src/pacman/util.c:783
+#: src/pacman/util.c:784
#, c-format
msgid "full trust"
msgstr "piena attendibilità"
-#: src/pacman/util.c:786
+#: src/pacman/util.c:787
#, c-format
msgid "marginal trust"
msgstr "attendibilità marginale"
-#: src/pacman/util.c:789
+#: src/pacman/util.c:790
#, c-format
msgid "never trust"
msgstr "mai attendibile"
-#: src/pacman/util.c:793
+#: src/pacman/util.c:794
#, c-format
msgid "unknown trust"
msgstr "attendibilità sconosciuta"
-#: src/pacman/util.c:797
+#: src/pacman/util.c:798
#, c-format
msgid "%s, %s from \"%s\""
msgstr "%s, %s da \"%s\""
-#: src/pacman/util.c:815
+#: src/pacman/util.c:816
#, c-format
msgid "Package"
msgstr "Pacchetto"
-#: src/pacman/util.c:818
+#: src/pacman/util.c:819
#, c-format
msgid "Old Version"
msgstr "Vecchia versione"
-#: src/pacman/util.c:819
+#: src/pacman/util.c:820
#, c-format
msgid "New Version"
msgstr "Nuova versione"
-#: src/pacman/util.c:820
+#: src/pacman/util.c:821
#, c-format
msgid "Net Change"
msgstr "Variazione netta"
-#: src/pacman/util.c:918
+#: src/pacman/util.c:919
#, c-format
msgid "removal"
msgstr "rimozione"
-#: src/pacman/util.c:924
+#: src/pacman/util.c:925
#, c-format
msgid "Packages"
msgstr "Pacchetti"
-#: src/pacman/util.c:945
+#: src/pacman/util.c:946
#, c-format
msgid "Total Download Size:"
msgstr "Dimensione totale dei pacchetti da scaricare:"
-#: src/pacman/util.c:949
+#: src/pacman/util.c:950
#, c-format
msgid "Total Installed Size:"
msgstr "Dimensione totale dei pacchetti da installare:"
-#: src/pacman/util.c:952
+#: src/pacman/util.c:953
#, c-format
msgid "Total Removed Size:"
msgstr "Dimensione totale dei pacchetti rimossi:"
-#: src/pacman/util.c:956
+#: src/pacman/util.c:957
#, c-format
msgid "Net Upgrade Size:"
msgstr "Dimensione netta dell'aggiornamento:"
-#: src/pacman/util.c:1207
+#: src/pacman/util.c:1208
#, c-format
msgid " [pending]"
msgstr "[in attesa]"
-#: src/pacman/util.c:1231
+#: src/pacman/util.c:1232
#, c-format
msgid "New optional dependencies for %s\n"
msgstr "Nuove dipendenze opzionali di %s\n"
-#: src/pacman/util.c:1253
+#: src/pacman/util.c:1254
#, c-format
msgid "Optional dependencies for %s\n"
msgstr "Dipendenze opzionali di %s\n"
-#: src/pacman/util.c:1266
+#: src/pacman/util.c:1267
#, c-format
msgid "Repository %s\n"
msgstr "Repository %s\n"
-#: src/pacman/util.c:1306
+#: src/pacman/util.c:1307
#, c-format
msgid "invalid value: %d is not between %d and %d\n"
msgstr "il valore non è valido: %d non è compreso tra %d e %d\n"
-#: src/pacman/util.c:1313
+#: src/pacman/util.c:1314
#, c-format
msgid "invalid number: %s\n"
msgstr "il numero non è valido: %s\n"
-#: src/pacman/util.c:1397
+#: src/pacman/util.c:1398
#, c-format
msgid "Enter a selection (default=all)"
msgstr "Digita una selezione (default=tutto)"
-#: src/pacman/util.c:1464
+#: src/pacman/util.c:1465
#, c-format
msgid "Enter a number (default=%d)"
msgstr "Digita un numero (default=%d)"
-#: src/pacman/util.c:1514
+#: src/pacman/util.c:1548
#, c-format
msgid "[Y/n]"
msgstr "[S/n]"
-#: src/pacman/util.c:1516
+#: src/pacman/util.c:1550
#, c-format
msgid "[y/N]"
msgstr "[s/N]"
-#: src/pacman/util.c:1541
+#: src/pacman/util.c:1575
#, c-format
msgid "Y"
msgstr "S"
-#: src/pacman/util.c:1541
+#: src/pacman/util.c:1575
#, c-format
msgid "YES"
msgstr "SI"
-#: src/pacman/util.c:1543
+#: src/pacman/util.c:1577
#, c-format
msgid "N"
msgstr "N"
-#: src/pacman/util.c:1543
+#: src/pacman/util.c:1577
#, c-format
msgid "NO"
msgstr "NO"
-#: src/pacman/util.c:1610
+#: src/pacman/util.c:1644
#, c-format
msgid "failed to allocate string\n"
msgstr "impossibile allocare la stringa\n"
-#: src/pacman/util.c:1647 src/pacman/util.c:1697
+#: src/pacman/util.c:1681 src/pacman/util.c:1731
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "errore: "
-#: src/pacman/util.c:1651 src/pacman/util.c:1701
+#: src/pacman/util.c:1685 src/pacman/util.c:1735
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "attenzione: "