diff options
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 539 |
1 files changed, 70 insertions, 469 deletions
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pacman-dev@archlinux.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-09 10:41-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-15 09:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-03 20:03-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-03 21:07+0100\n" "Last-Translator: Matthias Gorissen <matthias@archlinux.de>\n" "Language-Team: German <archlinux.de>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,22 +20,18 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: src/pacman/add.c:40 src/pacman/remove.c:42 #, c-format msgid "failed to release transaction (%s)\n" msgstr "Konnte den Vorgang (%s) nicht freigeben\n" -#: src/pacman/add.c:77 src/pacman/query.c:370 src/pacman/remove.c:63 -#: src/pacman/sync.c:781 +#, c-format msgid "no targets specified (use -h for help)\n" msgstr "Keine Ziel-Dateien spezifiziert (benutzen Sie -h für Hilfe)\n" -#: src/pacman/add.c:104 src/pacman/sync.c:510 #, c-format msgid "error: %s\n" msgstr "Fehler: %s\n" -#: src/pacman/add.c:107 src/pacman/remove.c:98 src/pacman/sync.c:484 #, c-format msgid "" " if you're sure a package manager is not already\n" @@ -44,48 +40,34 @@ msgstr "" " Wenn Sie sicher sind, dass nicht bereits ein Paketmanager\n" " gestartet ist, können Sie %s entfernen\n" -#: src/pacman/add.c:114 src/pacman/remove.c:106 #, c-format -msgid "loading package data... " -msgstr "Lade Paketdaten ... " +msgid "loading package data...\n" +msgstr "Lade Paketdaten...\n" -#: src/pacman/add.c:119 src/pacman/remove.c:111 src/pacman/sync.c:570 #, c-format msgid "error: '%s': %s\n" msgstr "Fehler: '%s': %s\n" -#: src/pacman/add.c:125 src/pacman/remove.c:118 src/pacman/sync.c:176 -#: src/pacman/sync.c:194 -#, c-format -msgid "done.\n" -msgstr "Fertig.\n" - -#: src/pacman/add.c:130 src/pacman/remove.c:122 src/pacman/sync.c:643 #, c-format msgid "error: failed to prepare transaction (%s)\n" msgstr "Fehler: Konnte Vorgang (%s) nicht vorbereiten\n" -#: src/pacman/add.c:142 src/pacman/remove.c:130 src/pacman/sync.c:652 #, c-format msgid ":: %s: requires %s\n" msgstr ":: %s: benötigt %s\n" -#: src/pacman/add.c:150 src/pacman/sync.c:660 #, c-format msgid ":: %s: conflicts with %s\n" msgstr ":: %s: steht im Konflikt mit %s\n" -#: src/pacman/add.c:159 src/pacman/sync.c:715 #, c-format msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n" msgstr "%s existiert in '%s' und '%s'\n" -#: src/pacman/add.c:165 src/pacman/sync.c:721 #, c-format msgid "%s: %s exists in filesystem\n" msgstr "%s: %s existiert im Dateisystem\n" -#: src/pacman/add.c:171 #, c-format msgid "" "\n" @@ -94,82 +76,66 @@ msgstr "" "\n" "Fehler aufgetreten, keine Pakete wurden aktualisiert.\n" -#: src/pacman/add.c:184 src/pacman/remove.c:168 src/pacman/sync.c:706 #, c-format msgid "error: failed to commit transaction (%s)\n" msgstr "Fehler: Konnte den Vorgang (%s) nicht durchführen\n" -#: src/pacman/callback.c:165 #, c-format msgid "checking dependencies...\n" msgstr "Prüfe Abhängigkeiten...\n" -#: src/pacman/callback.c:169 #, c-format msgid "checking for file conflicts...\n" msgstr "Prüfe auf Dateikonflikte...\n" -#: src/pacman/callback.c:173 #, c-format msgid "resolving dependencies...\n" msgstr "Löse Abhängigkeiten auf...\n" -#: src/pacman/callback.c:176 #, c-format msgid "looking for inter-conflicts...\n" msgstr "Suche nach Zwischen-Konflikten...\n" -#: src/pacman/callback.c:180 #, c-format msgid "installing %s...\n" msgstr "Installiere %s...\n" -#: src/pacman/callback.c:191 #, c-format msgid "removing %s...\n" msgstr "Entferne %s...\n" -#: src/pacman/callback.c:202 #, c-format msgid "upgrading %s...\n" msgstr "Aktualisiere %s...\n" -#: src/pacman/callback.c:213 #, c-format msgid "checking package integrity...\n" msgstr "Prüfe Paketintegrität...\n" -#: src/pacman/callback.c:216 #, c-format msgid "checking delta integrity...\n" msgstr "Prüfe Integrität des Deltas...\n" -#: src/pacman/callback.c:219 #, c-format msgid "applying deltas...\n" msgstr "Wende Deltas an....\n" -#: src/pacman/callback.c:222 #, c-format msgid "generating %s with %s... " msgstr "Erstelle %s mit %s... " -#: src/pacman/callback.c:225 #, c-format msgid "success!\n" msgstr "Erfolgreich!\n" -#: src/pacman/callback.c:228 #, c-format msgid "failed.\n" msgstr "fehlgeschlagen.\n" -#: src/pacman/callback.c:237 #, c-format msgid ":: Retrieving packages from %s...\n" msgstr ":: Empfange Pakete von %s...\n" -#: src/pacman/callback.c:265 #, c-format msgid "" ":: %s requires installing %s from IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway? [Y/" @@ -178,233 +144,214 @@ msgstr "" ":: %s erfordert die Installation von %s aus IgnorePkg/IgnoreGroup. Trotzdem " "installieren? [J/n] " -#: src/pacman/callback.c:270 #, c-format msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway? [Y/n] " msgstr ":: %s ist in IgnorePkg/IgnoreGroup. Trotzdem installieren? [J/n] " -#: src/pacman/callback.c:276 #, c-format msgid ":: %s is designated as a HoldPkg. Remove anyway? [Y/n] " msgstr ":: %s ist als ein HoldPkg gekennzeichnet. Trotzdem entfernen? [J/n] " -#: src/pacman/callback.c:282 #, c-format msgid ":: Replace %s with %s/%s? [Y/n] " msgstr ":: %s durch %s/%s ersetzen? [J/n] " -#: src/pacman/callback.c:288 #, c-format msgid "Replacing %s with %s/%s\n" -msgstr "" -"Ersetze %s durch %s/%s\n" +msgstr "Ersetze %s durch %s/%s\n" -#: src/pacman/callback.c:296 #, c-format msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s? [Y/n] " msgstr ":: %s steht im Konflikt mit %s. %s entfernen? [J/n] " -#: src/pacman/callback.c:304 #, c-format msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway? [Y/n] " msgstr ":: %s-%s: Lokale Version ist neuer. Trotzdem aktualisieren? [J/n] " -#: src/pacman/callback.c:314 #, c-format msgid ":: File %s is corrupted. Do you want to delete it? [Y/n] " msgstr ":: Datei %s ist beschädigt. Möchten Sie sie löschen? [J/n] " -#: src/pacman/callback.c:364 +#, c-format msgid "installing" msgstr "Installiere" -#: src/pacman/callback.c:367 +#, c-format msgid "upgrading" msgstr "Aktualisiere" -#: src/pacman/callback.c:370 +#, c-format msgid "removing" msgstr "Entferne" -#: src/pacman/callback.c:373 +#, c-format msgid "checking for file conflicts" -msgstr "Pruefe auf Dateikonflikte" +msgstr "Prüfe auf Dateikonflikte" -#: src/pacman/package.c:68 +#, c-format msgid "Explicitly installed" msgstr "Ausdrücklich installiert" -#: src/pacman/package.c:71 +#, c-format msgid "Installed as a dependency for another package" msgstr "Installiert als Abhängigkeit für ein anderes Paket" -#: src/pacman/package.c:74 +#, c-format msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" -#: src/pacman/package.c:89 -msgid "Description : " -msgstr "Beschreibung : " - -#: src/pacman/package.c:93 +#, c-format msgid "Filename :" msgstr "Dateiname :" -#: src/pacman/package.c:95 +#, c-format msgid "Name :" msgstr "Name :" -#: src/pacman/package.c:96 +#, c-format msgid "Version :" msgstr "Version :" -#: src/pacman/package.c:97 +#, c-format msgid "URL :" msgstr "URL :" -#: src/pacman/package.c:98 +#, c-format msgid "Licenses :" msgstr "Lizenzen :" -#: src/pacman/package.c:99 +#, c-format msgid "Groups :" msgstr "Gruppen :" -#: src/pacman/package.c:100 +#, c-format msgid "Provides :" msgstr "Stellt bereit :" -#: src/pacman/package.c:101 +#, c-format msgid "Depends On :" msgstr "Hängt ab von :" -#: src/pacman/package.c:102 +#, c-format msgid "Optional Deps :" msgstr "Optionale Abhängigkeiten:" -#: src/pacman/package.c:105 +#, c-format msgid "Required By :" msgstr "Benötigt von :" -#: src/pacman/package.c:108 +#, c-format msgid "Conflicts With :" msgstr "Konflikt mit :" -#: src/pacman/package.c:109 +#, c-format msgid "Replaces :" msgstr "Ersetzt :" -#: src/pacman/package.c:111 #, c-format msgid "Download Size : %6.2f K\n" msgstr "Download-Größe : %6.2f K\n" -#: src/pacman/package.c:115 #, c-format msgid "Compressed Size: %6.2f K\n" msgstr "Komprimierte Größe : %6.2f K\n" -#: src/pacman/package.c:119 #, c-format msgid "Installed Size : %6.2f K\n" msgstr "Installationsgröße : %6.2f K\n" -#: src/pacman/package.c:121 +#, c-format msgid "Packager :" msgstr "Packer :" -#: src/pacman/package.c:122 +#, c-format msgid "Architecture :" msgstr "Architektur :" -#: src/pacman/package.c:123 +#, c-format msgid "Build Date :" msgstr "Erstellt am :" -#: src/pacman/package.c:125 +#, c-format msgid "Install Date :" msgstr "Installiert am :" -#: src/pacman/package.c:126 +#, c-format msgid "Install Reason :" msgstr "Installationsgrund :" -#: src/pacman/package.c:129 +#, c-format msgid "Install Script :" msgstr "Installations-Skript :" -#: src/pacman/package.c:130 +#, c-format msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: src/pacman/package.c:130 +#, c-format msgid "No" msgstr "Nein" -#: src/pacman/package.c:135 +#, c-format msgid "MD5 Sum :" msgstr "MD5-Summe :" -#: src/pacman/package.c:159 +#, c-format +msgid "Description : " +msgstr "Beschreibung : " + +#, c-format msgid "Repository :" msgstr "Repositorium :" -#: src/pacman/package.c:169 #, c-format msgid "Backup Files:\n" msgstr "Sicherungs-Dateien:\n" -#: src/pacman/package.c:189 #, c-format msgid "error: could not calculate checksums for %s\n" msgstr "Fehler: Kann keine Prüfsumme für %s errechnen\n" -#: src/pacman/package.c:197 #, c-format msgid "MODIFIED\t%s\n" msgstr "MODIFIZIERT\t%s\n" -#: src/pacman/package.c:199 #, c-format msgid "Not Modified\t%s\n" msgstr "Nicht modifiziert\t%s\n" -#: src/pacman/package.c:203 #, c-format msgid "MISSING\t\t%s\n" msgstr "FEHLEND\t\t%s\n" -#: src/pacman/package.c:209 #, c-format msgid "(none)\n" msgstr "(Nichts)\n" -#: src/pacman/package.c:243 #, c-format msgid "error: no changelog available for '%s'.\n" msgstr "Fehler: Kein Änderungsprotokoll für '%s' verfügbar.\n" -#: src/pacman/pacman.c:60 +#, c-format msgid "options" msgstr "Optionen" -#: src/pacman/pacman.c:61 +#, c-format msgid "file" msgstr "Datei" -#: src/pacman/pacman.c:62 +#, c-format msgid "package" msgstr "Paket" -#: src/pacman/pacman.c:63 +#, c-format msgid "usage" msgstr "Verwendung" -#: src/pacman/pacman.c:64 +#, c-format msgid "operation" msgstr "Operation" -#: src/pacman/pacman.c:76 #, c-format msgid "" "\n" @@ -413,33 +360,27 @@ msgstr "" "\n" "Benutzen Sie '%s --help' mit anderen Optionen für mehr Informationen\n" -#: src/pacman/pacman.c:81 src/pacman/pacman.c:95 src/pacman/pacman.c:117 #, c-format msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n" msgstr "" " --asdeps Installiert Pakete als nicht-ausdrücklich " "installiert\n" -#: src/pacman/pacman.c:82 src/pacman/pacman.c:88 src/pacman/pacman.c:96 -#: src/pacman/pacman.c:119 #, c-format msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n" msgstr " -d, --nodeps Überspringt die Abhängigkeitsprüfung\n" -#: src/pacman/pacman.c:83 src/pacman/pacman.c:97 src/pacman/pacman.c:121 #, c-format msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n" msgstr "" " -f, --force Installation erzwingen, Dateikonflikte überschreiben\n" -#: src/pacman/pacman.c:87 #, c-format msgid "" " -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n" msgstr "" " -c, --cascade Entfernt Pakete und alle, die von ihnen abhängen\n" -#: src/pacman/pacman.c:89 #, c-format msgid "" " -k, --dbonly only remove database entry, do not remove files\n" @@ -447,12 +388,10 @@ msgstr "" " -k, --dbonly Nur Datenbankeintrag entfernen, keine Dateien " "entfernen\n" -#: src/pacman/pacman.c:90 #, c-format msgid " -n, --nosave remove configuration files as well\n" msgstr " -n, --nosave Auch Konfigurationsdateien entfernen\n" -#: src/pacman/pacman.c:91 #, c-format msgid "" " -s, --recursive remove dependencies also (that won't break packages)\n" @@ -460,31 +399,26 @@ msgstr "" " -s, --recursive Auch Abhängigkeiten entfernen (beschädigt keine " "Pakete)\n" -#: src/pacman/pacman.c:101 #, c-format msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n" msgstr " -c, --changelog Das Änderungsprotokoll des Paketes anzeigen\n" -#: src/pacman/pacman.c:102 #, c-format msgid " -d, --deps list all packages installed as dependencies\n" msgstr "" " -d, --deps Zeigt alle Pakete an, die als Abhängigkeiten " "installiert wurden\n" -#: src/pacman/pacman.c:103 #, c-format msgid " -e, --explicit list all packages explicitly installed\n" msgstr "" " -e, --explicit Zeigt alle Pakete an, die ausdrücklich installiert " "wurden\n" -#: src/pacman/pacman.c:104 src/pacman/pacman.c:122 #, c-format msgid " -g, --groups view all members of a package group\n" msgstr " -g, --groups Zeigt alle Mitglieder einer Paket-Gruppe an\n" -#: src/pacman/pacman.c:105 #, c-format msgid "" " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n" @@ -492,12 +426,10 @@ msgstr "" " -i, --info Zeigt Paketinformationen an (-ii für Sicherungs-" "Dateien)\n" -#: src/pacman/pacman.c:106 #, c-format msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n" msgstr " -l, --list Zeigt den Inhalt des abgefragten Paketes an\n" -#: src/pacman/pacman.c:107 #, c-format msgid "" " -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s)\n" @@ -505,18 +437,15 @@ msgstr "" " -m, --foreign Zeigt alle Pakete an, die nicht in den Sync-db(s)\n" " gefunden wurden\n" -#: src/pacman/pacman.c:108 #, c-format msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n" msgstr " -o, --owns <Datei> Fragt das Paket ab, das <Datei> enthält\n" -#: src/pacman/pacman.c:109 #, c-format msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n" msgstr "" " -p, --file <Paket> Fragt eine Paketdatei anstatt der Datenbank ab\n" -#: src/pacman/pacman.c:110 #, c-format msgid "" " -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching " @@ -524,25 +453,21 @@ msgid "" msgstr "" " -s, --search <regex> Durchsucht lokal installierte Pakete nach einem Wort\n" -#: src/pacman/pacman.c:111 #, c-format msgid " -t, --unrequired list all packages not required by any package\n" msgstr "" " -t, --unrequired Zeigt alle Pakete an, die nicht von anderen benötigt " "werden\n" -#: src/pacman/pacman.c:112 #, c-format msgid " -u, --upgrades list all packages that can be upgraded\n" msgstr " -u, --upgrades Zeigt alle aktualisierbaren Pakete an\n" -#: src/pacman/pacman.c:113 #, c-format msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n" msgstr "" " -q, --quiet zeigt weniger Information bei Abfragen und Suche an \n" -#: src/pacman/pacman.c:118 #, c-format msgid "" " -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for " @@ -551,23 +476,19 @@ msgstr "" " -c, --clean Entfernt alte Pakete aus dem Paketpuffer(-cc für " "alle)\n" -#: src/pacman/pacman.c:120 #, c-format msgid " -e, --dependsonly install dependencies only\n" msgstr " -e, --dependsonly Nur Abhängigkeiten installieren\n" -#: src/pacman/pacman.c:123 #, c-format msgid " -i, --info view package information\n" msgstr " -i, --info Zeigt Paketinformationen an\n" -#: src/pacman/pacman.c:124 #, c-format msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n" msgstr "" " -l, --list <repo> Zeigt eine Liste aller Pakete eines Repositoriums an\n" -#: src/pacman/pacman.c:125 #, c-format msgid "" " -p, --print-uris print out URIs for given packages and their " @@ -576,19 +497,16 @@ msgstr "" " -p, --print-uris URIs der angegebenen Pakete und deren Abhängigkeiten\n" " ausgeben\n" -#: src/pacman/pacman.c:126 #, c-format msgid "" " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n" msgstr "" " -s, --search <regex> Durchsucht entfernte Repositorien nach einem Wort\n" -#: src/pacman/pacman.c:127 #, c-format msgid " -u, --sysupgrade upgrade all packages that are out of date\n" msgstr " -u, --sysupgrade Aktualisiert alle veralteten Pakete\n" -#: src/pacman/pacman.c:128 #, c-format msgid "" " -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade " @@ -598,13 +516,11 @@ msgstr "" "oder\n" " aktualisieren\n" -#: src/pacman/pacman.c:129 #, c-format msgid "" " -y, --refresh download fresh package databases from the server\n" msgstr " -y, --refresh Lädt frische Paketdatenbanken vom Server\n" -#: src/pacman/pacman.c:130 #, c-format msgid "" " --needed only upgrade outdated or not yet installed packages\n" @@ -612,7 +528,6 @@ msgstr "" " --needed aktualisiere nur veraltete oder noch nicht " "installierte Pakete\n" -#: src/pacman/pacman.c:131 #, c-format msgid "" " --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than " @@ -621,7 +536,6 @@ msgstr "" " --ignore <pkg> Ignoriert ein neues Paket (kann mehrfach genutzt " "werden)\n" -#: src/pacman/pacman.c:132 #, c-format msgid "" " --ignoregroup <grp>\n" @@ -631,28 +545,23 @@ msgstr "" " Ignoriert Upgrade einer Gruppe (kann mehrfach genutzt " "werden)\n" -#: src/pacman/pacman.c:134 #, c-format msgid " -q --quiet show less information for query and search\n" msgstr "" " -q, --quiet Zeigt weniger Information bei Abfragen und Suche an\n" -#: src/pacman/pacman.c:136 #, c-format msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n" msgstr " --config <Pfad> Setzt eine alternative Konfigurationsdatei\n" -#: src/pacman/pacman.c:137 #, c-format msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n" msgstr " --logfile <Pfad> Setzt eine alternative Log-Datei\n" -#: src/pacman/pacman.c:138 #, c-format msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n" msgstr " --noconfirm Niemals nach einer Bestätigung fragen\n" -#: src/pacman/pacman.c:139 #, c-format msgid "" " --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n" @@ -660,37 +569,31 @@ msgstr "" " --noprogressbar Keine Fortschrittsanzeige anzeigen, wenn Dateien\n" " heruntergeladen werden\n" -#: src/pacman/pacman.c:140 #, c-format msgid "" " --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n" msgstr "" " --noscriptlet Installationsskript nicht ausführen, falls vorhanden\n" -#: src/pacman/pacman.c:141 #, c-format msgid " -v, --verbose be verbose\n" msgstr " -v, --verbose Sei gesprächig\n" -#: src/pacman/pacman.c:142 #, c-format msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n" msgstr "" " -r, --root <Pfad> Setzt ein alternatives Wurzelverzeichnis zur " "Installation\n" -#: src/pacman/pacman.c:143 #, c-format msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n" msgstr " -b, --dbpath <Pfad> Setzt einen anderen Ort für die Datenbank\n" -#: src/pacman/pacman.c:144 #, c-format msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n" msgstr "" " --cachedir <Verzeichnis> Setzt einen anderen Ort für den Paketpuffer\n" -#: src/pacman/pacman.c:157 #, c-format msgid "" " This program may be freely redistributed under\n" @@ -699,161 +602,136 @@ msgstr "" " Dieses Programm ist frei verfügbar unter\n" " den Bedingungen der GNU General Public License\n" -#: src/pacman/pacman.c:247 #, c-format msgid "problem setting rootdir '%s' (%s)\n" msgstr "Problem beim Setzen des Root-Verzeichnisses '%s' (%s)\n" -#: src/pacman/pacman.c:264 #, c-format msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n" msgstr "Problem beim Setzen des Datenbank-Pfades '%s' (%s)\n" -#: src/pacman/pacman.c:272 #, c-format msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n" msgstr "Problem beim Setzen der Log-Datei '%s' (%s)\n" -#: src/pacman/pacman.c:382 #, c-format msgid "'%s' is not a valid debug level\n" msgstr "'%s' ist kein gültiger Debug-Level\n" -#: src/pacman/pacman.c:396 src/pacman/pacman.c:672 #, c-format msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n" msgstr "Problem beim Hinzufügen des Puffer-Verzeichnisses '%s' (%s)\n" -#: src/pacman/pacman.c:482 +#, c-format msgid "only one operation may be used at a time\n" msgstr "Es ist nur eine Operation zur selben Zeit erlaubt\n" -#: src/pacman/pacman.c:542 #, c-format msgid "config file %s could not be read.\n" msgstr "Konfigurations-Datei %s konnte nicht gelesen werden.\n" -#: src/pacman/pacman.c:578 #, c-format msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n" msgstr "Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Schlechter Sektions-Name.\n" -#: src/pacman/pacman.c:600 #, c-format msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n" msgstr "" "Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Syntax-Fehler in der Datei - fehlender " "Schlüssel.\n" -#: src/pacman/pacman.c:610 #, c-format msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n" msgstr "" "Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Alle Direktiven müssen zu einer Sektion " "gehören.\n" -#: src/pacman/pacman.c:638 src/pacman/pacman.c:692 src/pacman/pacman.c:707 #, c-format msgid "config file %s, line %d: directive '%s' not recognized.\n" msgstr "" "Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Direktive '%s' wurde nicht erkannt.\n" -#: src/pacman/pacman.c:777 #, c-format msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n" msgstr "Konnte alpm-Bibliothek nicht initialisieren (%s)\n" -#: src/pacman/pacman.c:814 +#, c-format msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n" msgstr "Sie benötigen root-Rechte, um diese Operation auszuführen.\n" -#: src/pacman/pacman.c:837 #, c-format msgid "could not register 'local' database (%s)\n" msgstr "Kein Zugriff auf die lokale Datenbank (%s)\n" -#: src/pacman/pacman.c:863 +#, c-format msgid "no operation specified (use -h for help)\n" msgstr "Keine Operation angegeben (benutzen Sie -h für Hilfe)\n" -#: src/pacman/query.c:65 #, c-format msgid "error: no file was specified for --owns\n" msgstr "Fehler: Es wurde keine Datei für --owns angegeben\n" -#: src/pacman/query.c:79 #, c-format msgid "error: failed to read file '%s': %s\n" msgstr "Fehler: Konnte Datei '%s' nicht lesen: %s\n" -#: src/pacman/query.c:86 #, c-format msgid "error: cannot determine ownership of a directory\n" msgstr "Fehler: Konnte den Besitzer eines Verzeichnisses nicht ermitteln\n" -#: src/pacman/query.c:97 #, c-format msgid "error: cannot determine real path for '%s': %s\n" msgstr "Konnte den wahren Pfad für '%s' nicht ermitteln: %s\n" -#: src/pacman/query.c:122 #, c-format msgid "%s is owned by %s %s\n" msgstr "%s ist in %s %s enthalten\n" -#: src/pacman/query.c:130 #, c-format msgid "error: No package owns %s\n" msgstr "Fehler: Kein Paket besitzt %s\n" -#: src/pacman/query.c:226 #, c-format msgid "error: group \"%s\" was not found\n" msgstr "Fehler: Gruppe \"%s\" wurde nicht gefunden\n" -#: src/pacman/query.c:237 #, c-format msgid "Checking for package upgrades... \n" msgstr "Suche nach aktualisierbaren Paketen...\n" -#: src/pacman/query.c:248 #, c-format msgid "no upgrades found.\n" msgstr "Keine Aktualisierungen gefunden.\n" -#: src/pacman/query.c:360 src/pacman/sync.c:771 +#, c-format msgid "no usable package repositories configured.\n" msgstr "Keine brauchbaren Paket-Repositorien konfiguriert.\n" -#: src/pacman/query.c:404 #, c-format msgid "error: package \"%s\" not found\n" msgstr "Fehler: Paket \"%s\" nicht gefunden\n" -#: src/pacman/remove.c:76 #, c-format msgid ":: group %s:\n" msgstr ":: Gruppe %s:\n" -#: src/pacman/remove.c:78 +#, c-format msgid " Remove whole content? [Y/n] " msgstr " Gesamten Inhalt entfernen? [J/n] " -#: src/pacman/remove.c:82 #, c-format msgid ":: Remove %s from group %s? [Y/n] " msgstr ":: %s aus Gruppe %s entfernen? [J/n] " -#: src/pacman/remove.c:95 src/pacman/sync.c:481 src/pacman/sync.c:540 #, c-format msgid "error: failed to init transaction (%s)\n" msgstr "Fehler: Konnte den Vorgang (%s) nicht starten\n" -#: src/pacman/remove.c:155 src/pacman/util.c:488 +#, c-format msgid "Targets:" msgstr "Pakete:" -#: src/pacman/remove.c:158 +#, c-format msgid "" "\n" "Do you want to remove these packages? [Y/n] " @@ -861,129 +739,115 @@ msgstr "" "\n" "Möchten Sie diese Pakete entfernen? [J/n] " -#: src/pacman/sync.c:52 #, c-format msgid "error: could not access database directory\n" msgstr "Fehler: Konnte nicht auf Datenbank-Verzeichnis zugreifen\n" -#: src/pacman/sync.c:84 #, c-format msgid "Do you want to remove %s? [Y/n] " msgstr "Möchten Sie %s entfernen? [J/n] " -#: src/pacman/sync.c:89 #, c-format msgid "error: could not remove repository directory\n" msgstr "Fehler: Konnte Repositorien-Verzeichnis nicht entfernen\n" -#: src/pacman/sync.c:102 #, c-format msgid "Database directory: %s\n" msgstr "Datenbank-Verzeichnis: %s\n" -#: src/pacman/sync.c:103 +#, c-format msgid "Do you want to remove unused repositories? [Y/n] " msgstr "Möchten Sie ungenutzte Repositorien entfernen? [J/n] " -#: src/pacman/sync.c:114 #, c-format msgid "Database directory cleaned up\n" msgstr "Datenbank-Verzeichnis wurde aufgeräumt\n" -#: src/pacman/sync.c:132 src/pacman/sync.c:179 #, c-format msgid "Cache directory: %s\n" msgstr "Puffer-Verzeichnis: %s\n" -#: src/pacman/sync.c:133 +#, c-format msgid "Do you want to remove uninstalled packages from cache? [Y/n] " msgstr "Wollen Sie nicht-installierte Pakete aus dem Puffer entfernen? [J/n]" -#: src/pacman/sync.c:136 #, c-format msgid "removing old packages from cache... " msgstr "Entferne alte Pakete aus dem Puffer... " -#: src/pacman/sync.c:140 #, c-format msgid "error: could not access cache directory\n" msgstr "Fehler: Konnte nicht auf Puffer-Verzeichnis zugreifen\n" -#: src/pacman/sync.c:180 +#, c-format +msgid "done.\n" +msgstr "Fertig.\n" + +#, c-format msgid "Do you want to remove ALL packages from cache? [Y/n] " msgstr "Möchten Sie ALLE Pakete aus dem Puffer entfernen? [J/n] " -#: src/pacman/sync.c:183 #, c-format msgid "removing all packages from cache... " msgstr "Entferne alle Pakete aus dem Puffer... " -#: src/pacman/sync.c:186 #, c-format msgid "error: could not remove cache directory\n" msgstr "Fehler: Konnte Puffer-Verzeichnis nicht entfernen\n" -#: src/pacman/sync.c:191 #, c-format msgid "error: could not create new cache directory\n" msgstr "Fehler: Konnte neues Puffer-Verzeichnis nicht erstellen\n" -#: src/pacman/sync.c:218 +#, c-format +msgid "error: failed to release transaction (%s)\n" +msgstr "Fehler: Konnte den Vorgang (%s) nicht freigeben\n" + #, c-format msgid "error: failed to synchronize %s: %s\n" msgstr "Fehler: Konnte %s nicht synchronisieren: %s\n" -#: src/pacman/sync.c:221 #, c-format msgid "error: failed to update %s (%s)\n" msgstr "Fehler: Konnte %s nicht aktualisieren (%s)\n" -#: src/pacman/sync.c:225 #, c-format msgid " %s is up to date\n" msgstr " %s ist aktuell\n" -#: src/pacman/sync.c:368 #, c-format msgid "error: repository '%s' does not exist\n" msgstr "Fehler: Repositorium '%s' existiert nicht.\n" -#: src/pacman/sync.c:383 #, c-format msgid "error: package '%s' was not found in repository '%s'\n" msgstr "Fehler: Paket '%s' wurde nicht in Repositorium '%s' gefunden.\n" -#: src/pacman/sync.c:403 #, c-format msgid "error: package '%s' was not found\n" msgstr "Fehler: Paket '%s' wurde nicht gefunden.\n" -#: src/pacman/sync.c:440 #, c-format msgid "error: repository \"%s\" was not found.\n" msgstr "Fehler: Repositorium \"%s\" wurde nicht gefunden.\n" -#: src/pacman/sync.c:492 #, c-format msgid ":: Synchronizing package databases...\n" msgstr ":: Synchronisiere Paketdatenbanken...\n" -#: src/pacman/sync.c:495 #, c-format msgid "error: failed to synchronize any databases\n" msgstr "Fehler: Konnte keine Datenbank synchronisieren\n" -#: src/pacman/sync.c:507 #, c-format msgid ":: Starting full system upgrade...\n" msgstr ":: Starte komplette Systemaktualisierung...\n" -#: src/pacman/sync.c:529 #, c-format msgid ":: pacman has detected a newer version of itself.\n" msgstr ":: pacman hat eine neuere Version von sich selbst gefunden.\n" -#: src/pacman/sync.c:530 +#, c-format msgid "" ":: Do you want to cancel the current operation\n" ":: and install the new pacman version now? [Y/n] " @@ -991,141 +855,113 @@ msgstr "" ":: Möchtest du die momentan Handlung abbrechen\n" ":: und die neue pacman Version installieren? [Y/n]" -#: src/pacman/sync.c:533 src/pacman/sync.c:748 -#, c-format -msgid "error: failed to release transaction (%s)\n" -msgstr "Fehler: Konnte den Vorgang (%s) nicht freigeben\n" - -#: src/pacman/sync.c:545 #, c-format msgid "error: pacman: %s\n" msgstr "Fehler: pacman: %s\n" -#: src/pacman/sync.c:584 #, c-format msgid ":: group %s (including ignored packages):\n" msgstr ":: Gruppe %s (einschließlich ignorierter Pakete):\n" -#: src/pacman/sync.c:589 +#, c-format msgid ":: Install whole content? [Y/n] " msgstr ":: Gesamten Inhalt installieren? [J/n] " -#: src/pacman/sync.c:596 #, c-format msgid ":: Install %s from group %s? [Y/n] " msgstr ":: %s aus Gruppe %s installieren? [J/n] " -#: src/pacman/sync.c:617 #, c-format msgid "Warning: %s provides %s\n" msgstr "Warnung: %s stellt %s bereit\n" -#: src/pacman/sync.c:621 #, c-format msgid "error: several packages provide %s, please specify one :\n" msgstr "Fehler: Mehrere Pakete stellen %s, bitte bestimmen Sie eins :\n" -#: src/pacman/sync.c:632 #, c-format msgid "error: '%s': not found in sync db\n" msgstr "Fehler: '%s': nicht in Sync-DB gefunden\n" -#: src/pacman/sync.c:674 #, c-format msgid " local database is up to date\n" msgstr " Lokale Datenbank ist aktuell\n" -#: src/pacman/sync.c:686 #, c-format msgid "Beginning download...\n" msgstr "Beginne Download...\n" -#: src/pacman/sync.c:689 +#, c-format msgid "Proceed with download? [Y/n] " msgstr "Download fortsetzen? [J/n] " -#: src/pacman/sync.c:693 #, c-format msgid "Beginning upgrade process...\n" msgstr "Beginne Aktualisierungsprozess...\n" -#: src/pacman/sync.c:696 +#, c-format msgid "Proceed with installation? [Y/n] " msgstr "Installation fortsetzen? [J/n] " -#: src/pacman/sync.c:737 #, c-format msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n" msgstr "Fehler sind aufgetreten, keine Pakete wurden aktualisiert.\n" -#: src/pacman/util.c:382 src/pacman/util.c:414 #, c-format msgid "None\n" msgstr "Nichts\n" -#: src/pacman/util.c:480 +#, c-format msgid "Remove:" msgstr "Entfernen:" -#: src/pacman/util.c:484 #, c-format msgid "Total Removed Size: %.2f MB\n" msgstr "Gesamtgröße der zu entfernenden Pakete: %.2f MB\n" -#: src/pacman/util.c:491 #, c-format msgid "Total Download Size: %.2f MB\n" msgstr "Gesamtgröße der heruntergeladenen Pakete: %.2f MB\n" -#: src/pacman/util.c:495 #, c-format msgid "Total Installed Size: %.2f MB\n" msgstr "Gesamtgröße der installierten Pakete: %.2f MB\n" -#: src/pacman/util.c:522 +#, c-format msgid "Y" msgstr "J" -#: src/pacman/util.c:522 +#, c-format msgid "YES" msgstr "JA" -#: src/pacman/util.c:574 #, c-format msgid "error: %s" msgstr "Fehler: %s" -#: src/pacman/util.c:577 #, c-format msgid "warning: %s" msgstr "Warnung: %s" -#: src/pacman/util.c:580 #, c-format msgid "function: %s" msgstr "Funktion: %s" -#: src/pacman/util.c:621 #, c-format msgid "error: " msgstr "Fehler: " -#: src/pacman/util.c:624 #, c-format msgid "warning: " msgstr "Warnung: " -#: src/pacman/util.c:629 #, c-format msgid "function: " msgstr "Funktion:" -#: scripts/gensync.sh.in:32 msgid "Usage: %s <root> <destfile> [package_directory]" msgstr "Verwendung: %s <root> <destfile> [Paket_Verzeichnis]" -#: scripts/gensync.sh.in:33 scripts/gensync.sh.in:122 -#: scripts/updatesync.sh.in:34 scripts/updatesync.sh.in:122 msgid "" "NOTE: this script is DEPRECATED. It will be removed in the next major" "\\nrelease of pacman, so please use repo-add and repo-remove instead.\\n\\n" @@ -1133,7 +969,6 @@ msgstr "" "ANMERKUNG: Dieses Skript ist VERALTET.\\nEs wird in einer zukünftigen pacman " "Version entfernt.\\nBitte benutze anstelle: repo-add und repo-remove.\\n\\n" -#: scripts/gensync.sh.in:36 msgid "" "gensync will generate a sync database by reading all PKGBUILD files\\nfrom " "<root>. gensync builds the database in a temporary directory\\nand then " @@ -1144,7 +979,6 @@ msgstr "" "\\neinem temporären Verzeichnis und komprimiert sie dann nach <Ziel-Datei>." "\\n\\n" -#: scripts/gensync.sh.in:40 msgid "" "gensync will calculate md5sums of packages in the same directory as" "\\n<destfile>, unless an alternate [package_directory] is specified.\\n\\n" @@ -1152,7 +986,6 @@ msgstr "" "gensync errechnet die Md5-Summen von Paketen im gleichen Verzeichnis\\nwie " "<destfile>, wenn kein anderes [Paket_Verzeichnis] spezifiziert ist.\\n\\n" -#: scripts/gensync.sh.in:43 msgid "" "note: The <destfile> name is important. It must be of the form\\n " "{treename}.db.tar.gz where {treename} is the name of the custom\\n " @@ -1166,12 +999,9 @@ msgstr "" "muß gleichen Verzeichnis liegen wie Ihre selbst-\\n erstellten Pakete " "(ebenfalls in /etc/pacman.conf konfiguriert)\\n\\n" -#: scripts/gensync.sh.in:49 msgid "Example: gensync /var/abs/local /home/mypkgs/custom.db.tar.gz" msgstr "Beispiel: gensync /var/abs/local /home/mypkgs/custom.db.tar.gz" -#: scripts/gensync.sh.in:54 scripts/makepkg.sh.in:1107 -#: scripts/pacman-optimize.sh.in:57 scripts/repo-remove.sh.in:63 msgid "" "Copyright (C) 2002-2007 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is free " "software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " @@ -1181,45 +1011,33 @@ msgstr "" "freie Software, siehe Quellcode für Kopierbedingungen.\\nEs gibt KEINERLEI " "GARANTIE, soweit das Gesetz dies erlaubt.\\n" -#: scripts/gensync.sh.in:102 scripts/updatesync.sh.in:101 msgid "%s not found. Can not continue." msgstr "%s nicht gefunden. Kann nicht fortfahren." -#: scripts/gensync.sh.in:120 msgid "invalid root dir: %s" msgstr "Ungültiges Root-Verzeichnis: %s" -#: scripts/gensync.sh.in:126 msgid "gensync: building database entries, generating md5sums..." msgstr "gensync: Erstelle Datenbank-Einträge, berechne MD5-Summen ..." -#: scripts/gensync.sh.in:135 scripts/updatesync.sh.in:133 msgid "failed to parse %s" msgstr "Konnte %s nicht lesen" -#: scripts/gensync.sh.in:146 msgid "could not find %s-%s-%s-%s%s - skipping" msgstr "Konnte %s-%s-%s-%s nicht finden %s - überspringe" -#: scripts/gensync.sh.in:156 msgid "creating repo DB..." msgstr "Erstelle Repo-Datenbank... " -#: scripts/makepkg.sh.in:100 scripts/makepkg.sh.in:102 -#: scripts/repo-add.sh.in:46 scripts/repo-remove.sh.in:42 msgid "WARNING:" msgstr "WARNUNG:" -#: scripts/makepkg.sh.in:109 scripts/makepkg.sh.in:111 -#: scripts/repo-add.sh.in:51 scripts/repo-remove.sh.in:47 msgid "ERROR:" msgstr "FEHLER:" -#: scripts/makepkg.sh.in:142 msgid "Cleaning up..." msgstr "Räume auf... " -#: scripts/makepkg.sh.in:192 msgid "" "Options beginning with 'no' will be deprecated in the next version of " "makepkg!" @@ -1227,389 +1045,291 @@ msgstr "" "Optionen, die mit 'no' beginnen, werden in der nächstenen Version von " "makepkg abgeschafft!" -#: scripts/makepkg.sh.in:193 msgid "Please replace 'no' with '!': %s -> %s." msgstr "Bitte ersetzen Sie 'no' durch '!': %s -> %s." -#: scripts/makepkg.sh.in:197 msgid "Option 'keepdocs' may not work as intended. Please replace with 'docs'." msgstr "" "Die Option 'keepdocs' wird vielleicht nicht wie vorgesehen funktionieren. " "Bitte durch 'docs' ersetzen." -#: scripts/makepkg.sh.in:285 msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s." msgstr "" "Es ist kein Agent eingerichtet, der %s URLs bearbeiten kann. Prüfen Sie %s." -#: scripts/makepkg.sh.in:286 scripts/makepkg.sh.in:295 -#: scripts/makepkg.sh.in:448 scripts/makepkg.sh.in:482 -#: scripts/makepkg.sh.in:528 scripts/makepkg.sh.in:616 -#: scripts/makepkg.sh.in:644 scripts/makepkg.sh.in:706 -#: scripts/makepkg.sh.in:781 scripts/makepkg.sh.in:1124 -#: scripts/makepkg.sh.in:1437 scripts/makepkg.sh.in:1441 msgid "Aborting..." msgstr "Breche ab ..." -#: scripts/makepkg.sh.in:294 msgid "The download program %s is not installed." msgstr "Das Download-Programm %s ist nicht installiert." -#: scripts/makepkg.sh.in:310 msgid "Pacman returned a fatal error (%i): %s" msgstr "Pacman spuckt einen tödlichen Fehler aus (%i): %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:334 msgid "Installing missing dependencies..." msgstr "Installiere fehlende Abhängigkeiten... " -#: scripts/makepkg.sh.in:344 msgid "Pacman failed to install missing dependencies." msgstr "Pacman konnte fehlende Abhängigkeiten nicht installieren." -#: scripts/makepkg.sh.in:348 msgid "Building missing dependencies..." msgstr "Baue fehlende Abhängigkeiten... " -#: scripts/makepkg.sh.in:353 msgid "Source root cannot be found - please make sure it is specified in %s." msgstr "" "Quelle root kann nicht gefunden werden - Stellen Sie sicher, dass sie in %s " "spezifiert ist." -#: scripts/makepkg.sh.in:361 msgid "Could not find '%s' under %s" msgstr "Konnte '%s' unter %s nicht finden" -#: scripts/makepkg.sh.in:378 msgid "Failed to build '%s'" msgstr "Fehler beim Build von '%s'" -#: scripts/makepkg.sh.in:411 msgid "Failed to install all missing dependencies." msgstr "Konnte nicht alle fehlenden Abhängigkeiten installieren." -#: scripts/makepkg.sh.in:414 msgid "Missing Dependencies:" msgstr "Fehlende Abhängigkeiten: " -#: scripts/makepkg.sh.in:444 msgid "Retrieving Sources..." msgstr "Empfange Quellen..." -#: scripts/makepkg.sh.in:447 msgid "You do not have write permission to store downloads in %s." msgstr "Sie haben keine Schreib-Berechtigung, um Downloads in %s zu lagern." -#: scripts/makepkg.sh.in:458 msgid "Found %s in build dir" msgstr "%s im Build-Verzeichnis gefunden" -#: scripts/makepkg.sh.in:462 msgid "Using cached copy of %s" msgstr "Benutze gespeicherte Kopie von %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:469 msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." msgstr "%s wurde nicht im build Verzeichnis gefunden und ist keine URL." -#: scripts/makepkg.sh.in:476 msgid "Downloading %s..." msgstr "Lade %s herunter... " -#: scripts/makepkg.sh.in:481 msgid "Failure while downloading %s" msgstr "Fehler beim Download von %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:492 msgid "Generating checksums for source files..." msgstr "Erstelle Prüfsummen für Quell-Dateien..." -#: scripts/makepkg.sh.in:501 msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified." msgstr "Ungültiger Integritäts-Algorithmus '%s' spezifiziert." -#: scripts/makepkg.sh.in:506 scripts/makepkg.sh.in:558 msgid "Cannot find the '%s' program." msgstr "Kann das Programm '%s' nicht finden." -#: scripts/makepkg.sh.in:527 msgid "Unable to find source file %s to generate checksum." msgstr "" "Konnte die Quell-Datei %s nicht finden, um eine Prüfsumme zu erstellen." -#: scripts/makepkg.sh.in:553 msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified" msgstr "Ungültiger Integritäts-Algorithmus '%s' spezifiziert" -#: scripts/makepkg.sh.in:564 msgid "Validating source files with %s..." msgstr "Überprüfe Gültigkeit der Quell-Dateien mit %s..." -#: scripts/makepkg.sh.in:574 msgid "NOT FOUND" msgstr "NICHT GEFUNDEN" -#: scripts/makepkg.sh.in:583 msgid "Passed" msgstr "Durchgelaufen" -#: scripts/makepkg.sh.in:585 msgid "FAILED" msgstr "FEHLGESCHLAGEN" -#: scripts/makepkg.sh.in:593 msgid "One or more files did not pass the validity check!" msgstr "Eine oder mehrere Dateien überstanden nicht die Gültigkeits-Prüfung!" -#: scripts/makepkg.sh.in:597 msgid "Integrity checks (%s) are missing or incomplete." msgstr "Integritäts-Prüfungen (%s) fehlen oder sind unvollständig." -#: scripts/makepkg.sh.in:603 msgid "Extracting Sources..." msgstr "Entpacke Quellen..." -#: scripts/makepkg.sh.in:615 msgid "Unable to find source file %s for extraction." msgstr "Konnte die Quell-Datei %s zum Entpacken nicht finden." -#: scripts/makepkg.sh.in:643 msgid "Failed to extract %s" msgstr "Konnte %s nicht entpacken" -#: scripts/makepkg.sh.in:675 msgid "Starting build()..." msgstr "Beginne build()..." -#: scripts/makepkg.sh.in:705 msgid "Build Failed." msgstr "Build fehlgeschlagen." -#: scripts/makepkg.sh.in:714 msgid "Tidying install..." msgstr "Säubere Installation..." -#: scripts/makepkg.sh.in:717 msgid "Removing info/doc files..." msgstr "Entferne info/doc-Dateien... " -#: scripts/makepkg.sh.in:722 msgid "Compressing man pages..." msgstr "Komprimiere Man-Pages..." -#: scripts/makepkg.sh.in:756 msgid "Stripping debugging symbols from binaries and libraries..." msgstr "Entferne Debugging-Symbole aus Binär-Dateien und Bibliotheken..." -#: scripts/makepkg.sh.in:768 msgid "Removing libtool .la files..." msgstr "Entferne libtool .la Dateien..." -#: scripts/makepkg.sh.in:773 msgid "Removing empty directories..." msgstr "Entferne leere Verzeichnisse... " -#: scripts/makepkg.sh.in:780 msgid "Missing pkg/ directory." msgstr "Fehlendes pkg/-Verzeichnis." -#: scripts/makepkg.sh.in:786 msgid "Creating package..." msgstr "Erstelle Paket ... " -#: scripts/makepkg.sh.in:797 msgid "Generating .PKGINFO file..." msgstr "Erstelle .PKGINFO-Datei..." -#: scripts/makepkg.sh.in:846 msgid "Please add a license line to your %s!" msgstr "Bitte fügen Sie eine Lizenz-Zeile zu Ihrer %s hinzu!" -#: scripts/makepkg.sh.in:847 msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')." msgstr "Beispiel für Software unter der GPL: license=('GPL')." -#: scripts/makepkg.sh.in:855 scripts/makepkg.sh.in:950 msgid "Adding install script..." msgstr "Füge Installations-Skript hinzu..." -#: scripts/makepkg.sh.in:862 msgid "Adding package changelog..." msgstr "Füge Änderungsprotokoll des Pakets hinzu ..." -#: scripts/makepkg.sh.in:868 msgid "Compressing package..." msgstr "Komprimiere Paket ... " -#: scripts/makepkg.sh.in:873 msgid "Failed to create package file." msgstr "Konnte Paket-Datei nicht erstellen." -#: scripts/makepkg.sh.in:882 msgid "Cannot find the xdelta binary! Is xdelta installed?" msgstr "Konnte die xdelta-Binär-Datei nicht finden. Ist xdelta installiert?" -#: scripts/makepkg.sh.in:912 msgid "Making delta from version %s..." msgstr "Erstelle Delta aus Version %s..." -#: scripts/makepkg.sh.in:926 msgid "Recreating package tarball from delta to match md5 signatures" msgstr "Erstelle neuen Tarball aus dem Delta, damit Md5-Signaturen passen" -#: scripts/makepkg.sh.in:927 msgid "NOTE: the delta should ONLY be distributed with this tarball" msgstr "ANMERKUNG: Das Delta sollte NUR mit diesem Tarball ausgeliefert werden" -#: scripts/makepkg.sh.in:931 msgid "Could not generate the package from the delta." msgstr "Konnte kein Paket aus dem Delta erstellen." -#: scripts/makepkg.sh.in:935 msgid "Delta was not able to be created." msgstr "Delta konnte nicht erstellt werden." -#: scripts/makepkg.sh.in:938 msgid "No previous version found, skipping xdelta." msgstr "Keine vorherige Version gefunden, überspringe Xdelta." -#: scripts/makepkg.sh.in:944 msgid "Creating source package..." msgstr "Erstelle Quell-Paket..." -#: scripts/makepkg.sh.in:946 scripts/makepkg.sh.in:958 -#: scripts/makepkg.sh.in:965 msgid "Adding %s..." msgstr "Füge %s hinzu ... " -#: scripts/makepkg.sh.in:953 msgid "Install script %s not found." msgstr "Installations-Skript %s nicht gefunden." -#: scripts/makepkg.sh.in:973 msgid "Compressing source package..." msgstr "Komprimiere Quell-Paket..." -#: scripts/makepkg.sh.in:975 msgid "Failed to create source package file." msgstr "Konnte Quell-Paket nicht erstellen." -#: scripts/makepkg.sh.in:1005 msgid "Determining latest darcs revision..." msgstr "Bestimme letzte Darcs-Revision..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1009 msgid "Determining latest cvs revision..." msgstr "Bestimme letzte CVS-Revision..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1013 msgid "Determining latest git revision..." msgstr "Bestimme letzte git-Revision..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1017 msgid "Determining latest svn revision..." msgstr "Bestimme letzte SVN-Revision..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1021 msgid "Determining latest bzr revision..." msgstr "Bestimme letzte bzr-Revision..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1025 msgid "Determining latest hg revision..." msgstr "Bestimme letzte hg-Revision..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1040 msgid "Version found: %s" msgstr "Gefundene Version: %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:1071 msgid "Usage: %s [options]" msgstr "Verwendung: %s [Optionen]" -#: scripts/makepkg.sh.in:1073 msgid "Options:" msgstr "Optionen:" -#: scripts/makepkg.sh.in:1074 msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete arch field in %s" msgstr " -A, --ignorearch Ignoriere unvollständiges Arch-Feld in %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:1075 msgid " -b, --builddeps Build missing dependencies from source" msgstr " -b, --builddeps Baue fehlende Abhängigkeiten aus den Quellen" -#: scripts/makepkg.sh.in:1076 msgid " -c, --clean Clean up work files after build" msgstr " -c, --clean Säubere Arbeitsverzeichnisse nach dem Build" -#: scripts/makepkg.sh.in:1077 msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache" msgstr " -C, --cleancache Säubere Quell-Dateien aus dem Puffer" -#: scripts/makepkg.sh.in:1078 msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks" msgstr " -d, --nodeps Überspringt alle Abhängigkeitsprüfungen" -#: scripts/makepkg.sh.in:1079 msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing src/ dir)" msgstr "" " -e, --noextract Entpacke keine Quell-Dateien (verwende bestehendes src/ " "Verzeichnis)" -#: scripts/makepkg.sh.in:1080 msgid " -f, --force Overwrite existing package" msgstr " -f, --force Existierendes Paket überschreiben" -#: scripts/makepkg.sh.in:1081 msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files" msgstr " -g, --geninteg Erstelle Integritäts-Prüfung für Quell-Dateien" -#: scripts/makepkg.sh.in:1082 msgid " -h, --help This help" msgstr " -h, --help Diese Hilfe" -#: scripts/makepkg.sh.in:1083 msgid " -i, --install Install package after successful build" msgstr " -i, --install Installiere Paket nach erfolgreichem Build" -#: scripts/makepkg.sh.in:1084 msgid " -L, --log Log package build process" msgstr " -L, --log Erstelle Log-Datei beim Bauen des Paketes" -#: scripts/makepkg.sh.in:1085 msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages" msgstr " -m, --nocolor Farbige Ausgabe-Mitteilungen abschalten" -#: scripts/makepkg.sh.in:1086 msgid " -o, --nobuild Download and extract files only" msgstr " -o, --nobuild Dateien nur herunterladen und auspacken" -#: scripts/makepkg.sh.in:1087 msgid " -p <buildscript> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgstr "" " -p <buildscript> Ein alternatives Build-Skript (statt '%s') verwenden" -#: scripts/makepkg.sh.in:1088 msgid "" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" msgstr "" " -r, --rmdeps Entferne installierte Abhängigkeiten nach erfolgreichem " "Build" -#: scripts/makepkg.sh.in:1090 msgid " -R, --repackage Repackage contents of pkg/ without building" msgstr " -R, --repackage Packe den Inhalt von pkg/ neu, ohne etwas zu bauen" -#: scripts/makepkg.sh.in:1091 msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman" msgstr " -s, --syncdeps Installiere fehlende Abhängigkeiten mit Pacman" -#: scripts/makepkg.sh.in:1092 msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user" msgstr " --asroot Lässt makepkg als Root-Nutzer laufen" -#: scripts/makepkg.sh.in:1093 msgid "" " --holdver Prevent automatic version bumping for development " "PKGBUILDs" @@ -1617,15 +1337,12 @@ msgstr "" " --holdver Verhindert, dass die Auto-Version sich mit dev-PKGBUILDS " "beisst" -#: scripts/makepkg.sh.in:1094 msgid " --source Do not build package; generate a source-only tarball" msgstr " --source Baue kein Paket, erstelle nur Quell-Tarball" -#: scripts/makepkg.sh.in:1096 msgid "These options can be passed to pacman:" msgstr "Diese Optionen können an pacman weitergegeben werden:" -#: scripts/makepkg.sh.in:1098 msgid "" " --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving " "dependencies" @@ -1633,258 +1350,200 @@ msgstr "" " --noconfirm Niemals nach einer Bestätigung fragen, wenn " "Abhängigkeiten aufgelöst werden" -#: scripts/makepkg.sh.in:1099 msgid "" " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files" msgstr "" " --noprogressbar Keine Fortschrittsanzeige anzeigen, wenn Dateien " "heruntergeladen werden" -#: scripts/makepkg.sh.in:1101 msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'" msgstr "Wenn -p nicht spezifiziert ist, wird makepkg nach '%s' suchen" -#: scripts/makepkg.sh.in:1123 msgid "%s not found." msgstr "%s nicht gefunden." -#: scripts/makepkg.sh.in:1185 msgid "Sudo is used by default now. The --usesudo option is deprecated!" msgstr "" "Sudo wird nun als Standard verwendet. Die Option --usesudo ist veraltet!" -#: scripts/makepkg.sh.in:1200 msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified" msgstr "" "\\0--holdver und --forcever können nicht beide gleichzeitig benutzt werden" -#: scripts/makepkg.sh.in:1207 msgid "Cleaning up ALL files from %s." msgstr "Räume ALLE Dateien aus %s." -#: scripts/makepkg.sh.in:1208 msgid " Are you sure you wish to do this? [Y/n] " msgstr " Sind Sie sicher, dass Sie dies tun möchten? [J/n]" -#: scripts/makepkg.sh.in:1214 msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s" msgstr "" "Problem beim Entfernen von Dateien; vielleicht haben Sie nicht die nötigen " "Berechtigungen für %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:1218 msgid "Source cache cleaned." msgstr "Quell-Puffer gesäubert." -#: scripts/makepkg.sh.in:1223 msgid "No files have been removed." msgstr "Keine Dateien wurden entfernt." -#: scripts/makepkg.sh.in:1228 msgid "Source destination must be defined in makepkg.conf." msgstr "Der Zielpfad der Quelle muss in makepkg.conf definiert werden." -#: scripts/makepkg.sh.in:1229 msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory." msgstr "" "Zusätzlich lassen Sie bitte makepkg -C außerhalb ihres Puffer-Verzeichnisses " "laufen." -#: scripts/makepkg.sh.in:1235 msgid "BUILDSCRIPT is undefined! Ensure you have updated %s." msgstr "" "BUILDSCRIPT ist nicht definiert! Stellen Sie sicher, dass %s aktualisiert " "wurde." -#: scripts/makepkg.sh.in:1242 msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause" msgstr "Makepkg als Root laufen zu lassen, ist eine SCHLECHTE" -#: scripts/makepkg.sh.in:1243 msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you" msgstr "Idee, die dauerhaften Schaden auf Ihrem System anrichten kann." -#: scripts/makepkg.sh.in:1244 msgid "wish to run as root, please use the --asroot option." msgstr "Möchten Sie dies als Root tun, benutzen Sie bitte die Option --asroot." -#: scripts/makepkg.sh.in:1248 msgid "The --asroot option is meant for the root user only." msgstr "Die Option --asroot ist nur für den Root-Benutzer gedacht." -#: scripts/makepkg.sh.in:1249 msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag." msgstr "Bitte starten Sie makepkg erneut, jedoch ohne --asroot." -#: scripts/makepkg.sh.in:1253 msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option" msgstr "" "Fakeroot muss installiert werden, bevor Sie die 'fakeroot'-Option nutzen " "können." -#: scripts/makepkg.sh.in:1254 msgid "in the BUILDENV array in %s." msgstr "in der BUILDENV Sektion in %s. " -#: scripts/makepkg.sh.in:1258 msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root" msgstr "" "Läßt man makepkg als normaler Nutzer laufen, werden die gepackten Dateien" -#: scripts/makepkg.sh.in:1259 msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by" msgstr "nicht Root gehören. Nutzen Sie die fakeroot-Umgebung, indem Sie" -#: scripts/makepkg.sh.in:1260 msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in makepkg.conf." msgstr "'fakeroot' in der BUILDENV-Sektion von makepkg.conf angeben." -#: scripts/makepkg.sh.in:1265 msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg." msgstr "" "Benutzen Sie nicht die Option '-F'. Diese Option ist nur für die Verwendung " "durch makepkg gedacht." -#: scripts/makepkg.sh.in:1274 msgid "Cannot find the sudo binary! Is sudo installed?" msgstr "Konnte die sudo-Binärdatei nicht finden! Ist sudo installiert?" -#: scripts/makepkg.sh.in:1275 msgid "Missing dependencies cannot be installed or removed as a normal user" msgstr "" "Fehlende Abhängigkeiten können nicht als normaler Benutzer installiert oder " "entfernt werden" -#: scripts/makepkg.sh.in:1276 msgid "without sudo; install and configure sudo to auto-resolve dependencies." msgstr "" "ohne sudo: Installieren und konfigurieren Sie sudo, um Abhängigkeiten " "automatisch aufzulösen." -#: scripts/makepkg.sh.in:1286 msgid "%s does not exist." msgstr "%s existiert nicht." -#: scripts/makepkg.sh.in:1301 scripts/makepkg.sh.in:1305 -#: scripts/makepkg.sh.in:1309 msgid "%s is not allowed to be empty." msgstr "%s darf nicht leer sein." -#: scripts/makepkg.sh.in:1313 scripts/makepkg.sh.in:1317 msgid "%s is not allowed to contain hyphens." msgstr "%s darf keine Bindestriche enthalten." -#: scripts/makepkg.sh.in:1327 scripts/makepkg.sh.in:1332 msgid "%s is not available for the '%s' architecture." msgstr "%s steht für die '%s'-Architektur nicht zur Verfügung." -#: scripts/makepkg.sh.in:1328 scripts/makepkg.sh.in:1333 msgid "Note that many packages may need a line added to their %s" msgstr "" "Beachten Sie, dass bei vielen Paketen eine Zeile zu %s hinzugefügt werden " "muss." -#: scripts/makepkg.sh.in:1329 scripts/makepkg.sh.in:1334 msgid "such as arch=('%s')." msgstr "so wie arch=('%s')" -#: scripts/makepkg.sh.in:1339 msgid "Install scriptlet (%s) does not exist." msgstr "Installations-Skript (%s) existiert nicht." -#: scripts/makepkg.sh.in:1353 msgid "A package has already been built, installing existing package..." msgstr "Es wurde bereits ein Paket gebaut, installiere existierendes Paket..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1357 scripts/makepkg.sh.in:1388 msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)" msgstr "Es wurde bereits ein Paket gebaut. (Benutzen Sie -f zum überschreiben)" -#: scripts/makepkg.sh.in:1366 scripts/makepkg.sh.in:1465 msgid "Skipping build." msgstr "Überspringe Build." -#: scripts/makepkg.sh.in:1374 msgid "Leaving fakeroot environment." msgstr "Verlasse fakeroot-Umgebung." -#: scripts/makepkg.sh.in:1378 msgid "Making package: %s" msgstr "Erstelle Paket: %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:1381 msgid "Running makepkg as root..." msgstr "Lasse makepkg als Root laufen..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1392 msgid "Source package created: %s" msgstr "Quell-Paket erstellt: %s" -#: scripts/makepkg.sh.in:1399 msgid "Skipping dependency checks." msgstr "Überspringe Abhängigkeits-Prüfungen." -#: scripts/makepkg.sh.in:1406 msgid "Checking Runtime Dependencies..." msgstr "Prüfe Laufzeit-Abhängigkeiten... " -#: scripts/makepkg.sh.in:1409 msgid "Checking Buildtime Dependencies..." msgstr "Prüfe Buildtime-Abhängigkeiten... " -#: scripts/makepkg.sh.in:1413 msgid "Could not resolve all dependencies." msgstr "Konnte nicht alle Abhängigkeiten auflösen." -#: scripts/makepkg.sh.in:1417 msgid "pacman was not found in PATH; skipping dependency checks." msgstr "" "pacman wurde nicht in PATH gefunden; überspringe Abhängigkeits-Prüfungen." -#: scripts/makepkg.sh.in:1431 msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree" msgstr "" "Überspringe Abholen der Quellen -- verwende bestehenden src/ Baum" -#: scripts/makepkg.sh.in:1432 msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree" msgstr "" "Überspringe Integritäts-Prüfung der Quellen -- verwende bestehenden src/ Baum" -#: scripts/makepkg.sh.in:1433 msgid "Skipping source extraction -- using existing src/ tree" msgstr "" "Überspringe Entpacken der Quellen -- verwende bestehenden src/ Baum" -#: scripts/makepkg.sh.in:1436 msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!" msgstr "Das Quell-Verzeichnis ist leer, es kann nichts gebaut werden!" -#: scripts/makepkg.sh.in:1440 msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!" msgstr "Das Paket-Verzeichnis ist leer, es kann nichts neu gepackt werden!" -#: scripts/makepkg.sh.in:1451 msgid "Sources are ready." msgstr "Quellen sind fertig." -#: scripts/makepkg.sh.in:1456 msgid "Removing existing pkg/ directory..." msgstr "Entferne existierendes pkg/ Verzeichnis ..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1474 msgid "Entering fakeroot environment..." msgstr "Betrete fakeroot-Umgebung ..." -#: scripts/makepkg.sh.in:1486 msgid "Finished making: %s" msgstr "Beendete make: %s" -#: scripts/pacman-optimize.sh.in:42 msgid "Usage: %s [pacman_db_root]" msgstr "Verwendung: %s [pacman_db_root]" -#: scripts/pacman-optimize.sh.in:43 msgid "" "pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof " "pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n" @@ -1893,7 +1552,6 @@ msgstr "" "\\nverbessert, wenn die Dateisystem-basierte Datenbank gelesen/beschrieben " "wird.\\n\\n" -#: scripts/pacman-optimize.sh.in:46 msgid "" "Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a " "tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script " @@ -1909,76 +1567,59 @@ msgstr "" "\\nschneller auslesen, da der Kopf der Festplatte nicht so viel umher-" "\\nwandern muss.\\n" -#: scripts/pacman-optimize.sh.in:89 msgid "diff tool was not found, please install diffutils." msgstr "Diff-Werkzeug nicht gefunden, bitte diffutils installieren." -#: scripts/pacman-optimize.sh.in:94 msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running." msgstr "" "Pacman Sperr-Datei gefunden. Kann nicht arbeiten, während Pacman läuft." -#: scripts/pacman-optimize.sh.in:98 msgid "%s does not exist or is not a directory." msgstr "%s existiert nicht oder ist kein Verzeichnis" -#: scripts/pacman-optimize.sh.in:102 msgid "You must have correct permissions to optimize the database." msgstr "" "Sie müssen über die nötigen Rechte verfügen, um die Datenbank zu optimieren." -#: scripts/pacman-optimize.sh.in:106 msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building." msgstr "" "FEHLER: Konnte kein temporäres Verzeichnis für den Aufbau der Datenbank " "erstellen." -#: scripts/pacman-optimize.sh.in:112 msgid "MD5sum'ing the old database..." msgstr "Errechne MD5-Summe der alten Datenbank..." -#: scripts/pacman-optimize.sh.in:116 msgid "Tar'ing up %s..." msgstr "Erstelle Tarball aus %s..." -#: scripts/pacman-optimize.sh.in:121 msgid "Tar'ing up %s failed." msgstr "Erstellen des Tarballs %s fehlgeschlagen." -#: scripts/pacman-optimize.sh.in:125 msgid "Making and MD5sum'ing the new db..." msgstr "Erstelle neue DB und prüfe MD5-Summen..." -#: scripts/pacman-optimize.sh.in:130 msgid "Untar'ing %s failed." msgstr "Entpacken des Tarballs %s fehlgeschlagen." -#: scripts/pacman-optimize.sh.in:136 msgid "Checking integrity..." msgstr "Prüfe Integrität... " -#: scripts/pacman-optimize.sh.in:142 msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database." msgstr "Integritäts-Prüfung FEHLGESCHLAGEN, kehre zur alten Datenbank zurück." -#: scripts/pacman-optimize.sh.in:147 msgid "Putting the new database in place..." msgstr "Verschiebe die neue Datenbank an ihren Ort..." -#: scripts/pacman-optimize.sh.in:156 msgid "Finished. Your pacman database has been optimized." msgstr "Fertig. Ihre Pacman-Datenbank wurde optimiert." -#: scripts/pacman-optimize.sh.in:157 msgid "For full benefits of pacman-optimize, run 'sync' now." msgstr "" "Für alle Vorteile von pacman-optimize, führen Sie nun ein 'sync' durch." -#: scripts/repo-add.sh.in:57 msgid "Usage: %s <path-to-db> [--force] <package> ...\\n\\n" msgstr "Verwendung: %s <Pfad-zur-DB> [--force] <Paket> ...\\n\\n" -#: scripts/repo-add.sh.in:58 msgid "" "repo-add will update a package database by reading a package file." "\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n" @@ -1987,7 +1628,6 @@ msgstr "" "\\nMehrere Pakete zum Hinzufügen können über Kommandozeile spezifiziert " "werden.\\n\\n" -#: scripts/repo-add.sh.in:61 msgid "" "The --force flag will add a 'force' entry to the sync database, which" "\\ntells pacman to skip its internal version number checking and update" @@ -1997,11 +1637,9 @@ msgstr "" "Pacman anweist, die interne Prüfung der Versions-Nummer zu\\nüberspringen " "und ohne Rücksicht darauf zu aktualisieren.\\n" -#: scripts/repo-add.sh.in:65 msgid "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" msgstr "Beispiel: repo-add /Pfad/zum/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz" -#: scripts/repo-add.sh.in:70 msgid "" "Copyright (C) 2006 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\n\\nThis is free " "software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " @@ -2011,87 +1649,66 @@ msgstr "" "Software, siehe Quellcode für Kopierbedingungen.\\nEs gibt KEINERLEI " "GARANTIE, soweit das Gesetz dies erlaubt.\\n" -#: scripts/repo-add.sh.in:174 msgid "Invalid package file '%s'." msgstr "Ungültige Paket-Datei '%s'." -#: scripts/repo-add.sh.in:183 scripts/repo-remove.sh.in:88 msgid "Removing existing package '%s'..." msgstr "Entferne existierendes Paket '%s'..." -#: scripts/repo-add.sh.in:193 msgid "Creating 'desc' db entry..." msgstr "Erstelle 'desc' Datenbank-Eintrag..." -#: scripts/repo-add.sh.in:203 msgid "Computing md5 checksums..." msgstr "Errechne md5-Prüfsummen..." -#: scripts/repo-add.sh.in:215 msgid "Creating 'depends' db entry..." msgstr "Erstelle 'depends' DB-Eintrag... " -#: scripts/repo-add.sh.in:231 msgid "Creating 'deltas' db entry..." msgstr "Erstelle 'deltas' Datenbank-Eintrag..." -#: scripts/repo-add.sh.in:237 msgid "Added delta '%s'" msgstr "Habe Delta '%s' hinzugefügt" -#: scripts/repo-add.sh.in:239 msgid "Could not add delta '%s'" msgstr "Konnte Delta '%s' nicht hinzufügen" -#: scripts/repo-add.sh.in:277 scripts/repo-remove.sh.in:120 msgid "%s not found. Cannot continue." msgstr "%s nicht gefunden. Kann nicht fortfahren." -#: scripts/repo-add.sh.in:287 scripts/repo-remove.sh.in:130 msgid "Cannot create temp directory for database building." msgstr "Kann kein temporäres Verzeichnis zum Aufbau der Datenbank erstellen." -#: scripts/repo-add.sh.in:298 scripts/repo-remove.sh.in:139 msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database." msgstr "Repositorien-Datei '%s' ist keine korrekte pacman-Datenbank." -#: scripts/repo-add.sh.in:301 scripts/repo-remove.sh.in:142 msgid "Extracting database to a temporary location..." msgstr "Entpacke Datenbasis an einen temporären Ort..." -#: scripts/repo-add.sh.in:307 msgid "'%s' is not a package file, skipping" msgstr "'%s' ist keine Paket-Datei, überspringe" -#: scripts/repo-add.sh.in:309 msgid "Adding package '%s'" msgstr "Füge Paket '%s' hinzu " -#: scripts/repo-add.sh.in:316 msgid "Package '%s' not found." msgstr "Paket '%s' wurde nicht gefunden." -#: scripts/repo-add.sh.in:323 msgid "Creating updated database file %s" msgstr "Erstelle aktualisierte Datenbank-Datei %s" -#: scripts/repo-add.sh.in:333 scripts/repo-remove.sh.in:167 msgid "No compression set." msgstr "Kein Komprimierungs-Satz." -#: scripts/repo-add.sh.in:341 scripts/repo-remove.sh.in:178 msgid "No packages modified, nothing to do." msgstr "Keine Pakete modifiziert, ich kann nichts machen." -#: scripts/repo-remove.sh.in:52 msgid "repo-remove %s\\n\\n" msgstr "repo-remove %s\\n\\n" -#: scripts/repo-remove.sh.in:53 msgid "usage: %s <path-to-db> <packagename> ...\\n\\n" msgstr "Verwendung: %s <Pfad-zur-Datenbank> <Paketname> ...\\n\\n" -#: scripts/repo-remove.sh.in:54 msgid "" "repo-remove will update a package database by removing the package name" "\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple" @@ -2101,31 +1718,24 @@ msgstr "" "\\nzeile der jeweiligen Repo-DB angegebenen Paket-Namen entfernt. Mehrere" "\\nPakete zum Entfernen können auf der Kommandozeile angegeben werden.\\n\\n" -#: scripts/repo-remove.sh.in:58 msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26" msgstr "Beispiel: repo-remove /Pfad/zum/Repo.db.tar.gz kernel26" -#: scripts/repo-remove.sh.in:146 msgid "Searching for package '%s'..." msgstr "Suche nach Paket '%s'..." -#: scripts/repo-remove.sh.in:151 msgid "Package matching '%s' not found." msgstr "Paket, das '%s' entspricht wurde nicht gefunden." -#: scripts/repo-remove.sh.in:158 msgid "Creating updated database file '%s'..." msgstr "Erstelle aktualisierte Datenbank-Datei '%s'..." -#: scripts/repo-remove.sh.in:172 msgid "All packages have been removed from the database. Deleting '%s'." msgstr "Alle Pakete wurden von der Datenbank entfernt. Lösche '%s'." -#: scripts/updatesync.sh.in:33 msgid "Usage: %s <action> <destfile> <option> [package_directory]" msgstr "Verwendung: %s <Vorgang> <destfile> <Option> [Paket_Verzeichnis]" -#: scripts/updatesync.sh.in:37 msgid "" "updatesync will update a sync database by reading a PKGBUILD and\\nmodifying " "the destfile. updatesync updates the database in a temporary\\ndirectory and " @@ -2135,11 +1745,9 @@ msgstr "" "die Zieldatei modfiziert. updatesync aktualisiert die DB in einem\\ntemp-" "Verzeichnis und komprimiert sie dann nach <destfile>.\\n\\n" -#: scripts/updatesync.sh.in:41 msgid "There are two types of actions:\\n\\n" msgstr "Es gibt zwei Arten von Vorgängen:\\n\\n" -#: scripts/updatesync.sh.in:42 msgid "" "upd - Will update a package's entry or create it if it doesn't exist." "\\n It takes the package's PKGBUILD as an option.\\n" @@ -2147,7 +1755,6 @@ msgstr "" "upd - Erstellt oder aktualisiert den Eintrag für ein Paket.\\n " "Verwendet das PKGBUILD des Paketes als Option.\\n" -#: scripts/updatesync.sh.in:43 msgid "" "del - Will remove a package's entry from the db. It takes the package's" "\\n name as an option.\\n" @@ -2155,7 +1762,6 @@ msgstr "" "del - Entfernt den Eintrag für ein Paket aus der Datenbank.\\n " "Verwendet den Namen des Paketes als Option.\\n" -#: scripts/updatesync.sh.in:45 msgid "" "updatesync will calculate md5sums of packages in the same directory as" "\\n<destfile>, unless an alternate [package_directory] is specified.\\n\\n" @@ -2164,11 +1770,9 @@ msgstr "" "\\n<destfile> errechnen, wenn kein anderes [Paket_Verzeichnis] angegeben ist." "\\n\\n" -#: scripts/updatesync.sh.in:48 msgid "Example: updatesync upd /home/mypkgs/custom.db.tar.gz PKGBUILD" msgstr "Beispiel: updatesync upd /home/mypkgs/custom.db.tar.gz PKGBUILD" -#: scripts/updatesync.sh.in:53 msgid "" "Copyright (C) 2004 Jason Chu <jason@archlinux.org>.\\n\\nThis is free " "software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to " @@ -2178,11 +1782,9 @@ msgstr "" "Software, siehe Quellcode für Kopierbedingungen.\\nEs gibt KEINERLEI " "GARANTIE, soweit das Gesetz dies erlaubt.\\n" -#: scripts/updatesync.sh.in:128 scripts/updatesync.sh.in:152 msgid "%s not found" msgstr "%s nicht gefunden" -#: scripts/updatesync.sh.in:140 msgid "could not find %s-%s-%s-%s%s - aborting" msgstr "Konnte %s-%s-%s-%s nicht finden %s - Breche ab" @@ -2197,4 +1799,3 @@ msgstr "Konnte %s-%s-%s-%s nicht finden %s - Breche ab" #~ msgid ":: Cancel current operation? [Y/n] " #~ msgstr ":: Laufenden Vorgang beenden? [J/n]" - |