summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po2024
1 files changed, 0 insertions, 2024 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
deleted file mode 100644
index 29eb0ce8..00000000
--- a/po/uk.po
+++ /dev/null
@@ -1,2024 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-23 21:47-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-28 02:39+0000\n"
-"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: uk\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
-
-#, c-format
-msgid "checking dependencies...\n"
-msgstr "перевірка залежностей...\n"
-
-#, c-format
-msgid "checking for file conflicts...\n"
-msgstr "перевірка на наявність конфліктів між файлами...\n"
-
-#, c-format
-msgid "resolving dependencies...\n"
-msgstr "розв'язання залежностей...\n"
-
-#, c-format
-msgid "looking for inter-conflicts...\n"
-msgstr "пошук конфліктів між пакунками...\n"
-
-#, c-format
-msgid "installing %s...\n"
-msgstr "встановлення %s...\n"
-
-#, c-format
-msgid "removing %s...\n"
-msgstr "вилучення %s...\n"
-
-#, c-format
-msgid "upgrading %s...\n"
-msgstr "оновлення %s...\n"
-
-#, c-format
-msgid "checking package integrity...\n"
-msgstr "перевірка цілісності пакунків...\n"
-
-#, c-format
-msgid "checking delta integrity...\n"
-msgstr "перевірка цілісності дельта-патчу...\n"
-
-#, c-format
-msgid "applying deltas...\n"
-msgstr "накладання дельта-патчів...\n"
-
-#, c-format
-msgid "generating %s with %s... "
-msgstr "генерування %s з %s... "
-
-#, c-format
-msgid "success!\n"
-msgstr "успішно!\n"
-
-#, c-format
-msgid "failed.\n"
-msgstr "невдало.\n"
-
-#, c-format
-msgid ":: Retrieving packages from %s...\n"
-msgstr ":: Завантаження пакунків з %s...\n"
-
-#, c-format
-msgid "checking available disk space...\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid ":: %s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
-msgstr ":: %s є в IgnorePkg/IgnoreGroup. Встановити попри все?"
-
-#, c-format
-msgid ":: Replace %s with %s/%s?"
-msgstr ":: Замінити %s на %s/%s?"
-
-#, c-format
-msgid ":: %s and %s are in conflict. Remove %s?"
-msgstr ":: %s і %s конфліктують. Вилучити %s?"
-
-#, c-format
-msgid ":: %s and %s are in conflict (%s). Remove %s?"
-msgstr ":: %s і %s конфліктують (%s). Вилучити %s?"
-
-#, c-format
-msgid ""
-":: The following package cannot be upgraded due to unresolvable "
-"dependencies:\n"
-msgid_plural ""
-":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
-"dependencies:\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-
-#, c-format
-msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
-msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-
-#, c-format
-msgid ":: There are %d providers available for %s:\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
-msgstr ":: %s-%s: локальна версія новіша. Оновити попри все?"
-
-#, c-format
-msgid ":: File %s is corrupted. Do you want to delete it?"
-msgstr ":: Файл %s пошкоджений. Бажаєте його вилучити?"
-
-#, c-format
-msgid "installing"
-msgstr "встановлення"
-
-#, c-format
-msgid "upgrading"
-msgstr "оновлення"
-
-#, c-format
-msgid "removing"
-msgstr "вилучення"
-
-#, c-format
-msgid "checking for file conflicts"
-msgstr "перевірка файлових конфліктів"
-
-#, c-format
-msgid "checking available disk space"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "checking package integrity"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "downloading %s...\n"
-msgstr "завантаження %s...\n"
-
-#, c-format
-msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n"
-msgstr "помилка malloc: неможливо розмістити %zd байтів\n"
-
-#, c-format
-msgid "could not get current working directory\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "could not chdir to download directory %s\n"
-msgstr "неможливо перейти в каталог завантаження %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
-msgstr "виконання XferCommand: не вдалося зробити fork!\n"
-
-#, c-format
-msgid "could not change directory to %s (%s)\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "invalid value for 'CleanMethod' : '%s'\n"
-msgstr "невірне значення для 'CleanMethod' : '%s'\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "config file %s, line %d: directive '%s' has invalid value '%s'\n"
-msgstr ""
-"файл налаштувань %s, рядок %d: Всі директиви повинні належати секції.\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"The mirror '%s' contains the $arch variable, but no Architecture is "
-"defined.\n"
-msgstr "Дзеркало '%s' містить змінну $arch, але архітектуру не визначено\n"
-
-#, c-format
-msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
-msgstr "неможливо додати адресу сервера до бази даних '%s': %s (%s)\n"
-
-#, c-format
-msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
-msgstr "не вдалося ініціалізувати бібліотеку alpm (%s)\n"
-
-#, c-format
-msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
-msgstr "проблема встановлення '%s' лог-файлом (%s)\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n"
-msgstr "проблема встановлення '%s' кореневим каталогом (%s)\n"
-
-#, c-format
-msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
-msgstr "неможливо зареєструвати базу даних '%s' (%s)\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not set verify option for database '%s' (%s)\n"
-msgstr "неможливо додати адресу сервера до бази даних '%s': %s (%s)\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n"
-msgstr "неможливо додати адресу сервера до бази даних '%s': %s (%s)\n"
-
-#, c-format
-msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "config file %s could not be read.\n"
-msgstr "неможливо прочитати файл налаштувань %s.\n"
-
-#, c-format
-msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
-msgstr "файл налаштувань %s, рядок %d: погана назва секції.\n"
-
-#, c-format
-msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
-msgstr ""
-"файл налаштувань %s, рядок %d: синтаксична помилка у файлі налаштувань - "
-"відсутній ключ.\n"
-
-#, c-format
-msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
-msgstr ""
-"файл налаштувань %s, рядок %d: Всі директиви повинні належати секції.\n"
-
-#, c-format
-msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
-msgstr "не вказані цілі (додайте -h для довідки)\n"
-
-#, c-format
-msgid "no install reason specified (use -h for help)\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Explicitly installed"
-msgstr "Явно встановлений"
-
-#, c-format
-msgid "Installed as a dependency for another package"
-msgstr "Встановлений як залежність до іншого пакунку"
-
-#, c-format
-msgid "Unknown"
-msgstr "Невідомо"
-
-#, c-format
-msgid "Repository :"
-msgstr "Репозиторій :"
-
-#, c-format
-msgid "Name :"
-msgstr "Назва :"
-
-#, c-format
-msgid "Version :"
-msgstr "Версія :"
-
-#, c-format
-msgid "URL :"
-msgstr "Посилання :"
-
-#, c-format
-msgid "Licenses :"
-msgstr "Ліцензії :"
-
-#, c-format
-msgid "Groups :"
-msgstr "Групи :"
-
-#, c-format
-msgid "Provides :"
-msgstr "Забезпечує :"
-
-#, c-format
-msgid "Depends On :"
-msgstr "Залежить від :"
-
-#, c-format
-msgid "Optional Deps :"
-msgstr "Необов'язкові залежності:"
-
-#, c-format
-msgid "Required By :"
-msgstr "Потрібен для :"
-
-#, c-format
-msgid "Conflicts With :"
-msgstr "Конфліктує з :"
-
-#, c-format
-msgid "Replaces :"
-msgstr "Замінює :"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Download Size : %6.2f %s\n"
-msgstr "Розмір завантаження : %6.2f К\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Compressed Size: %6.2f %s\n"
-msgstr "Стиснений розмір : %6.2f К\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Installed Size : %6.2f %s\n"
-msgstr "Встановлений розмір : %6.2f К\n"
-
-#, c-format
-msgid "Packager :"
-msgstr "Пакувальник :"
-
-#, c-format
-msgid "Architecture :"
-msgstr "Архітектура :"
-
-#, c-format
-msgid "Build Date :"
-msgstr "Дата збирання :"
-
-#, c-format
-msgid "Install Date :"
-msgstr "Дата встановлення :"
-
-#, c-format
-msgid "Install Reason :"
-msgstr "Причина встановлення :"
-
-#, c-format
-msgid "Install Script :"
-msgstr "Скрипт встановлення :"
-
-#, c-format
-msgid "Yes"
-msgstr "Так"
-
-#, c-format
-msgid "No"
-msgstr "Ні"
-
-#, c-format
-msgid "MD5 Sum :"
-msgstr "Сума MD5 :"
-
-#, c-format
-msgid "Description :"
-msgstr "Опис :"
-
-#, c-format
-msgid "could not calculate checksums for %s\n"
-msgstr "неможливо підрахувати контрольні суми для %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Backup Files:\n"
-msgstr "Файли резервної копії:\n"
-
-#, c-format
-msgid "(none)\n"
-msgstr "(немає)\n"
-
-#, c-format
-msgid "no changelog available for '%s'.\n"
-msgstr "немає списку змін для '%s'.\n"
-
-#, c-format
-msgid "options"
-msgstr "опції"
-
-#, c-format
-msgid "file(s)"
-msgstr "файл(и)"
-
-#, c-format
-msgid "package(s)"
-msgstr "пакунки"
-
-#, c-format
-msgid "usage"
-msgstr "використання"
-
-#, c-format
-msgid "operation"
-msgstr "операція"
-
-#, c-format
-msgid "operations:\n"
-msgstr "операції:\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"використайте '%s {-h --help}' з операцією, щоб взнати доступні опції\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
-msgstr ""
-" -c, --cascade вилучити пакунки і всі пакунки, які залежать від них\n"
-
-#, c-format
-msgid " -n, --nosave remove configuration files\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid ""
-" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
-" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
-msgstr " -c, --changelog показати список змін пакунка\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
-msgstr ""
-" -d, --deps показати список пакунків, встановлених як залежності "
-"[фільтр]\n"
-
-#, c-format
-msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
-msgstr ""
-" -e, --explicit показати список явно встановлених пакунків [фільтр]\n"
-
-#, c-format
-msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
-msgstr " -g, --groups показати всіх учасників групи пакунків\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
-msgstr ""
-" -i, --info показати інформацію про пакунок (-ii для резервних "
-"файлів)\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-" -k, --check check that the files owned by the package(s) are "
-"present\n"
-msgstr ""
-" -k, --check перевірити що файли, які є власністю пакунків, "
-"присутні\n"
-
-#, c-format
-msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
-msgstr " -l, --list показати вміст пакунка\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
-"[filter]\n"
-msgstr ""
-" -m, --foreign показати встановлені пакунки, що не знайдені в "
-"активних репозиторіях [фільтр]\n"
-
-#, c-format
-msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
-msgstr " -o, --owns <file> показати пакунок, який володіє файлом <file>\n"
-
-#, c-format
-msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
-msgstr ""
-" -p, --file <package> використовувати файл пакунка замість бази даних\n"
-
-#, c-format
-msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
-msgstr ""
-" -q, --quiet показувати менше інформації в результаті запиту чи "
-"пошуку\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
-"strings\n"
-msgstr ""
-" -s, --search <regex> шукати локально встановлені пакунки, які відповідають "
-"рядку\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
-msgstr ""
-" -t, --unrequired показати пакунки, яких не потребує жоден інший "
-"пакунок [фільтр]\n"
-
-#, c-format
-msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
-msgstr " -u, --upgrades показати список застарілих пакунків [фільтр]\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
-"all)\n"
-msgstr " -c, --clean вилучити старі пакунки з кешу (-cc для усіх)\n"
-
-#, c-format
-msgid " -i, --info view package information\n"
-msgstr " -i, --info показати інформацію про пакунок\n"
-
-#, c-format
-msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
-msgstr " -l, --list <repo> показати список пакунків у репозиторії\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
-msgstr " -s, --search <regex> шукати задані рядки у віддалених репозиторіях\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n"
-msgstr ""
-" -u, --sysupgrade оновити встановлені пакунки (-uu дозволяє пониження "
-"версії)\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
-"anything\n"
-msgstr ""
-" -w, --downloadonly завантажити пакунки, але нічого не встановлювати чи "
-"оновлювати\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
-msgstr ""
-" -y, --refresh завантажити свіжі бази даних пакунків з сервера\n"
-
-#, c-format
-msgid " --needed don't reinstall up to date packages\n"
-msgstr ""
-" --needed не перевстановлювати пакунки, які не потребують "
-"оновлення\n"
-
-#, c-format
-msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
-msgstr " --asdeps позначити пакунки як неявно встановлені\n"
-
-#, c-format
-msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
-msgstr " --asexplicit позначити пакунки як явно встановлені\n"
-
-#, c-format
-msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
-msgstr ""
-" -f, --force примусово встановити, перезаписувати конфліктуючі "
-"файли\n"
-
-#, c-format
-msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
-msgstr " --asdeps встановити пакунки як неявно встановлені\n"
-
-#, c-format
-msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
-msgstr " --asexplicit встановити пакунки як явно встановлені\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
-"once)\n"
-msgstr ""
-" --ignore <pkg> ігнорувати оновлення пакунка (можна використовувати "
-"неодноразово)\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-" --ignoregroup <grp>\n"
-" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
-msgstr ""
-" --ignoregroup <grp>\n"
-" ігнорувати оновлення групи (можна використовувати "
-"неодноразово)\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
-"checks)\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid ""
-" -k, --dbonly only modify database entries, not package files\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid ""
-" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
-msgstr ""
-" --noprogressbar не показувати лінію поступу під час завантаження "
-"файлів\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
-msgstr " --noscriptlet не виконувати скрипт встановлення, якщо він є\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-" --print print the targets instead of performing the "
-"operation\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid ""
-" --print-format <string>\n"
-" specify how the targets should be printed\n"
-msgstr ""
-" --print-format <string>\n"
-" вказати як виводити цілі\n"
-
-#, c-format
-msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
-msgstr ""
-" -b, --dbpath <path> використовувати альтернативний шлях до бази даних\n"
-
-#, c-format
-msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
-msgstr ""
-" -r, --root <path> використати альтернативний кореневий каталог "
-"встановлення\n"
-
-#, c-format
-msgid " -v, --verbose be verbose\n"
-msgstr " -v, --verbose показувати подробиці\n"
-
-#, c-format
-msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n"
-msgstr " --arch <arch> встановити альтернативну архітектуру\n"
-
-#, c-format
-msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
-msgstr ""
-" --cachedir <dir> використовувати альтернативний шлях до кешу пакунків\n"
-
-#, c-format
-msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
-msgstr ""
-" --config <path> використовувати альтернативний файл налаштувань\n"
-
-#, c-format
-msgid " --debug display debug messages\n"
-msgstr " --debug показувати відлагоджувальні повідомлення\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n"
-msgstr " --logfile <path> використовувати альтернативний лог-файл\n"
-
-#, c-format
-msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
-msgstr " --logfile <path> використовувати альтернативний лог-файл\n"
-
-#, c-format
-msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
-msgstr " --noconfirm не питати підтвердження\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-" This program may be freely redistributed under\n"
-" the terms of the GNU General Public License.\n"
-msgstr ""
-" This program may be freely redistributed under\n"
-" the terms of the GNU General Public License.\n"
-
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
-msgstr "рівень відлагодження '%s' невірний\n"
-
-#, c-format
-msgid "only one operation may be used at a time\n"
-msgstr "тільки одна операція може використовуватися одночасно\n"
-
-#, c-format
-msgid "invalid option\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "buffer overflow detected in arg parsing\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
-msgstr "ви можете виконати цю операцію тільки як root.\n"
-
-#, c-format
-msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
-msgstr "не вказано операцію (використайте -h для довідки)\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s is owned by %s %s\n"
-msgstr "%s є власністю %s %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "no file was specified for --owns\n"
-msgstr "не було вказано файл для --owns\n"
-
-#, c-format
-msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n"
-msgstr "не вдалося знайти файл '%s' в PATH: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "failed to read file '%s': %s\n"
-msgstr "не вдалося прочитати файл '%s': %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "cannot determine ownership of directory '%s'\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n"
-msgstr "неможливо визначити справжній шлях до '%s': %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "path too long: %s%s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "No package owns %s\n"
-msgstr "Жоден пакунок не є власником %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "group \"%s\" was not found\n"
-msgstr "групу \"%s\" не знайдено\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: %d total file, "
-msgid_plural "%s: %d total files, "
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-
-#, c-format
-msgid "%d missing file\n"
-msgid_plural "%d missing files\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-
-#, c-format
-msgid "no usable package repositories configured.\n"
-msgstr "працюючі репозиторії не налаштовані.\n"
-
-#, c-format
-msgid "package \"%s\" not found\n"
-msgstr "пакунок \"%s\" не знайдено\n"
-
-#, c-format
-msgid "failed to prepare transaction (%s)\n"
-msgstr "не вдалося підготувати операцію (%s)\n"
-
-#, c-format
-msgid ":: package %s does not have a valid architecture\n"
-msgstr ":: пакунок %s має невірну архітектуру\n"
-
-#, c-format
-msgid ":: %s: requires %s\n"
-msgstr ":: %s: потребує %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n"
-msgstr ":: %s позначений як HoldPkg.\n"
-
-#, c-format
-msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?"
-msgstr "HoldPkg знайдено в списку пакунків. Бажаєте продовжити?"
-
-#, c-format
-msgid " there is nothing to do\n"
-msgstr " нема що робити\n"
-
-#, c-format
-msgid "Do you want to remove these packages?"
-msgstr "Ви хочете вилучити ці пакунки?"
-
-#, c-format
-msgid "failed to commit transaction (%s)\n"
-msgstr "не вдалося завершити транзакцію (%s)\n"
-
-#, c-format
-msgid "could not access database directory\n"
-msgstr "немає доступу до каталога бази даних\n"
-
-#, c-format
-msgid "could not remove %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Do you want to remove %s?"
-msgstr "Ви хочете вилучити %s?"
-
-#, c-format
-msgid "Database directory: %s\n"
-msgstr "Каталог бази даних: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Do you want to remove unused repositories?"
-msgstr "Ви хочете вилучити репозиторії, які не використовуються?"
-
-#, c-format
-msgid "Database directory cleaned up\n"
-msgstr "Каталог бази даних очищено\n"
-
-#, c-format
-msgid "Cache directory: %s\n"
-msgstr "Каталог кешу: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Packages to keep:\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid " All locally installed packages\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid " All current sync database packages\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Do you want to remove all other packages from cache?"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "removing old packages from cache...\n"
-msgstr "вилучення старих пакунків з кешу...\n"
-
-#, c-format
-msgid "Do you want to remove ALL files from cache?"
-msgstr "Ви хочете вилучити ВСІ файли з кешу?"
-
-#, c-format
-msgid "removing all files from cache...\n"
-msgstr "вилучення всіх файлів з кешу...\n"
-
-#, c-format
-msgid "could not access cache directory %s\n"
-msgstr "немає доступу до каталогу кешу %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "File %s does not seem to be a valid package, remove it?"
-msgstr "Файл %s не схожий на вірний пакунок, вилучити його?"
-
-#, c-format
-msgid "failed to update %s (%s)\n"
-msgstr "не вдалося оновити %s (%s)\n"
-
-#, c-format
-msgid " %s is up to date\n"
-msgstr " %s не потребує оновлення\n"
-
-#, c-format
-msgid "failed to synchronize any databases\n"
-msgstr "не вдалося синхронізувати жодну базу даних\n"
-
-#, c-format
-msgid "installed"
-msgstr "встановлено"
-
-#, c-format
-msgid "repository '%s' does not exist\n"
-msgstr "репозиторій '%s' не існує\n"
-
-#, c-format
-msgid "package '%s' was not found in repository '%s'\n"
-msgstr "пакунок '%s' не знайдено в репозиторії '%s'\n"
-
-#, c-format
-msgid "package '%s' was not found\n"
-msgstr "пакунок '%s' не знайдено\n"
-
-#, c-format
-msgid "repository \"%s\" was not found.\n"
-msgstr "репозиторій \"%s\" не знайдено.\n"
-
-#, c-format
-msgid "skipping target: %s\n"
-msgstr "пропуск пакунка: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "target not found: %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid ":: There are %d members in group %s:\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "database not found: %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
-msgstr ":: Починається оновлення системи...\n"
-
-#, c-format
-msgid ":: %s and %s are in conflict\n"
-msgstr ":: %s і %s конфліктують\n"
-
-#, c-format
-msgid ":: %s and %s are in conflict (%s)\n"
-msgstr ":: %s і %s конфліктують (%s)\n"
-
-#, c-format
-msgid "Proceed with download?"
-msgstr "Продовжити завантаження?"
-
-#, c-format
-msgid "Proceed with installation?"
-msgstr "Продовжити встановлення?"
-
-#, c-format
-msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n"
-msgstr "%s існує і в '%s', і в '%s'\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: %s exists in filesystem\n"
-msgstr "%s: %s існує у файловій системі\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s is invalid or corrupted\n"
-msgstr "%s невірний чи пошкоджений\n"
-
-#, c-format
-msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n"
-msgstr "Виникли помилки, пакунки не були оновлені.\n"
-
-#, c-format
-msgid ":: Synchronizing package databases...\n"
-msgstr ":: Синхронізація бази даних пакунків...\n"
-
-#, c-format
-msgid ":: The following packages should be upgraded first :\n"
-msgstr ":: Спершу будуть оновлені такі пакунки: \n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-":: Do you want to cancel the current operation\n"
-":: and upgrade these packages now?"
-msgstr ""
-":: Бажаєте скасувати операцію\n"
-":: та оновити ці пакунки зараз?"
-
-#, c-format
-msgid "failed to init transaction (%s)\n"
-msgstr "не вдалося розпочати транзакцію (%s)\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-" if you're sure a package manager is not already\n"
-" running, you can remove %s\n"
-msgstr ""
-" якщо ви впевнені, що менеджер пакунків не\n"
-" запущений, ви можете вилучити %s\n"
-
-#, c-format
-msgid " try running pacman-db-upgrade\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "failed to release transaction (%s)\n"
-msgstr "не вдалося завершити транзакцію (%s)\n"
-
-#, c-format
-msgid "None"
-msgstr "Немає"
-
-#, c-format
-msgid "insufficient columns available for table display\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Name"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Old Version"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "New Version"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Size"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Targets (%d):"
-msgstr "Пакунки (%d):"
-
-#, c-format
-msgid "Remove (%d):"
-msgstr "Вилучити (%d):"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Total Download Size: %.2f %s\n"
-msgstr "Загальний розмір завантаження: %.2f МБ\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Total Installed Size: %.2f %s\n"
-msgstr "Загальний розмір встановлення: %.2f МБ\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Net Upgrade Size: %.2f %s\n"
-msgstr "Загальний розмір завантаження: %.2f МБ\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Total Removed Size: %.2f %s\n"
-msgstr "Загальний розмір вилучення: %.2f МБ\n"
-
-#, c-format
-msgid "New optional dependencies for %s\n"
-msgstr "Нові необов'язкові залежності для %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Optional dependencies for %s\n"
-msgstr "Необов'язкові залежності для %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Repository %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Invalid value: %d is not between %d and %d\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Invalid number: %s\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Enter a selection (default=all)"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Enter a number (default=%d)"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "[Y/n]"
-msgstr "[Y/n]"
-
-#, c-format
-msgid "[y/N]"
-msgstr "[y/N]"
-
-#, c-format
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
-
-#, c-format
-msgid "YES"
-msgstr "ТАК"
-
-#, c-format
-msgid "N"
-msgstr "N"
-
-#, c-format
-msgid "NO"
-msgstr "НІ"
-
-#, c-format
-msgid "failed to allocate string\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "error: %s"
-msgstr "помилка: %s"
-
-#, c-format
-msgid "warning: %s"
-msgstr "попередження: %s"
-
-#, c-format
-msgid "error: "
-msgstr "помилка: "
-
-#, c-format
-msgid "warning: "
-msgstr "попередження: "
-
-msgid "WARNING:"
-msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ:"
-
-msgid "ERROR:"
-msgstr "ПОМИЛКА:"
-
-msgid "Cleaning up..."
-msgstr "Очищення..."
-
-msgid "Entering fakeroot environment..."
-msgstr "Вхід до середовища fakeroot..."
-
-msgid "Unable to find source file %s."
-msgstr "Неможливо знайти вихідний файл %s."
-
-msgid "Aborting..."
-msgstr "Припинення..."
-
-msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
-msgstr "Немає агента, щоб опрацювати %s посилання. Перевірте %s."
-
-msgid "The download program %s is not installed."
-msgstr "Програму для завантаження %s не встановлено."
-
-msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
-msgstr "'%s' повернув фатальну помилку (%i): %s"
-
-msgid "Installing missing dependencies..."
-msgstr "Встановлення відсутніх залежностей..."
-
-msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
-msgstr "'%' не зміг встановити відсутні залежності."
-
-msgid "Missing Dependencies:"
-msgstr "Відсутні залежності:"
-
-msgid "Failed to remove installed dependencies."
-msgstr "Не вдалося вилучити встановлені залежності."
-
-msgid "Retrieving Sources..."
-msgstr "Стягування файлів..."
-
-msgid "Found %s"
-msgstr "Знайдено %s"
-
-msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL."
-msgstr "%s не було знайдено в каталозі збирання і це не посилання."
-
-msgid "Downloading %s..."
-msgstr "Завантаження %s..."
-
-msgid "Failure while downloading %s"
-msgstr "Невдача під час завантаження %s"
-
-msgid "Generating checksums for source files..."
-msgstr "Генерування контрольних сум для вихідних файлів..."
-
-msgid "Cannot find openssl."
-msgstr "Неможливо знайти openssl."
-
-msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
-msgstr "Вказано невірний алгоритм цілісності '%s'."
-
-msgid "Validating source files with %s..."
-msgstr "Звірення вихідного коду з %s..."
-
-msgid "NOT FOUND"
-msgstr "НЕ ЗНАЙДЕНО"
-
-msgid "Passed"
-msgstr "Пройдено"
-
-msgid "FAILED"
-msgstr "НЕВДАЛО"
-
-msgid "One or more files did not pass the validity check!"
-msgstr "Один чи кілька файлів не пройшли перевірку на відповідність!"
-
-msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array."
-msgstr "Перевірки цілісності (%s) відрізняються за розміром від масиву source."
-
-msgid "Integrity checks are missing."
-msgstr "Перевірки цілісності відсутні."
-
-msgid "Extracting Sources..."
-msgstr "Розпаковування файлів..."
-
-msgid "Extracting %s with %s"
-msgstr "Розпаковування %s з %s... "
-
-msgid "Failed to extract %s"
-msgstr "Не вдалося розпакувати %s"
-
-msgid "A failure occurred in %s()."
-msgstr ""
-
-msgid "Starting %s()..."
-msgstr "Початок %s()..."
-
-msgid "Tidying install..."
-msgstr "Покращення встановлення..."
-
-msgid "Removing doc files..."
-msgstr "Вилучення файлів doc..."
-
-#, fuzzy
-msgid "Purging unwanted files..."
-msgstr "Вилучення інших файлів..."
-
-msgid "Compressing man and info pages..."
-msgstr "Стиснення сторінок man/info..."
-
-msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
-msgstr "Вилучення непотрібних символів з бінарних файлів та бібліотек..."
-
-msgid "Removing libtool .la files..."
-msgstr "Вилучення файлів libtool .la..."
-
-msgid "Removing empty directories..."
-msgstr "Вилучення порожніх каталогів..."
-
-#, fuzzy
-msgid "Compressing binaries with %s..."
-msgstr "Стиснення сторінок man/info..."
-
-#, fuzzy
-msgid "Could not compress binary : %s"
-msgstr "немає доступу до каталогу кешу %s\n"
-
-msgid "Generating .PKGINFO file..."
-msgstr "Генерування .PKGINFO..."
-
-msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
-msgstr ""
-
-msgid "Please add a license line to your %s!"
-msgstr "Будь-ласка, додайте рядок ліцензії до вашого %s!"
-
-msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')."
-msgstr "Приклад для GPL програм: license=('GPL')."
-
-msgid "Backup entry file not in package : %s"
-msgstr ""
-
-msgid "Package contains reference to %s"
-msgstr "Пакунок не містить згадки про %s"
-
-msgid "Missing pkg/ directory."
-msgstr "Каталог pkg/ відсутній."
-
-msgid "Creating package..."
-msgstr "Створення пакунка..."
-
-msgid "Adding %s file..."
-msgstr ""
-
-msgid "Compressing package..."
-msgstr "Стиснення пакунка..."
-
-msgid "'%s' is not a valid archive extension."
-msgstr "'%s' є невірним розширенням архіву."
-
-msgid "Failed to create package file."
-msgstr "Не вдалося створити файл пакунка."
-
-msgid "Failed to create symlink to package file."
-msgstr "Не вдалося створити посилання на файл пакунку."
-
-#, fuzzy
-msgid "Signing package..."
-msgstr "Створення пакунка..."
-
-#, fuzzy
-msgid "Created signature file %s."
-msgstr "Створення поновленого файлу бази даних '%s'"
-
-#, fuzzy
-msgid "Failed to sign package file."
-msgstr "Не вдалося створити файл пакунка."
-
-msgid "Creating source package..."
-msgstr "Створення пакунку вихідних файлів..."
-
-msgid "Adding %s..."
-msgstr "Долучення %s..."
-
-msgid "Adding %s file (%s)..."
-msgstr "Долучення файлу %s (%s)..."
-
-msgid "Compressing source package..."
-msgstr "Стиснення вихідного пакунку..."
-
-msgid "Failed to create source package file."
-msgstr "Не вдалося створити файл вихідного пакунку."
-
-msgid "Failed to create symlink to source package file."
-msgstr ""
-
-msgid "Installing package %s with %s -U..."
-msgstr "Встановлення пакунку %s з %s -U..."
-
-msgid "Installing %s package group with %s -U..."
-msgstr "Встановлення групи пакунків %s з %s -U..."
-
-msgid "Failed to install built package(s)."
-msgstr "Не вдалося встановити зібрані пакунки."
-
-msgid "%s is not allowed to be empty."
-msgstr "%s не повинен бути порожнім."
-
-msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
-msgstr "%s не повинен починатися з дефіса."
-
-msgid "%s is not allowed to contain colons or hyphens."
-msgstr ""
-
-msgid "%s is not allowed to contain hyphens."
-msgstr "%s не повинен містити дефіси."
-
-msgid "%s must be an integer."
-msgstr ""
-
-msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
-msgstr "%s немає для архітектури '%s'."
-
-msgid "Note that many packages may need a line added to their %s"
-msgstr "Зверніть увагу, що багато пакунків потребують додання рядка до їх %s"
-
-msgid "such as arch=('%s')."
-msgstr ", такого як arch=('%s')."
-
-msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators."
-msgstr "Масив provides не може містити оператори порівняння (< або >)."
-
-msgid "Backup entry should not contain leading slash : %s"
-msgstr ""
-
-msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'"
-msgstr "невірне синтаксис для optdepend : '%s'"
-
-msgid "%s file (%s) does not exist."
-msgstr "файл %s (%s) не існує."
-
-msgid "options array contains unknown option '%s'"
-msgstr "Масив options містить невідому опцію '%s'"
-
-msgid "missing package function for split package '%s'"
-msgstr "відсутня функція package для розділеного пакунка '%s'"
-
-msgid "requested package %s is not provided in %s"
-msgstr "потрібний пакунок %s не наданий в %s"
-
-msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
-msgstr ""
-
-msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
-msgstr ""
-
-msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums."
-msgstr ""
-
-msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries."
-msgstr ""
-
-msgid "Determining latest %s revision..."
-msgstr ""
-
-msgid "Version found: %s"
-msgstr "Знайдена версія: %s"
-
-msgid "Usage: %s [options]"
-msgstr "Використання: %s [опції]"
-
-msgid "Options:"
-msgstr "Опції:"
-
-msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete arch field in %s"
-msgstr " -A, --ignorearch Ігнорувати неповну частину пакунку %s"
-
-msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
-msgstr " -c, --clean Очистити робочі файли після збірки"
-
-msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache"
-msgstr " -C, --cleancache Очистити вихідні файли з кешу"
-
-msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
-msgstr " -d, --nodeps Пропускати всі перевірки залежностей"
-
-msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing src/ dir)"
-msgstr ""
-" -e, --noextract Не розпаковувати вихідні файли (в існуючий каталог src/)"
-
-msgid " -f, --force Overwrite existing package"
-msgstr " -f, --force Перезаписати існуючий пакунок"
-
-msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
-msgstr " -g, --geninteg Згенерувати перевірки цілісності вихідних файлів"
-
-#, fuzzy
-msgid " -h, --help Show this help message and exit"
-msgstr " -h, --help Ця довідка"
-
-msgid " -i, --install Install package after successful build"
-msgstr " -i, --install Встановити пакунок після успішного збирання"
-
-msgid " -L, --log Log package build process"
-msgstr " -L, --log Занотувати процес збирання пакунку"
-
-msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
-msgstr " -m, --nocolor Вимкнути кольорові повідомлення"
-
-msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
-msgstr " -o, --nobuild Тільки завантажити і розпакувати файли"
-
-msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
-msgstr ""
-" -p <file> Використовувати інший скрипт збирання (замість '%s')"
-
-msgid ""
-" -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build"
-msgstr ""
-" -r, --rmdeps Вилучити встановлені залежності після успішного збирання"
-
-msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
-msgstr " -R, --repackage Перепакувати вміст пакунка без збирання"
-
-msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman"
-msgstr ""
-" -s, --syncdeps Встановити відсутні залежності, використовуючи pacman"
-
-msgid ""
-" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
-"sources"
-msgstr ""
-" --allsource Генерувати пакунок вихідного коду, включно із завантаженим"
-
-msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user"
-msgstr " --asroot Дозволити makepkg запускатися з-під root'а"
-
-msgid " --check Run the check() function in the %s"
-msgstr ""
-
-msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
-msgstr ""
-" --config <file> Використовувати інший файл налаштувань (замість '%s')"
-
-msgid ""
-" --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-" --key <key> Specify a key to use for gpg signing instead of the "
-"default"
-msgstr ""
-
-msgid " --nocheck Do not run the check() function in the %s"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
-msgstr ""
-" --needed не перевстановлювати пакунки, які не потребують "
-"оновлення\n"
-
-msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package"
-msgstr ""
-" --pkg <list> Тільки зібрати вказані пакунки з розділеного пакунку"
-
-msgid " --sign Sign the resulting package with gpg"
-msgstr ""
-
-msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing"
-msgstr ""
-" --skipinteg Не видавати помилку, коли перевірки цілісності вихідних "
-"файлів відсутні"
-
-msgid ""
-" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
-msgstr ""
-" --source Генерувати пакунок вихідного коду, крім завантаженого"
-
-msgid "These options can be passed to pacman:"
-msgstr "Можуть бути вказані такі опції:"
-
-msgid ""
-" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
-msgstr ""
-" --noconfirm Не питати підтвердження під час розв'язання залежностей"
-
-msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
-msgstr ""
-" --noprogressbar Не показувати індикатор прогресу під час завантаження "
-"файлів"
-
-msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'"
-msgstr "Якщо -p не вказано, makepkg буде шукати '%s'"
-
-msgid ""
-"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
-"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
-"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
-"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
-msgstr ""
-
-msgid "%s not found."
-msgstr "%s не знайдено."
-
-#, fuzzy
-msgid "You do not have write permission to create packages in %s."
-msgstr "У вас немає прав для того, щоб зберегти пакунки в %s."
-
-msgid "You do not have write permission to store packages in %s."
-msgstr "У вас немає прав для того, щоб зберегти пакунки в %s."
-
-msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
-msgstr "У вас немає прав для того, щоб зберегти завантаження в %s."
-
-msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified"
-msgstr "\\0--holdver та --forcever не можуть бути вказані одночасно"
-
-msgid "Cleaning up ALL files from %s."
-msgstr "Очищення УСІХ файлів з %s."
-
-msgid " Are you sure you wish to do this? "
-msgstr " Ви впевнені, що хочете зробити це? "
-
-msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s"
-msgstr "Проблема при вилученні файлів; можливо ви не маєте коректних прав у %s"
-
-msgid "Source cache cleaned."
-msgstr "Кеш вихідних файлів очищений."
-
-msgid "No files have been removed."
-msgstr "Нічого не було вилучено."
-
-msgid "Source destination must be defined in %s."
-msgstr "Каталог вихідних файлів повинен бути вказаний в %s."
-
-msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory."
-msgstr "Будь-ласка, запустіть makepkg -C за межами каталогу кешу."
-
-msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause"
-msgstr "Запуск makepkg з-під користувача root - ПОГАНА ідея, і може спричинити"
-
-msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you"
-msgstr "постійну, катастрофічну шкоду вашій системі. Якщо ви"
-
-msgid "wish to run as root, please use the --asroot option."
-msgstr "хочете запустити з-під root'а - використайте опцію --asroot."
-
-msgid "The --asroot option is meant for the root user only."
-msgstr "Опція --asroot призначена тільки для root'а."
-
-msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag."
-msgstr "Будь-ласка, перезапустіть makepkg без опції --asroot."
-
-msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root"
-msgstr ""
-"В результаті запуск makepkg непривілейованим користувачем запаковані файли"
-
-msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by"
-msgstr ""
-"не будуть власністю root'а. Спробуйте використовувати середовище fakeroot,"
-
-msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s."
-msgstr "помістивши 'fakeroot' в масив BUILDENV у %s."
-
-msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg."
-msgstr ""
-"Не використовуйте опцію '-F'. Ця опція використовується тільки makepkg."
-
-msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges."
-msgstr ""
-"Sudo не може бути знайдено. Для отримання прав root'а буде використовуватися "
-"su."
-
-msgid "%s does not exist."
-msgstr "%s не існує."
-
-msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced."
-msgstr "%s містить символи CRLF і не може бути використаним."
-
-msgid "There is no key in your keyring."
-msgstr ""
-
-msgid "A package has already been built, installing existing package..."
-msgstr "Пакунок уже був зібраний, встановлення існуючого пакунку..."
-
-msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)"
-msgstr "Пакунок уже був зібраний. (використайте -f щоб перезаписати)"
-
-msgid ""
-"The package group has already been built, installing existing packages..."
-msgstr "Група пакунків уже була зібрана, встановлення існуючих пакунків..."
-
-msgid "The package group has already been built. (use -f to overwrite)"
-msgstr "Група пакунків уже була зібрана. (використайте -f щоб перезаписати)"
-
-msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)"
-msgstr ""
-"Частина групи пакунків уже була зібрана. (використайте -f щоб перезаписати)"
-
-msgid "Leaving fakeroot environment."
-msgstr "Вихід із середовища fakeroot."
-
-msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated."
-msgstr "Перепаковування без використання функції package() не рекомендовано."
-
-msgid "File permissions may not be preserved."
-msgstr "Права доступу до файлів можуть бути не збережені."
-
-msgid "Making package: %s"
-msgstr "Створення пакунка: %s"
-
-msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)"
-msgstr "Вихідний пакунок уже був зібраний. (використайте -f щоб перезаписати)"
-
-msgid "Skipping integrity checks."
-msgstr "Пропуск перевірок цілісності."
-
-msgid "Source package created: %s"
-msgstr "Вихідний пакунок створено: %s"
-
-msgid "Skipping dependency checks."
-msgstr "Пропуск перевірок залежностей."
-
-msgid "Checking runtime dependencies..."
-msgstr ""
-
-msgid "Checking buildtime dependencies..."
-msgstr ""
-
-msgid "Could not resolve all dependencies."
-msgstr "Неможливо розв'язати усі залежності."
-
-msgid "%s was not found in PATH; skipping dependency checks."
-msgstr "%s не знайдено в PATH; пропуск перевірок залежностей."
-
-msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree"
-msgstr "Пропуск стягування вихідних файлів -- використання src/"
-
-msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree"
-msgstr "Пропуск перевірки цілісності вихідних файлів -- використання src/"
-
-msgid "Skipping source extraction -- using existing src/ tree"
-msgstr "Пропуск розпакування вихідних файлів -- використання src/"
-
-msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
-msgstr "Каталог пакунка порожній, нема нічого для збирання!"
-
-msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!"
-msgstr "Каталог пакунка порожній, нема нічого для перепакування!"
-
-msgid "Sources are ready."
-msgstr "Вихідні файли готові."
-
-msgid "Removing existing pkg/ directory..."
-msgstr "Вилучення існуючого каталога pkg/..."
-
-msgid "Finished making: %s"
-msgstr "Закінчено створення: %s"
-
-msgid "Usage: %s [pacman_db_root]"
-msgstr "Використання: %s [pacman_db_root]"
-
-msgid ""
-"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
-"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
-"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
-msgstr ""
-
-msgid "%s does not exist or is not a directory."
-msgstr "%s не існує, або не є каталогом."
-
-msgid "%s is not a pacman database directory."
-msgstr ""
-
-msgid "You must have correct permissions to upgrade the database."
-msgstr ""
-
-msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running."
-msgstr "Знайдений lock-файл. Поки Pacman працює - виконання неможливе."
-
-msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..."
-msgstr ""
-
-msgid "Done."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
-"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
-msgstr ""
-"pacman-optimize - це маленька програмка, яка покращить швидкодію\\npacman "
-"при читанні/запису до базованої на файловій системі бази даних.\\n\\n"
-
-msgid ""
-"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a "
-"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script "
-"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on "
-"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read "
-"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the "
-"disk as much.\\n"
-msgstr ""
-"Оскільки pacman використовує багато маленьких файлів для стеження\\nза "
-"пакунками, є можливість їхньої фрагментації з часом.\\nЦей скрипт дає "
-"можливість помістити ці малі файли в одну\\nнеперервну область на вашому "
-"жорсткому диску.\\nВ результаті, жорсткий диск буде в змозі прочитати їх "
-"швидше.\\n"
-
-msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
-msgstr "diff не знайдено. Будь-ласка, встановіть diffutils."
-
-msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
-msgstr "Ви повинні мати коректні права, щоб оптимізувати базу даних."
-
-msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building."
-msgstr ""
-"ПОМИЛКА: Неможливо створити тимчасовий каталог для побудови бази даних."
-
-msgid "MD5sum'ing the old database..."
-msgstr "Підрахунок суми MD5 старої бази даних..."
-
-msgid "Tar'ing up %s..."
-msgstr "Пакування %s..."
-
-msgid "Tar'ing up %s failed."
-msgstr "Пакування %s не вдалося."
-
-msgid "Making and MD5sum'ing the new database..."
-msgstr "Створення та підрахунок суми MD5 нової бази даних..."
-
-msgid "Untar'ing %s failed."
-msgstr "Розпакування %s не вдалося."
-
-msgid "Syncing database to disk..."
-msgstr ":: Синхронізація бази даних пакунків..."
-
-msgid "Checking integrity..."
-msgstr "Перевірка цілісності..."
-
-msgid "Integrity check FAILED, reverting to old database."
-msgstr "Перевірка цілісності НЕВДАЛА, повернення до старої бази даних."
-
-msgid "Rotating database into place..."
-msgstr "Встановлення нової бази даних..."
-
-msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
-msgstr "Закінчено. Базу даних пакунків оптимізовано."
-
-msgid "Usage: pkgdelta [-q] <package1> <package2>\\n"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file "
-"can then be added to a database using repo-add.\\n\\n"
-msgstr ""
-
-msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
-"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
-"the extent permitted by law.\\n"
-msgstr ""
-
-msgid "Invalid package file '%s'."
-msgstr "Невірний файл пакунка '%s'."
-
-msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'"
-msgstr ""
-
-msgid "The package architectures don't match : '%s' and '%s'"
-msgstr ""
-
-msgid "Both packages have the same version : '%s'"
-msgstr ""
-
-msgid "Generating delta from version %s to version %s"
-msgstr ""
-
-msgid "Delta could not be created."
-msgstr ""
-
-msgid "Generated delta : '%s'"
-msgstr ""
-
-msgid "File '%s' does not exist"
-msgstr ""
-
-msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
-msgstr "Неможливо знайти бінарний файл xdelta3! Чи xdelta3 встановлено?"
-
-#, fuzzy
-msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
-msgstr ""
-"Використання: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
-
-msgid ""
-"repo-add will update a package database by reading a package file."
-"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n"
-msgstr ""
-"repo-add поновить базу даних пакунків, прочитавши файл пакунку.\\nВ "
-"командному рядку може бути вказано кілька пакунків.\\n\\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "Options:\\n"
-msgstr "Опції:"
-
-msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n"
-msgstr ""
-
-msgid " -f, --files update database's file list\\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
-msgstr ""
-"Використання: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
-
-msgid ""
-"repo-remove will update a package database by removing the package name"
-"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
-"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n"
-msgstr ""
-"repo-remove поновить базу даних пакунків, вилучивши ім'я пакунку,\\nяке "
-"вказане у командному рядку, з даного репозиторія.\\nВ командному рядку може "
-"бути вказано кілька пакунків.\\n\\n"
-
-msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
-msgstr ""
-
-msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid " -k, --key <key> use the specified key to sign the database\\n"
-msgstr ""
-" -p, --file <package> використовувати файл пакунка замість бази даних\n"
-
-msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
-"\\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz"
-msgstr "Приклад: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
-
-msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
-msgstr "Приклад: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
-"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
-"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 2006-2008 Aaron Griffin <aaron@archlinux.org>.\\nCopyright (c) "
-"2007-2008 Dan McGee <dan@archlinux.org>.\\n\\nThis is free software; see the "
-"source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent "
-"permitted by law.\\n"
-
-msgid "No database entry for package '%s'."
-msgstr ""
-
-msgid "Adding 'deltas' entry : %s -> %s"
-msgstr ""
-
-msgid "Removing existing entry '%s'..."
-msgstr "Вилучення існуючого запису '%s'..."
-
-#, fuzzy
-msgid "Cannot find the gpg binary! Is gnupg installed?"
-msgstr "Неможливо знайти бінарний файл xdelta3! Чи xdelta3 встановлено?"
-
-#, fuzzy
-msgid "Signing database..."
-msgstr ":: Синхронізація бази даних пакунків..."
-
-#, fuzzy
-msgid "Failed to sign package database."
-msgstr "Не вдалося створити файл пакунка."
-
-#, fuzzy
-msgid "Verifying database signature..."
-msgstr "Встановлення нової бази даних..."
-
-msgid "No existing signature found, skipping verification."
-msgstr ""
-
-msgid "Database signature file verified."
-msgstr ""
-
-msgid "Database signature was NOT valid!"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Computing checksums..."
-msgstr "Підрахунок контрольної суми md5..."
-
-msgid "An entry for '%s' already existed"
-msgstr "Запис для '%s' вже існував"
-
-msgid "Creating '%s' db entry..."
-msgstr ""
-
-msgid "Old package file not found: %s"
-msgstr ""
-
-msgid "Failed to acquire lockfile: %s."
-msgstr "Не вдалося отримати файл замкнення: %s."
-
-msgid "Held by process %s"
-msgstr "Утримано процесом %s"
-
-msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database."
-msgstr "Файл репозиторію '%s' не є коректною базою даних пакунків."
-
-msgid "Extracting database to a temporary location..."
-msgstr "Розпакування бази даних до тимчасового місця..."
-
-msgid "Repository file '%s' was not found."
-msgstr "Файл рерозиторію '%s' не знайдено."
-
-msgid "Repository file '%s' could not be created."
-msgstr "Файл репозиторію '%s' не може бути створений."
-
-msgid "File '%s' not found."
-msgstr "Файл '%s' не знайдено."
-
-msgid "Adding delta '%s'"
-msgstr "Додавання дельта-патчу '%s'"
-
-msgid "'%s' is not a package file, skipping"
-msgstr "'%s' не є файлом пакунка, пропущено"
-
-msgid "Adding package '%s'"
-msgstr "Додання пакунка '%s'"
-
-msgid "Searching for delta '%s'..."
-msgstr "Пошук дельта-патчу '%s'..."
-
-msgid "Delta matching '%s' not found."
-msgstr "Дельта-патч, що відповідає '%s', не знайдено."
-
-msgid "Searching for package '%s'..."
-msgstr "Пошук пакунка '%s'..."
-
-msgid "Package matching '%s' not found."
-msgstr "Пакунок, що відповідає '%s', не знайдено."
-
-msgid "Invalid command name '%s' specified."
-msgstr "Вказана невірна команда '%s'."
-
-msgid "Cannot create temp directory for database building."
-msgstr "Не можливо створити тимчасовий каталог для побудови бази даних."
-
-msgid "Creating updated database file '%s'"
-msgstr "Створення поновленого файлу бази даних '%s'"
-
-msgid "'%s' does not have a valid archive extension."
-msgstr "'%s' не має вірного розширення архіву."
-
-msgid "No packages remain, creating empty database."
-msgstr "Не залишилося жодного пакунка, створення порожньої бази даних."
-
-msgid "No packages modified, nothing to do."
-msgstr "Жодні пакунки не були змінені, нема що робити."
-
-#~ msgid "problem setting dbpath '%s' (%s)\n"
-#~ msgstr "проблема встановлення '%s' шляхом до бази даних (%s)\n"
-
-#~ msgid "problem adding cachedir '%s' (%s)\n"
-#~ msgstr "проблема під час додавання каталога кешу '%s' (%s)\n"
-
-#~ msgid "requires an argument"
-#~ msgstr "потребує параметр"
-
-#~ msgid "unrecognized option"
-#~ msgstr "невідома опція"
-
-#~ msgid "invalid option"
-#~ msgstr "невірна опція"
-
-#~ msgid "Fakeroot must be installed if using the 'fakeroot' option"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fakeroot повинен бути встановлений, для того, щоб викостовувати опцію "
-#~ "'fakeroot'"
-
-#~ msgid "in the BUILDENV array in %s."
-#~ msgstr "в масиві BUILDENV у %s."