summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/scripts/po/bg.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'scripts/po/bg.po')
-rw-r--r--scripts/po/bg.po378
1 files changed, 189 insertions, 189 deletions
diff --git a/scripts/po/bg.po b/scripts/po/bg.po
index 37366d2e..bdab3e12 100644
--- a/scripts/po/bg.po
+++ b/scripts/po/bg.po
@@ -3,15 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>, 2014
+# Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>, 2014-2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-14 11:18+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-14 01:24+0000\n"
-"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/bg/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-19 13:21+0000\n"
+"Last-Translator: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/language/bg/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -33,11 +33,11 @@ msgstr "Почистване…"
#: scripts/makepkg.sh.in:198
msgid "Entering %s environment..."
-msgstr "Entering %s environment..."
+msgstr "Влизане в %s среда..."
#: scripts/makepkg.sh.in:303 scripts/makepkg.sh.in:2873
msgid "Unknown download protocol: %s"
-msgstr "Непознат download протокол: %s"
+msgstr "Непознат протокол за сваляне: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:304 scripts/makepkg.sh.in:313
#: scripts/makepkg.sh.in:377 scripts/makepkg.sh.in:441
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Открит %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:328
msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL."
-msgstr "%s не е открит в build directory и не е URL."
+msgstr "%s не е открит в директорията за строеж и не е URL."
#: scripts/makepkg.sh.in:357
msgid "Downloading %s..."
@@ -80,19 +80,19 @@ msgstr "Неуспех при сваляне на %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:432
msgid "Extracting %s with %s"
-msgstr "Извличане %s със %s"
+msgstr "Извличане на %s със %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:440
msgid "Failed to extract %s"
-msgstr "Неуспех при извличане %s"
+msgstr "Неуспех при извличане на %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:467
msgid "Branching %s ..."
-msgstr "Branching %s ..."
+msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:469
msgid "Failure while branching %s"
-msgstr "Failure while branching %s"
+msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:474
msgid "Pulling %s ..."
@@ -105,12 +105,12 @@ msgstr "Неуспех при теглене %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:500 scripts/makepkg.sh.in:609
#: scripts/makepkg.sh.in:679 scripts/makepkg.sh.in:727
msgid "Unrecognized reference: %s"
-msgstr "Непознат препратка: %s"
+msgstr "Непозната справка: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:509 scripts/makepkg.sh.in:578
#: scripts/makepkg.sh.in:669 scripts/makepkg.sh.in:760
msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
-msgstr "Създаване на работещо копие %s %s repo..."
+msgstr "Създаване работно копие на %s %s хранилище..."
#: scripts/makepkg.sh.in:515 scripts/makepkg.sh.in:586
#: scripts/makepkg.sh.in:688
@@ -120,12 +120,12 @@ msgstr "Неуспех при обновление работното копие
#: scripts/makepkg.sh.in:520 scripts/makepkg.sh.in:592
#: scripts/makepkg.sh.in:617 scripts/makepkg.sh.in:693
msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo"
-msgstr "Неуспех при създава не работещо копие %s %s repo"
+msgstr "Неуспех при създаване работно копие на %s %s хранилище"
#: scripts/makepkg.sh.in:541 scripts/makepkg.sh.in:639
#: scripts/makepkg.sh.in:734
msgid "Cloning %s %s repo..."
-msgstr "Клониране %s %s repo..."
+msgstr "Клониране %s %s хранилище..."
#: scripts/makepkg.sh.in:543 scripts/makepkg.sh.in:641
#: scripts/makepkg.sh.in:737
@@ -139,20 +139,20 @@ msgstr "%s не е клонинг на %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:555 scripts/makepkg.sh.in:646
#: scripts/makepkg.sh.in:742
msgid "Updating %s %s repo..."
-msgstr "Обновяване %s %s repo..."
+msgstr "Обновяване %s %s хранилище..."
#: scripts/makepkg.sh.in:558 scripts/makepkg.sh.in:650
#: scripts/makepkg.sh.in:746
msgid "Failure while updating %s %s repo"
-msgstr "Неуспех при обновяване %s %s repo"
+msgstr "Неуспех при обновяване %s %s хранилище"
#: scripts/makepkg.sh.in:799
msgid "Retrieving sources..."
-msgstr "Извличане на източници..."
+msgstr "Изтегляне на източници..."
#: scripts/makepkg.sh.in:851
msgid "pkgver() generated an invalid version: %s"
-msgstr "pkgver() генерира нвелидна версия: %s"
+msgstr "pkgver() генерира невелидна версия: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:858
msgid "Failed to update %s from %s to %s"
@@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "%s не е достъпна за запис -- pkgver не е подно
#: scripts/makepkg.sh.in:875
msgid "Unable to find source file %s."
-msgstr "Не се открива source file %s."
+msgstr "Неможе да се намери източен файл %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:1055
msgid "'%s' returned a fatal error (%i): %s"
@@ -192,16 +192,16 @@ msgstr "Неуспех премахване инсталирани зависи
#: scripts/makepkg.sh.in:1213
msgid "Generating checksums for source files..."
-msgstr "Генерация checksums за source files..."
+msgstr "Генериране на контролни суми за източни файлове..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1216
msgid ""
"Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums."
-msgstr "Не се открива %s binary необходим за генериране sourcefile checksums."
+msgstr "Неможе да се намери %s бинар необходим за генериране sourcefile контролни суми."
#: scripts/makepkg.sh.in:1230
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
-msgstr "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
+msgstr "Невалиден алгоритм '%s' за интегритет зададен."
#: scripts/makepkg.sh.in:1248
msgid "Skipped"
@@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "НЕУСПЕХ"
#: scripts/makepkg.sh.in:1285
msgid "Validating source files with %s..."
-msgstr "Валериране source files с %s..."
+msgstr "Заверяване на източените файлове с %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1292
msgid "One or more files did not pass the validity check!"
@@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "ПОДПИСА НЕ Е ОТКРИТ"
#: scripts/makepkg.sh.in:1443
msgid "SOURCE FILE NOT FOUND"
-msgstr "СОРС ФАЙЛА НЕ Е ОТКРИТ"
+msgstr "ИЗТОЧЕН ФАЙЛ НЕ Е НАМЕРЕН"
#: scripts/makepkg.sh.in:1470
msgid "unknown public key"
@@ -294,19 +294,19 @@ msgstr "Моля, убедете се, че наистина се доверяв
#: scripts/makepkg.sh.in:1522
msgid "Skipping all source file integrity checks."
-msgstr "Пропускане на проверка за цялост на всички. "
+msgstr "Пропускане проверката на контролните суми на всички източни файлове. "
#: scripts/makepkg.sh.in:1524
msgid "Skipping verification of source file checksums."
-msgstr "Пропускане проверка на чексумата на сорс файла."
+msgstr "Пропускане проверката на контролните суми на източен файл."
#: scripts/makepkg.sh.in:1527
msgid "Skipping verification of source file PGP signatures."
-msgstr "Пропускане порверката на "
+msgstr "Пропускане порверката на PGP подписите на източен файл."
#: scripts/makepkg.sh.in:1536
msgid "Extracting sources..."
-msgstr "Извличане на сорс..."
+msgstr "Извличане на източници..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1569
msgid "A failure occurred in %s()."
@@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "Стартиране %s()..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1776
msgid "Tidying install..."
-msgstr "Tidying install..."
+msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1779
msgid "Removing doc files..."
@@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "Премахване doc files..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1784
msgid "Purging unwanted files..."
-msgstr ""
+msgstr "Премахване ненужните файлове..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1796
msgid "Removing %s files..."
@@ -362,31 +362,31 @@ msgstr "Копмресиране на man и info страници..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1860
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
-msgstr ""
+msgstr "Смъкване ненужни симболи от бинари и библиотеки..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1894
msgid "Compressing binaries with %s..."
-msgstr ""
+msgstr "Компресиране бинари с %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:1899
msgid "Could not compress binary : %s"
-msgstr ""
+msgstr "Неможе да се компресира бинар : %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1956
msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Библиотека в списъка %s не е нужна от файлове: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1985
msgid "Library listed in %s is not versioned: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Библиотека в списъка %s няма версия: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:1998
msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Библиотека в листа %s не е споделен обект: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:2013
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Неможе да се намери библиотека в списъка %s: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:2127 scripts/makepkg.sh.in:2331
msgid "Generating %s file..."
@@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "Генериране на .MTREE файл..."
#: scripts/makepkg.sh.in:2233
msgid "Compressing package..."
-msgstr "Компресиране на пакате..."
+msgstr "Компресиране на пакет..."
#: scripts/makepkg.sh.in:2248 scripts/makepkg.sh.in:2374
msgid "'%s' is not a valid archive extension."
@@ -474,44 +474,44 @@ msgstr "Инсталиране на пектна група %s с %s..."
#: scripts/makepkg.sh.in:2434
msgid "Failed to install built package(s)."
-msgstr ""
+msgstr "Неуспех да се инсталира билд пакет(и)"
#: scripts/makepkg.sh.in:2529 scripts/makepkg.sh.in:2544
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
-msgstr ""
+msgstr "не е позволено %s да започва тире."
#: scripts/makepkg.sh.in:2539 scripts/makepkg.sh.in:2563
#: scripts/makepkg.sh.in:2852
msgid "%s is not allowed to be empty."
-msgstr ""
+msgstr "не е позволено %s да е празен."
#: scripts/makepkg.sh.in:2548
msgid "%s is not allowed to start with a dot."
-msgstr ""
+msgstr "не е позволено %s да започва с точка."
#: scripts/makepkg.sh.in:2552 scripts/makepkg.sh.in:2598
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "%s съдържа невалиден знак: '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:2568
msgid "%s must be a decimal, not %s."
-msgstr ""
+msgstr "%s трябва да е двоично, не %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:2584
msgid "%s must be an integer, not %s."
-msgstr ""
+msgstr "%s трябва да е число, не %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:2605 scripts/makepkg.sh.in:2615
msgid "%s is not available for the '%s' architecture."
-msgstr ""
+msgstr "%s не е налична архитектура за '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:2606
msgid "Note that many packages may need a line added to their %s"
-msgstr ""
+msgstr "Отбележете, че много пакети може да имат нужда от добавяне на линия към техните %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:2607
msgid "such as %s."
-msgstr ""
+msgstr "например %s."
#: scripts/makepkg.sh.in:2645
msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators."
@@ -519,15 +519,15 @@ msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:2665
msgid "%s entry should not contain leading slash : %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s нетрябва да съдържа предхождата наклонена линия : %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:2698
msgid "Invalid syntax for %s: '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Невалиден синтаксис за %s: '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:2711
msgid "%s file (%s) does not exist or is not a regular file."
-msgstr ""
+msgstr "%s файл (%s) несъществува или не е обикновен файл."
#: scripts/makepkg.sh.in:2764
msgid "%s array contains unknown option '%s'"
@@ -543,85 +543,85 @@ msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:2798
msgid "Missing %s function in %s"
-msgstr ""
+msgstr "Липсваща %s функция в %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:2804
msgid "Missing %s function for split package '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Липсваща %s функция за отделен пакет '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:2845
msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
-msgstr ""
+msgstr "не е позволено %s да съдържа двуеточие, тире или празно пространсво."
#: scripts/makepkg.sh.in:2890
msgid "Cannot find the %s binary needed to check VCS source requirements."
-msgstr ""
+msgstr "Неможе да се намри %s бинар нужен за проверка изискванията на VCS източник."
#: scripts/makepkg.sh.in:2918
msgid "Cannot find the %s package needed to handle %s sources."
-msgstr ""
+msgstr "Неможе да се намери %s пакет нужен за управлението на %s източници."
#: scripts/makepkg.sh.in:2941
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
-msgstr ""
+msgstr "Неможе да се намери %s бинаръ нужен за операции на зависимости."
#: scripts/makepkg.sh.in:2949
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
-msgstr ""
+msgstr "Неможе да се намери %s бинар. Ще се използва %s за постигането на root права."
#: scripts/makepkg.sh.in:2956
msgid "Cannot find the %s binary."
-msgstr ""
+msgstr "Неможе да се намери %s бинар."
#: scripts/makepkg.sh.in:2964
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
-msgstr ""
+msgstr "Неможе да се намери %s бинар нужен за подписване на пакети."
#: scripts/makepkg.sh.in:2972
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
-msgstr ""
+msgstr "Неможе да се намери %s бинар необходим за проверка на източните файлове."
#: scripts/makepkg.sh.in:2980
msgid ""
"Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums."
-msgstr ""
+msgstr "Неможе да се намери %s бинар необходим за проверка на sourcefile контролни суми."
#: scripts/makepkg.sh.in:2988
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries."
-msgstr ""
+msgstr "Неможе да се намери %s бинар нужен за компресиране на бинари."
#: scripts/makepkg.sh.in:2996
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
-msgstr ""
+msgstr "Неможе да се намери %s бинар нужен за дистрибутивна компилация."
#: scripts/makepkg.sh.in:3004
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
-msgstr ""
+msgstr "Неможе да се намери %s бинар нужен за използване на компилаторен кеш."
#: scripts/makepkg.sh.in:3012
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
-msgstr ""
+msgstr "Неможе да се намери %s бинар нужен за смъкване на обективен файл."
#: scripts/makepkg.sh.in:3020
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
-msgstr ""
+msgstr "Неможе да се намери %s бинар нужен за компресиране на man и info страници."
#: scripts/makepkg.sh.in:3040
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
-msgstr ""
+msgstr "Пакет вече е построен, инсталиране на съществуващ пакет..."
#: scripts/makepkg.sh.in:3044
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
-msgstr ""
+msgstr "Пакет вече е построен. (изплозвай %s за презапис)"
#: scripts/makepkg.sh.in:3063
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
-msgstr ""
+msgstr "Пакетна група вече е построена, инсталиране на съществуващи пакети..."
#: scripts/makepkg.sh.in:3067
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
-msgstr ""
+msgstr "Пакетна група вече е построена. (изплозвай %s за презапис)"
#: scripts/makepkg.sh.in:3072
msgid ""
@@ -634,15 +634,15 @@ msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:3144 scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:40
msgid "Usage: %s [options]"
-msgstr ""
+msgstr "Използване: %s [опции]"
#: scripts/makepkg.sh.in:3146 scripts/pacman-key.sh.in:81
msgid "Options:"
-msgstr ""
+msgstr "Опции:"
#: scripts/makepkg.sh.in:3147
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
-msgstr ""
+msgstr "-A, --ignorearch Игнорирай непълно %s поле в %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:3148
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
@@ -650,31 +650,31 @@ msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:3149
msgid " -C, --cleanbuild Remove %s dir before building the package"
-msgstr ""
+msgstr "-C, --cleanbuild Премахни %s преди строежа на пакета"
#: scripts/makepkg.sh.in:3150
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
-msgstr ""
+msgstr "-d, --nodeps Пропусни всички проверки на зависимост"
#: scripts/makepkg.sh.in:3151
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
-msgstr ""
+msgstr " -e, --noextract Не извличай източни файлове (използвай %s директория)"
#: scripts/makepkg.sh.in:3152
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
-msgstr ""
+msgstr "-f, --force Презапиши същестуващ пакет"
#: scripts/makepkg.sh.in:3153
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
-msgstr ""
+msgstr "-g, --geninteg Генерирай контролни суми за източни файлове"
#: scripts/makepkg.sh.in:3154
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
-msgstr ""
+msgstr "--help, -h Покажи това помощно съобщение и излез"
#: scripts/makepkg.sh.in:3155
msgid " -i, --install Install package after successful build"
-msgstr ""
+msgstr "-i, --install Инсталирай пакет след успешен строеж"
#: scripts/makepkg.sh.in:3156
msgid " -L, --log Log package build process"
@@ -682,11 +682,11 @@ msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:3157
msgid " -m, --nocolor Disable colorized output messages"
-msgstr ""
+msgstr "-m, --nocolor Забрани оцветени изходни съобщения"
#: scripts/makepkg.sh.in:3158
msgid " -o, --nobuild Download and extract files only"
-msgstr ""
+msgstr "-o, --nobuild Само изтегли и извлечи файлове"
#: scripts/makepkg.sh.in:3159
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
@@ -713,7 +713,7 @@ msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:3164
msgid " -V, --version Show version information and exit"
-msgstr ""
+msgstr "-V, --version Покажи информация отностно версията и излез"
#: scripts/makepkg.sh.in:3165
msgid ""
@@ -723,15 +723,15 @@ msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:3166
msgid " --check Run the %s function in the %s"
-msgstr ""
+msgstr "--check Изпълни %s функцията в %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:3167
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
-msgstr ""
+msgstr "--config <файл> Използвай алтернативен конфигурационен файл (вместо '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:3168
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
-msgstr ""
+msgstr "--holdver Не обновявай VCS източници"
#: scripts/makepkg.sh.in:3169
msgid ""
@@ -741,31 +741,31 @@ msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:3170
msgid " --noarchive Do not create package archive"
-msgstr ""
+msgstr "--noarchive Не създавай пакетен архив"
#: scripts/makepkg.sh.in:3171
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
-msgstr ""
+msgstr " --nocheck Не изпълнявай %s функцията в %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:3172
msgid " --noprepare Do not run the %s function in the %s"
-msgstr ""
+msgstr "--noprepare Не изпълнявай %s функцията в %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:3173
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
-msgstr ""
+msgstr "--nosign Не създавай подпис за пакета"
#: scripts/makepkg.sh.in:3174
msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package"
-msgstr ""
+msgstr "--pkg <лист> Строй само листнатите пакети от отделените пакети"
#: scripts/makepkg.sh.in:3175
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
-msgstr ""
+msgstr "--sign Подпиши крайният пакет с %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:3176
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
-msgstr ""
+msgstr "--skipchecksums Не проверявай контролни суми на източни файлове"
#: scripts/makepkg.sh.in:3177
msgid ""
@@ -774,7 +774,7 @@ msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:3178
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
-msgstr ""
+msgstr "--skippgpcheck Не проверявай източните файлове с PGP подписите"
#: scripts/makepkg.sh.in:3179
msgid ""
@@ -784,7 +784,7 @@ msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:3181
msgid "These options can be passed to %s:"
-msgstr ""
+msgstr "Няма опции, които да бъдат подаден към %s:"
#: scripts/makepkg.sh.in:3183
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
@@ -798,7 +798,7 @@ msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:3185
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
-msgstr ""
+msgstr "--noconfirm Не питай за потвърждение когато се решават зависимости"
#: scripts/makepkg.sh.in:3186
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
@@ -806,7 +806,7 @@ msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:3188
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ако %s не е зададен, %s ще търси за '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:3194 scripts/pacman-optimize.sh.in:53
msgid ""
@@ -819,11 +819,11 @@ msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:3295 scripts/repo-add.sh.in:612
msgid "%s signal caught. Exiting..."
-msgstr ""
+msgstr "%s сигнал хванат. Излизане..."
#: scripts/makepkg.sh.in:3319
msgid "%s not found."
-msgstr ""
+msgstr "%s не е намерен."
#: scripts/makepkg.sh.in:3367 scripts/makepkg.sh.in:3374
msgid "You do not have write permission to create packages in %s."
@@ -857,116 +857,116 @@ msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:3447
msgid "%s does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "%s несъществува."
#: scripts/makepkg.sh.in:3451
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
-msgstr ""
+msgstr "%s съдържа %s знаци и неможе да бъде извлечен."
#: scripts/makepkg.sh.in:3456
msgid "%s must be in the current working directory."
-msgstr ""
+msgstr "%s трябва да е в текущата директория."
#: scripts/makepkg.sh.in:3537
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
-msgstr ""
+msgstr "Ключът %s несъществува във вашият ключов пръстен."
#: scripts/makepkg.sh.in:3539 scripts/repo-add.sh.in:635
msgid "There is no key in your keyring."
-msgstr ""
+msgstr "Няма ключове във вашият ключов пръстен."
#: scripts/makepkg.sh.in:3553 scripts/makepkg.sh.in:3571
msgid "Leaving %s environment."
-msgstr ""
+msgstr "Напускане %s среда."
#: scripts/makepkg.sh.in:3575
msgid "Making package: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Правене на пакет: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:3581
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
-msgstr ""
+msgstr "Източен пакет вече е направен (използвай %s за презапис)"
#: scripts/makepkg.sh.in:3600
msgid "Source package created: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Създаден е източен пацкет: %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:3607
msgid "Skipping dependency checks."
-msgstr ""
+msgstr "Пропускане проверките за зависимости."
#: scripts/makepkg.sh.in:3615
msgid "Checking runtime dependencies..."
-msgstr ""
+msgstr "Проверяване runtime зависимостите..."
#: scripts/makepkg.sh.in:3622
msgid "Checking buildtime dependencies..."
-msgstr ""
+msgstr "Проверяване buildtime зависимостите..."
#: scripts/makepkg.sh.in:3634
msgid "Could not resolve all dependencies."
-msgstr ""
+msgstr "Немогат да се решат всички зависимости."
#: scripts/makepkg.sh.in:3645
msgid "Using existing %s tree"
-msgstr ""
+msgstr "Използване на съществуващо %s дърво"
#: scripts/makepkg.sh.in:3652 scripts/makepkg.sh.in:3673
msgid "Removing existing %s directory..."
-msgstr ""
+msgstr "Премахване на съществуваща %s директория..."
#: scripts/makepkg.sh.in:3668
msgid "Sources are ready."
-msgstr ""
+msgstr "Източниците са готови."
#: scripts/makepkg.sh.in:3691
msgid "Package directory is ready."
-msgstr ""
+msgstr "Директорията на пакета е готова."
#: scripts/makepkg.sh.in:3695
msgid "Finished making: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Завърши създаването: %s"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:55
#, perl-format
msgid "can't create '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "неможе да създаде '%s': %s"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:73
msgid "invalid key/value pair\n"
-msgstr ""
+msgstr "невалидна двойка ключ/стойност\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:82
msgid "invalid template line: can't find template name\n"
-msgstr ""
+msgstr "нвалидна темплейт линия: неможе да се намери темплейт името\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:87
#, perl-format
msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n"
-msgstr ""
+msgstr "небалиден знак използван в име '%s'. позволени: [:alnum:]+_.@-\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:112
#, perl-format
msgid "Couldn't detect version for template '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Неможе да се засече версията на темплейта '%s'"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:131
#, perl-format
msgid "failed to open '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "неуспешно отварянето на '%s': %s"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:148
#, perl-format
msgid "Unknown template marker '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Непознат темплейт маркер '%s'\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:170
msgid "makepkg-template [options]\n"
-msgstr ""
+msgstr "makepkg-template [опции]\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:172
msgid "Options:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Опции:\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:173
#, perl-format
@@ -994,15 +994,15 @@ msgstr ""
#: scripts/makepkg-template.pl.in:178
#, perl-format
msgid " (default: %s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "(по подразбиране: %s)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:179
msgid " --help, -h This help message\n"
-msgstr ""
+msgstr "--help, -h Това помощно съобщение \n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:180
msgid " --version Version information\n"
-msgstr ""
+msgstr "--version Информация отностно версията\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:189
msgid ""
@@ -1017,31 +1017,31 @@ msgstr ""
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:42
msgid "options:"
-msgstr ""
+msgstr "опции:"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:43
msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location"
-msgstr ""
+msgstr "-b, --dbpath <път> задаване на алтернативен адрес на датабазата"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:44
msgid " -h, --help show this help message and exit"
-msgstr ""
+msgstr "--help, -h покажи това помощно съобщение и излез"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:45
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root"
-msgstr ""
+msgstr "-r, --root <път> задаване на алтернативен инсталационен root"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:46
msgid " -V, --version show version information and exit"
-msgstr ""
+msgstr "-V, --version покажи информация отностно версията и излез"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:47
msgid " --config <path> set an alternate configuration file"
-msgstr ""
+msgstr "--config <път> задаване на алтернативен конфигурационен файл"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:48
msgid " --nocolor disable colorized output messages"
-msgstr ""
+msgstr "--nocolor забрани оцветени изходни съобщения"
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:54 scripts/pacman-key.sh.in:94
msgid ""
@@ -1053,11 +1053,11 @@ msgstr ""
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:132 scripts/pacman-optimize.sh.in:105
#: scripts/repo-add.sh.in:459
msgid "%s does not exist or is not a directory."
-msgstr ""
+msgstr "%s несъществува или не е директория."
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:136
msgid "%s is not a pacman database directory."
-msgstr ""
+msgstr "%s не е pacman датабазна директория."
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:140
msgid "You must have correct permissions to upgrade the database."
@@ -1073,7 +1073,7 @@ msgstr ""
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:169
msgid "Done."
-msgstr ""
+msgstr "Готово."
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:173
msgid "Pre-4.2 database format detected - upgrading..."
@@ -1085,7 +1085,7 @@ msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:58
msgid "Usage: %s [options] operation [targets]"
-msgstr ""
+msgstr "Изплозване: %s [опции] операция [мишени]"
#: scripts/pacman-key.sh.in:60
msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
@@ -1093,7 +1093,7 @@ msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:62
msgid "Operations:"
-msgstr ""
+msgstr "Операции:"
#: scripts/pacman-key.sh.in:63
msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)"
@@ -1171,7 +1171,7 @@ msgstr ""
msgid ""
" --config <file> Use an alternate config file (instead of\\n"
" '%s')"
-msgstr ""
+msgstr "--config <файл> Използвай алтернативен конфигурационен файл (вместо\\n '%s')"
#: scripts/pacman-key.sh.in:84
msgid ""
@@ -1185,11 +1185,11 @@ msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:88
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
-msgstr ""
+msgstr "--help, -h Покажи това помощно съобщение и излез"
#: scripts/pacman-key.sh.in:89
msgid " -V, --version Show program version"
-msgstr ""
+msgstr "-V, --version Покажи версията на програмата"
#: scripts/pacman-key.sh.in:130
msgid "Failed to lookup key by name:"
@@ -1249,7 +1249,7 @@ msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:326
msgid "Disabling key %s..."
-msgstr ""
+msgstr "Забраняване на ключ %s..."
#: scripts/pacman-key.sh.in:334
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
@@ -1273,7 +1273,7 @@ msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:385 scripts/pacman-key.sh.in:404
msgid "%s could not be imported."
-msgstr ""
+msgstr "%s неможе да бъде импортиран."
#: scripts/pacman-key.sh.in:389 scripts/pacman-key.sh.in:408
msgid "File %s does not exist and could not be imported."
@@ -1341,11 +1341,11 @@ msgstr ""
#: scripts/pacman-key.sh.in:605
msgid "No targets specified"
-msgstr ""
+msgstr "Не са зададени мишени"
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:38
msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]"
-msgstr ""
+msgstr "Изплозване: %s [--nocolor] [pacman_db_root]"
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:39
msgid ""
@@ -1428,7 +1428,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"pkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file "
"can then be added to a database using repo-add.\\n"
-msgstr ""
+msgstr "pkgdelta ще създаде делта файл между два пакета.\\nСъщата делта може да бъде добавена към датабаза чрез repo-add.\\n"
#: scripts/pkgdelta.sh.in:57
msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
@@ -1437,7 +1437,7 @@ msgstr ""
#: scripts/pkgdelta.sh.in:59 scripts/repo-add.sh.in:59
#: scripts/repo-add.sh.in:72
msgid "Options:\\n"
-msgstr ""
+msgstr "Опции:\\n"
#: scripts/pkgdelta.sh.in:60 scripts/repo-add.sh.in:78
msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
@@ -1490,33 +1490,33 @@ msgstr ""
#: scripts/pkgdelta.sh.in:145
msgid "Delta could not be created."
-msgstr ""
+msgstr "Неможе да се създаде делта."
#: scripts/pkgdelta.sh.in:152
msgid "Delta package larger than maximum size. Removing."
-msgstr ""
+msgstr "Делта пакет по-голям от максималния размер. Премахване."
#: scripts/pkgdelta.sh.in:157
msgid "Generated delta : '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Създаден делта: '%s'"
#: scripts/pkgdelta.sh.in:214
msgid "File '%s' does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "Файлът %s несъществува"
#: scripts/pkgdelta.sh.in:220 scripts/repo-add.sh.in:513
msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
-msgstr ""
+msgstr "Неможе да се намери xdelta3 бинар! xdelta3 инсталиран ли е?"
#: scripts/repo-add.sh.in:53
msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
-msgstr ""
+msgstr "Използване: repo-add [опции] <път-към-дб> <делтапакет> ...\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:55
msgid ""
"repo-add will update a package database by reading a package "
"file.\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
-msgstr ""
+msgstr "repo-add ще обнови пакетна датабасе като чете пакетен файл.\\nНяколко пакета, които да бъдат добавени, могат да бъдат зададени на командния ред.\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:60
msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n"
@@ -1540,7 +1540,7 @@ msgstr ""
#: scripts/repo-add.sh.in:65
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n"
-msgstr ""
+msgstr "Използване: repo-remove [опции] <път-към-дб> <делтапакетно-име> ...\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:67
msgid ""
@@ -1604,7 +1604,7 @@ msgstr ""
#: scripts/repo-add.sh.in:187
msgid "Removing empty deltas file ..."
-msgstr ""
+msgstr "Премахване на празни делти файл ..."
#: scripts/repo-add.sh.in:198
msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
@@ -1612,19 +1612,19 @@ msgstr ""
#: scripts/repo-add.sh.in:208
msgid "Signing database..."
-msgstr ""
+msgstr "Подписване на датабаза.."
#: scripts/repo-add.sh.in:217
msgid "Created signature file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Създаване подпис файл '%s'"
#: scripts/repo-add.sh.in:219
msgid "Failed to sign package database."
-msgstr ""
+msgstr "Провал при подписването на пакетната датабаза."
#: scripts/repo-add.sh.in:228
msgid "Verifying database signature..."
-msgstr ""
+msgstr "Преверяване подписната датабасе..."
#: scripts/repo-add.sh.in:231
msgid "No existing signature found, skipping verification."
@@ -1660,7 +1660,7 @@ msgstr ""
#: scripts/repo-add.sh.in:335
msgid "Computing checksums..."
-msgstr ""
+msgstr "Изчисляване на контролни суми..."
#: scripts/repo-add.sh.in:353 scripts/repo-add.sh.in:380
#: scripts/repo-add.sh.in:395
@@ -1677,92 +1677,92 @@ msgstr ""
#: scripts/repo-add.sh.in:468
msgid "Held by process %s"
-msgstr ""
+msgstr "Задържан от процес %s"
#: scripts/repo-add.sh.in:478
msgid "Repository file '%s' is not a proper pacman database."
-msgstr ""
+msgstr "Хранилищен файл '%s' неизглежда като pacman датабаза."
#: scripts/repo-add.sh.in:483
msgid "Extracting database to a temporary location..."
-msgstr ""
+msgstr "Извличане на датабаза във временно място..."
#: scripts/repo-add.sh.in:488
msgid "Repository file '%s' was not found."
-msgstr ""
+msgstr "Хранилищен файл '%s' не беше намерен."
#: scripts/repo-add.sh.in:494
msgid "Repository file '%s' could not be created."
-msgstr ""
+msgstr "Хранищен файл '%s' неможе да бъде създаден."
#: scripts/repo-add.sh.in:505
msgid "File '%s' not found."
-msgstr ""
+msgstr "Файлът '%s' не е намерен."
#: scripts/repo-add.sh.in:511
msgid "Adding delta '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Добавяне на делта '%s'"
#: scripts/repo-add.sh.in:525
msgid "'%s' is not a package file, skipping"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' не е пакетен файл, пропускане"
#: scripts/repo-add.sh.in:529
msgid "Adding package '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Добавяне на пакет '%s'"
#: scripts/repo-add.sh.in:537
msgid "Searching for delta '%s'..."
-msgstr ""
+msgstr "Търсене за делта '%s'..."
#: scripts/repo-add.sh.in:541
msgid "Delta matching '%s' not found."
-msgstr ""
+msgstr "Делта съвпадение '%s' не е намерено."
#: scripts/repo-add.sh.in:547
msgid "Searching for package '%s'..."
-msgstr ""
+msgstr "Търсене за пакет '%s'..."
#: scripts/repo-add.sh.in:553
msgid "Package matching '%s' not found."
-msgstr ""
+msgstr "Пакетно съвпадени '%s' не е намерено."
#: scripts/repo-add.sh.in:601
msgid "Invalid command name '%s' specified."
-msgstr ""
+msgstr "Невалидно име '%s' на команда зададено."
#: scripts/repo-add.sh.in:606
msgid "Cannot create temp directory for database building."
-msgstr ""
+msgstr "Неможе да се създаде временна директория за строеж на датабаза."
#: scripts/repo-add.sh.in:686
msgid "Creating updated database file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Създаване овновена датабаза файл '%s'"
#: scripts/repo-add.sh.in:700
msgid "No packages remain, creating empty database."
-msgstr ""
+msgstr "Няма останали пакети, създаване на празна датабаза."
#: scripts/repo-add.sh.in:737
msgid "No packages modified, nothing to do."
-msgstr ""
+msgstr "Не е променен пакет, нищо за правене."
#: scripts/library/parseopts.sh:37
msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:"
-msgstr ""
+msgstr "опцията '%s' е амбициозна; възможности:"
#: scripts/library/parseopts.sh:56 scripts/library/parseopts.sh:119
msgid "invalid option"
-msgstr ""
+msgstr "невалидна опция"
#: scripts/library/parseopts.sh:75
msgid "option requires an argument"
-msgstr ""
+msgstr "опцията изисква аргумент"
#: scripts/library/parseopts.sh:89
msgid "option '%s' does not allow an argument"
-msgstr ""
+msgstr "опцията '%s' непозволява аргумент"
#: scripts/library/parseopts.sh:107
msgid "option '%s' requires an argument"
-msgstr ""
+msgstr "опцията '%s' изисква аргумент"