summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/scripts/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'scripts/po/ca.po')
-rw-r--r--scripts/po/ca.po378
1 files changed, 95 insertions, 283 deletions
diff --git a/scripts/po/ca.po b/scripts/po/ca.po
index 1b4b0df7..f26a79a0 100644
--- a/scripts/po/ca.po
+++ b/scripts/po/ca.po
@@ -1,16 +1,16 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-08 17:07-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-12 10:54+0000\n"
-"Last-Translator: hseara <hseara@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Catalan <None>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-09 15:51-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:37+0000\n"
+"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
+"team/ca/)\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -26,9 +26,8 @@ msgstr "ERROR:"
msgid "Cleaning up..."
msgstr "S'està netejant..."
-#, fuzzy
msgid "Entering %s environment..."
-msgstr "S'està entrant en l'entorn fakeroot..."
+msgstr ""
msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer de codi font %s."
@@ -104,19 +103,16 @@ msgstr ""
msgid "Integrity checks are missing."
msgstr "Falten les comprovacions de la integritat."
-#, fuzzy
msgid "Verifying source file signatures with %s..."
-msgstr "S'està validant el fitxer de codi font amb %s..."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "SIGNATURE NOT FOUND"
-msgstr "NO S'HA TROBAT"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "SOURCE FILE NOT FOUND"
-msgstr "NO S'HA TROBAT"
+msgstr ""
-msgid "Warning: Unknown public key"
+msgid "Unknown public key"
msgstr ""
msgid "Warning: the key has been revoked."
@@ -137,9 +133,8 @@ msgstr ""
msgid "Please make sure you really trust them."
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Skipping all source file integrity checks."
-msgstr "S'està ometent la comprovació de la integritat."
+msgstr ""
msgid "Skipping verification of source file checksums."
msgstr ""
@@ -168,9 +163,8 @@ msgstr "S'està netejant la instal·lació..."
msgid "Removing doc files..."
msgstr "S'estan eliminant els fitxers doc..."
-#, fuzzy
msgid "Purging unwanted files..."
-msgstr "S'estan purgant altres fitxers..."
+msgstr ""
msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr "S'està comprimint el manual i les pàgines d'informació..."
@@ -180,24 +174,20 @@ msgstr ""
"S'estan retirant els símbols innecessaris de depuració dels binaris i les "
"biblioteques..."
-#, fuzzy
msgid "Removing %s files..."
-msgstr "S'estan eliminant els fitxers doc..."
+msgstr ""
msgid "Removing empty directories..."
msgstr "S'estan eliminant els directoris buits..."
-#, fuzzy
msgid "Compressing binaries with %s..."
-msgstr "S'està comprimint el manual i les pàgines d'informació..."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Could not compress binary : %s"
-msgstr "no es pot accedir al directori de memòria cau %s\n"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Generating %s file..."
-msgstr "S'està generant el fitxer .PKGINFO..."
+msgstr ""
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
msgstr ""
@@ -205,20 +195,17 @@ msgstr ""
msgid "Please add a license line to your %s!"
msgstr "Si us plau, afegiu una línia de llicència al vostre %s!"
-#, fuzzy
msgid "Example for GPL'ed software: %s."
-msgstr "Exemple per programari amb llicència GPL: license=('GPL')."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "%s entry file not in package : %s"
-msgstr "Entrada arxiu de còpia de seguretat no present al paquet: %s"
+msgstr ""
msgid "Package contains reference to %s"
msgstr "El paquet conté referències a %s"
-#, fuzzy
msgid "Missing %s directory."
-msgstr "Falta el directori pkg/."
+msgstr ""
msgid "Creating package..."
msgstr "S'està creant el paquet..."
@@ -238,17 +225,14 @@ msgstr "Ha fallat en crear el fitxer de paquet."
msgid "Failed to create symlink to package file."
msgstr "Ha fallat en crear l'enllaç simbòlic al fitxer de paquet."
-#, fuzzy
msgid "Signing package..."
-msgstr "S'està creant el paquet..."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Created signature file %s."
-msgstr "S'està creant el fitxer de base de dades actualitzada «%s»"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Failed to sign package file."
-msgstr "Ha fallat en crear el fitxer de paquet."
+msgstr ""
msgid "Creating source package..."
msgstr "S'està creant el paquet de codi font..."
@@ -268,13 +252,11 @@ msgstr "Ha fallat en crear el fitxer de paquet de codi font."
msgid "Failed to create symlink to source package file."
msgstr "No s'ha pogut crear l'enllaç simbòlic a l'arxiu font del paquet."
-#, fuzzy
msgid "Installing package %s with %s..."
-msgstr "S'està instal·lant el paquet %s amb %s -U... "
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Installing %s package group with %s..."
-msgstr "S'està instal·lant el grup de paquets %s amb %s -U..."
+msgstr ""
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Ha fallat en instal·lar els paquets construïts."
@@ -285,13 +267,11 @@ msgstr "%s no pot estar buit."
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "%s no pot començar amb un guionet."
-#, fuzzy
msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
-msgstr "%s no pot contenir dos punts o guions."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace."
-msgstr "%s no pot contenir guionets."
+msgstr ""
msgid "%s must be an integer."
msgstr "%s ha de ser un nombre enter."
@@ -302,38 +282,29 @@ msgstr "%s no és disponible per l'arquitectura «%s»."
msgid "Note that many packages may need a line added to their %s"
msgstr "Noteu que molts paquets poden necessitar una línia afegida als seus %s"
-#, fuzzy
msgid "such as %s."
-msgstr "com ara arch=('%s')."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators."
msgstr ""
-"La cadena proporcionada no pot contenir operadors de comparació (< o >)."
-#, fuzzy
msgid "%s entry should not contain leading slash : %s"
msgstr ""
-"Entrada arxiu de còpia de seguretat no pot contenir barra inclinada: %s"
-#, fuzzy
msgid "Invalid syntax for %s : '%s'"
-msgstr "Sintaxi invàlida per optdepend : «%s»"
+msgstr ""
msgid "%s file (%s) does not exist."
msgstr "el fitxer %s (%s) no existeix."
-#, fuzzy
msgid "%s array contains unknown option '%s'"
-msgstr "la cadena d'opcions conté una opció desconeguda «%s»."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Missing %s function for split package '%s'"
-msgstr "falta la funció del paquet pel paquet dividit «%s»"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Requested package %s is not provided in %s"
-msgstr "el paquet sol·licitat %s no és proporcionat a %s"
+msgstr ""
msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges."
msgstr "No es pot trobar Sudo. S'usarà su per obtenir privilegis de root."
@@ -362,9 +333,8 @@ msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
-msgstr "S'està comprimint el manual i les pàgines d'informació..."
+msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision."
msgstr ""
@@ -381,9 +351,8 @@ msgstr "Sintaxi: %s (opcions)"
msgid "Options:"
msgstr "Opcions:"
-#, fuzzy
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
-msgstr " -A, --ignorearch Ignora camp arch incomplet en %s"
+msgstr ""
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Neteja els fitxers de treball després de construir"
@@ -391,11 +360,8 @@ msgstr " -c, --clean Neteja els fitxers de treball després de construir"
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Salta totes les comprovacions de dependències"
-#, fuzzy
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr ""
-" -e, --noextract No extreure fitxers font (usar els existents en el "
-"directori src/)"
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Sobreescriu els paquets existents"
@@ -404,9 +370,8 @@ msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr ""
" -g, --geninteg Genera comprovacions de la integritat pels fitxers font"
-#, fuzzy
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
-msgstr " -h, --help Aquesta ajuda"
+msgstr ""
msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr ""
@@ -437,9 +402,8 @@ msgstr ""
" -R, --repackage Reempaqueta el contingut del paquet sense tornar a "
"construir"
-#, fuzzy
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
-msgstr " -s, --syncdeps Instal·la les dependències que falten amb pacman"
+msgstr ""
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
@@ -448,13 +412,11 @@ msgstr ""
" --allsource Genera un tarball només amb codi font incloent el codi font "
"baixat"
-#, fuzzy
msgid " --asroot Allow %s to run as root user"
-msgstr " --asroot Permet a makepkg executar-se com a usuari root"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid " --check Run the %s function in the %s"
-msgstr " --check Executa la funció check() en %s"
+msgstr ""
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
@@ -466,41 +428,31 @@ msgstr ""
" --holdver Prevé increment automàtic de la versió en el "
"desenvolupament %ss"
-#, fuzzy
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr ""
-" -p, --file <paquet> consulta un fitxer de paquet enlloc de la base de "
-"dades\n"
-#, fuzzy
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
-msgstr " --nocheck No execució de la funció check() en %s"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
-msgstr " --needed no reinstal·la paquets al dia\n"
+msgstr ""
msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package"
msgstr ""
" --pkg <list> Construeix només els paquets llistats d'un paquet dividit"
-#, fuzzy
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
-msgstr " --needed no reinstal·la paquets al dia\n"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
msgstr ""
-" -g, --geninteg Genera comprovacions de la integritat pels fitxers font"
-#, fuzzy
msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr ""
-" --skipinteg No fallis quan les comprovacions de la integritat falten"
-msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with pgp signatures"
+msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr ""
msgid ""
@@ -509,9 +461,8 @@ msgstr ""
" --source Genera un tarball només amb codi font sense el codi font "
"baixat"
-#, fuzzy
msgid "These options can be passed to %s:"
-msgstr "Es poden passar aquestes opcions a pacman:"
+msgstr ""
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
@@ -520,9 +471,8 @@ msgstr " --noconfirm No demanis confirmació en resoldre dependències
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar No mostris un barra de progrés en baixar fitxers"
-#, fuzzy
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
-msgstr "Si no s'ha especificat -p, makepkg cercarà «%s»"
+msgstr ""
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
@@ -538,9 +488,8 @@ msgstr ""
msgid "%s not found."
msgstr "no s'ha trobat %s"
-#, fuzzy
msgid "You do not have write permission to create packages in %s."
-msgstr "No teniu permisos d'escriptura per emmagatzemar paquets a %s."
+msgstr ""
msgid "You do not have write permission to store packages in %s."
msgstr "No teniu permisos d'escriptura per emmagatzemar paquets a %s."
@@ -548,55 +497,37 @@ msgstr "No teniu permisos d'escriptura per emmagatzemar paquets a %s."
msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
msgstr "No teniu permisos d'escriptura per emmagatzemar les baixades en %s."
-#, fuzzy
msgid "\\0%s and %s cannot both be specified"
-msgstr "\\0--holdver i --forcever no es poden especificar alhora"
-
-#, fuzzy
-msgid "Running %s as root is a BAD idea and can cause"
-msgstr "L'execució de makepkg com a root NO és una bona idea i pot causar"
-
-msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you"
-msgstr "danys catastròfics permanents en el vostre sistema. Si"
-
-#, fuzzy
-msgid "wish to run as root, please use the %s option."
-msgstr "desitgeu executar com a root, useu l'opció --asroot."
-
-#, fuzzy
-msgid "The %s option is meant for the root user only."
-msgstr "L'opció --asroot està pensada només per a l'usuari root."
-
-#, fuzzy
-msgid "Please rerun %s without the %s flag."
-msgstr "Si us plau, executeu makepkg sense l'indicador --asroot."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "Running %s as an unprivileged user will result in non-root"
-msgstr "L'execució de makepkg com a usuari sense privilegis resulta en que els"
+msgid ""
+"Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic "
+"damage to your system. If you wish to run as root, please\\nuse the %s "
+"option."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "ownership of the packaged files. Try using the %s environment by"
-msgstr "fitxer no pertanyen a root. Intenteu usar l'entorn fakeroot per"
+msgid ""
+"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the "
+"%s flag."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "placing %s in the %s array in %s."
-msgstr "emplaçar 'fakeroot' en la cadena BUILDENV en %s."
+msgid ""
+"Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of "
+"the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the %s "
+"array in %s."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s."
-msgstr "No useu l'opció '-F'. Aquesta opció només s'ha d'usar amb makepkg."
+msgstr ""
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s no existeix."
-#, fuzzy
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
-msgstr "%s conté caràcters CRLF i no es pot afegir a les fonts."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
-msgstr "%s no existeix o no és un directori."
+msgstr ""
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr ""
@@ -604,9 +535,8 @@ msgstr ""
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Un paquet ja s'ha construït, s'està instal·lant el paquet existent..."
-#, fuzzy
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
-msgstr "Un paquet ja s'ha construït. (useu -f per sobreescriure'l)"
+msgstr ""
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
@@ -614,22 +544,17 @@ msgstr ""
"El grup de paquets ja s'ha construït, s'estan instal·lant els paquets "
"existents..."
-#, fuzzy
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
-msgstr "El grup de paquets ja s'ha construït. (useu -f per sobreescriure'ls)"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
-"Part del grup de paquets ja s'ha construït. (useu -f per sobreescriure'ls)"
-#, fuzzy
msgid "Leaving %s environment."
-msgstr "S'està sortint de l'entorn fakeroot."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Repackaging without the use of a %s function is deprecated."
-msgstr "És obsolet reempaquetar sense usar la funció package()."
+msgstr ""
msgid "File permissions may not be preserved."
msgstr "No es poden preservar els permisos del fitxer."
@@ -637,10 +562,8 @@ msgstr "No es poden preservar els permisos del fitxer."
msgid "Making package: %s"
msgstr "S'està fent el paquet: %s"
-#, fuzzy
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
-"Ja s'ha construït un paquet de codi font. (useu -f per sobreescriure'l)"
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Paquet de codi font creat: %s"
@@ -657,25 +580,17 @@ msgstr "Comprovant de dependències per l'assemblatge ..."
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "No es poden resoldre totes les dependències."
-#, fuzzy
msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks."
msgstr ""
-"No s'ha trobat %s a PATH; s'està ometent la comprovació de les dependències."
-#, fuzzy
msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree"
msgstr ""
-"Ometent recuperació de fonts -- usant les existents en l'arbre src/"
-#, fuzzy
msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree"
msgstr ""
-"Ometent comprovació integritat -- usant les existents en l'arbre src/"
-#, fuzzy
msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree"
msgstr ""
-"Ometent extracció de les fonts -- usant les existents en l'arbre src/"
msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
msgstr "El directori de codi font és buit, no hi ha res a construir!"
@@ -686,9 +601,8 @@ msgstr "El directori del paquet és buit, no hi ha res a reempaquetar!"
msgid "Sources are ready."
msgstr "Les fonts estan preparades."
-#, fuzzy
msgid "Removing existing %s directory..."
-msgstr "S'està eliminant el directori pkg/ existent..."
+msgstr ""
msgid "Finished making: %s"
msgstr "S'ha acabat de fer: %s"
@@ -728,72 +642,52 @@ msgstr "Fet."
msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid " -a, --add [<file(s)>] Add the specified keys (empty for stdin)"
msgstr ""
-" -p, --file <paquet> consulta un fitxer de paquet enlloc de la base de "
-"dades\n"
-#, fuzzy
msgid " -d, --delete <keyid(s)> Remove the specified keyids"
msgstr ""
-" -p, --file <paquet> consulta un fitxer de paquet enlloc de la base de "
-"dades\n"
-#, fuzzy
msgid " -e, --export [<keyid(s)>] Export the specified or all keyids"
msgstr ""
-" -p, --file <paquet> consulta un fitxer de paquet enlloc de la base de "
-"dades\n"
msgid ""
" -f, --finger [<keyid(s)>] List fingerprint for specified or all keyids"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
-msgstr " -h, --help Aquesta ajuda"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid " -l, --list-keys [<keyid(s)>] List the specified or all keys"
msgstr ""
-" -p, --file <paquet> consulta un fitxer de paquet enlloc de la base de "
-"dades\n"
-#, fuzzy
msgid " -r, --receive <keyserver> <keyid(s)> Fetch the specified keyids"
msgstr ""
-" -p, --file <paquet> consulta un fitxer de paquet enlloc de la base de "
-"dades\n"
msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid " -v, --verify <signature> Verify the file specified by the signature"
msgstr ""
-" -p, --file <paquet> consulta un fitxer de paquet enlloc de la base de "
-"dades\n"
msgid " -V, --version Show program version"
msgstr ""
#, fuzzy
-msgid " --config <file> Use an alternate config file"
+msgid ""
+" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
+"\\n '%s')"
msgstr ""
" --config <file> Usa un fitxer de configuració alternatiu (enlloc de «%s»)"
-msgid " (instead of '%s')"
-msgstr ""
-
msgid ""
" --edit-key <keyid(s)> Present a menu for key management task on keyids"
msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid " --gpgdir <dir> Set an alternate directory for gnupg"
+msgid ""
+" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead"
+"\\n of '%s')"
msgstr ""
-" -p <file> Usa un script de construcció alternatiu (enlloc de '%s')"
msgid ""
" --import <dir(s)> Imports pubring.gpg and trustdb.gpg from dir(s)"
@@ -813,54 +707,44 @@ msgstr ""
msgid " --reload Reload the default keys"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring..."
-msgstr "No teniu permisos d'escriptura per emmagatzemar paquets a %s."
+msgstr ""
msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "You do not have sufficient permissions to run this command..."
-msgstr "No teniu permisos d'escriptura per emmagatzemar paquets a %s."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Verifying official keys file signature..."
-msgstr "S'està rotant la base de dades en l'emplaçament..."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "The signature of file %s is not valid."
-msgstr "S'està creant el fitxer de base de dades actualitzada «%s»"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Verifying deprecated keys file signature..."
-msgstr "S'està rotant la base de dades en l'emplaçament..."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Verifying deleted keys file signature..."
-msgstr "S'està rotant la base de dades en l'emplaçament..."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Appending official keys..."
-msgstr "Afegint fitxer %s..."
+msgstr ""
msgid "Appending deprecated keys..."
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Removing deleted keys from keyring..."
-msgstr "S'estan eliminant els directoris buits..."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Updating trust database..."
-msgstr "S'està sincronitzant la base de dades al disc..."
+msgstr ""
msgid "You need to specify the keyserver and at least one key identifier"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "The key identified by %s does not exist"
-msgstr "el fitxer %s (%s) no existeix."
+msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
msgstr ""
@@ -869,7 +753,7 @@ msgid "%s needs to be run as root for this operation."
msgstr ""
#, fuzzy
-msgid "%s configuation file '%s' not found."
+msgid "%s configuration file '%s' not found."
msgstr "No s'ha trobat el fitxer de repositori «%s»."
msgid "no operation specified (use -h for help)"
@@ -910,10 +794,8 @@ msgstr "no s'ha trobat l'eina diff, si us plau instal·leu diffutils."
msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
msgstr "Heu de tenir els permisos correctes per optimitzar la base de dades."
-#, fuzzy
msgid "Can not create temp directory for database building."
msgstr ""
-"No s'ha pogut crear el directori temporal per construir la base de dades."
msgid "MD5sum'ing the old database..."
msgstr "S'està MD5sumant la antiga base de dades..."
@@ -996,10 +878,8 @@ msgstr "L'arxiu '%s' no existeix"
msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
msgstr "No es pot trobar el binari xdelta3! Està instal·lat xdelta3?"
-#, fuzzy
msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
msgstr ""
-"Ús: reposició afegeix [-d] [-f] [-q] <path-to-db><package|delta> ...\\n"
msgid ""
"repo-add will update a package database by reading a package file."
@@ -1009,22 +889,17 @@ msgstr ""
"\\nEs poden especificar múltiples paquets a afegir en la línia d'ordres.\\n"
"\\n"
-#, fuzzy
msgid "Options:\\n"
-msgstr "Opcions:"
+msgstr ""
msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid " -f, --files update database's file list\\n"
msgstr ""
-"Utilitzeu l'indicador -f/--files per actualitzar una base de dades "
-"conjuntament amb les entrades d'arxiu. \\n\\n"
-#, fuzzy
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
-msgstr "Sintaxi: repo-remove [-q] <ruta-a-la-bd> <nomdepaquet|delta> ...\\n\\n"
+msgstr ""
msgid ""
"repo-remove will update a package database by removing the package name"
@@ -1042,11 +917,8 @@ msgstr ""
msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid " -k, --key <key> use the specified key to sign the database\\n"
msgstr ""
-" -p, --file <paquet> consulta un fitxer de paquet enlloc de la base de "
-"dades\n"
msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n"
msgstr ""
@@ -1056,23 +928,18 @@ msgid ""
"\\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid ""
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz"
-msgstr "Exemple: repo-add /ruta/a/repo.bd.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
+msgstr ""
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
msgstr "Exemple: repo-remove /ruta/a/repo.bd.tar.gz kernel26"
-#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
-"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
-"\\nAquest es un programa lliure; consulteu el codi font per a les condicions "
-"de còpia.\\nNO hi ha cap GARANTIA, en la mesura permesa per la llei.\\n"
msgid "No database entry for package '%s'."
msgstr "No existeix cap base de dades amb entrades referents al paquet '%s'."
@@ -1084,20 +951,17 @@ msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "S'està eliminant l'entrada existent «%s»..."
#, fuzzy
-msgid "Cannot find the gpg binary! Is gnupg installed?"
+msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
msgstr "No es pot trobar el binari xdelta3! Està instal·lat xdelta3?"
-#, fuzzy
msgid "Signing database..."
-msgstr "S'està sincronitzant la base de dades al disc..."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Failed to sign package database."
-msgstr "Ha fallat en crear el fitxer de paquet."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Verifying database signature..."
-msgstr "S'està rotant la base de dades en l'emplaçament..."
+msgstr ""
msgid "No existing signature found, skipping verification."
msgstr ""
@@ -1111,9 +975,8 @@ msgstr ""
msgid "'%s' does not have a valid archive extension."
msgstr "«%s» no té una extensió d'arxiu vàlida."
-#, fuzzy
msgid "Computing checksums..."
-msgstr "S'estan computant les sumes de comprovació md5"
+msgstr ""
msgid "An entry for '%s' already existed"
msgstr "Ja existeix una entrada per «%s»"
@@ -1189,56 +1052,5 @@ msgstr ""
msgid "unrecognized option"
msgstr ""
-#~ msgid "Cannot find openssl."
-#~ msgstr "No es pot trobar openssl."
-
-#~ msgid "Removing libtool .la files..."
-#~ msgstr "S'estan eliminant els fitxers .la de libtool..."
-
-#~ msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache"
-#~ msgstr " -C, --cleancache Neteja els fitxers font de la memòria cau"
-
-#~ msgid "Cleaning up ALL files from %s."
-#~ msgstr "S'estan netejant TOTS els fitxers de %s."
-
-#~ msgid " Are you sure you wish to do this? "
-#~ msgstr " Esteu segur que desitgeu fer això?"
-
-#~ msgid "[y/N]"
-#~ msgstr "[s/N]"
-
-#~ msgid "YES"
-#~ msgstr "SÍ"
-
-#~ msgid "Y"
-#~ msgstr "S"
-
-#~ msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s"
-#~ msgstr "Problema en eliminar fitxers: no teniu els permisos correctes en %s"
-
-#~ msgid "Source cache cleaned."
-#~ msgstr "S'ha netejat la memòria cau del codi font."
-
-#~ msgid "No files have been removed."
-#~ msgstr "No s'ha eliminat cap fitxer."
-
-#~ msgid "Source destination must be defined in %s."
-#~ msgstr "S'ha de definir el desti de la font en %s."
-
-#~ msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory."
-#~ msgstr ""
-#~ "Addicionalment, si us plau executeu makepkg -C fora del vostre directori "
-#~ "de memòria cau."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Usage: %s [options] <command> [arguments]"
-#~ msgstr "Sintaxi: %s (opcions)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Executing: %s "
-#~ msgstr "S'està extraient %s amb %s"
-
-#~ msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building."
-#~ msgstr ""
-#~ "ERROR: no es pot crear el directori temporal per construir la base de "
-#~ "dades."
+#~ msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you"
+#~ msgstr "danys catastròfics permanents en el vostre sistema. Si"