summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/scripts/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'scripts/po/cs.po')
-rw-r--r--scripts/po/cs.po209
1 files changed, 119 insertions, 90 deletions
diff --git a/scripts/po/cs.po b/scripts/po/cs.po
index fcbf0497..e962dae1 100644
--- a/scripts/po/cs.po
+++ b/scripts/po/cs.po
@@ -5,6 +5,7 @@
# Translators:
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011
# Marek Otahal <markotahalREMOVETHIS@gmail.com>, 2011
+# mmm <markotahal@gmail.com>, 2013
# mmm <markotahal@gmail.com>, 2011
# mmm <markotahal@gmail.com>, 2011
# Vojtěch Gondžala <vojtech.gondzala@gmail.com>, 2011,2013
@@ -13,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-30 11:28+0000\n"
-"Last-Translator: allanmcrae <allan@archlinux.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-06 14:24+0000\n"
+"Last-Translator: mmm <markotahal@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
"language/cs/)\n"
"Language: cs\n"
@@ -36,7 +37,7 @@ msgid "Entering %s environment..."
msgstr "Vstupuje se do %s prostředí..."
msgid "Unknown download protocol: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Neznámý protokol pro stahování: %s"
msgid "Aborting..."
msgstr "Rušení..."
@@ -64,55 +65,55 @@ msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Selhalo rozbalení %s"
msgid "Branching %s ..."
-msgstr ""
+msgstr "Vytváření větve %s ..."
msgid "Failure while branching %s"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba při vytváření nové větve %s"
msgid "%s is not a branch of %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s není větví od %s"
msgid "The local URL is %s"
-msgstr ""
+msgstr "Místní URL je %s "
msgid "Pulling %s ..."
-msgstr ""
+msgstr "Stahuji %s ..."
msgid "Failure while pulling %s"
-msgstr ""
+msgstr "Selhalo stažení %s"
msgid "Unrecognized reference: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nerozpoznaný odkaz: %s"
msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
-msgstr ""
+msgstr "Vytváření pracovní kopie repozitáře %s %s ..."
msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba při vytváření pracovní kopie repozitáře %s %s "
msgid "Cloning %s %s repo..."
-msgstr ""
+msgstr "Klonování repozitáře %s %s ..."
msgid "Failure while downloading %s %s repo"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba při stahování repozitáře %s %s "
msgid "%s is not a clone of %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s není klonem %s "
msgid "Updating %s %s repo..."
-msgstr ""
+msgstr "Aktualizuji repozitář %s %s ..."
msgid "Failure while updating %s %s repo"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba při aktualizaci repozitáře %s %s "
msgid "Retrieving sources..."
-msgstr ""
+msgstr "Získávají se zdrojové soubory..."
msgid "Updated version: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualizovaná verze: %s"
msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated"
-msgstr ""
+msgstr "%s není zapisovatelný -- pkgver nebude aktualizován"
msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Nepodařilo se nalézt zdrojový soubor %s."
@@ -127,7 +128,7 @@ msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
msgstr "%s selhal při instalaci chybějících závislostí."
msgid "Missing dependencies:"
-msgstr ""
+msgstr "Chybějící závislosti: "
msgid "Failed to remove installed dependencies."
msgstr "Selhalo odstranění nainstalovaných závislostí."
@@ -145,7 +146,7 @@ msgid "Validating source files with %s..."
msgstr "Kontrola zdrojových souborů pomocí %s..."
msgid "Skipped"
-msgstr ""
+msgstr "Vynecháno"
msgid "NOT FOUND"
msgstr "NENALEZEN"
@@ -205,16 +206,16 @@ msgid "Skipping verification of source file PGP signatures."
msgstr "Vynechává se ověřování PGP podpisů zdrojových souborů."
msgid "Extracting sources..."
-msgstr ""
+msgstr "Rozbalují se zdrojové soubory..."
msgid "A failure occurred in %s()."
msgstr "Došlo k chybě v %s()."
msgid "Failed to change to directory %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nelze přejít do adresáře %s"
msgid "Failed to source %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nelze najít %s"
msgid "Starting %s()..."
msgstr "Spouští se %s()..."
@@ -254,13 +255,13 @@ msgid "Could not compress binary : %s"
msgstr "Nepodařilo se komprimovat soubor: %s"
msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Knihovna uvedená v %s není používaná žádnými soubory: %s "
msgid "Library listed in %s is not versioned: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Knihovna v %s není verzovaná: %s "
msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Knihovna v %s není sdíleným objektem: %s "
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
msgstr "Nelze nalézt knihovnu ovedenou v %s: %s"
@@ -278,13 +279,13 @@ msgid "Missing %s directory."
msgstr "Chybí složka %s."
msgid "Creating package \"%s\"..."
-msgstr ""
+msgstr "Vytváří se balíček \"%s\"..."
msgid "Adding %s file..."
msgstr "Přidán soubor %s..."
msgid "Generating .MTREE file..."
-msgstr ""
+msgstr "Vytváření .MTREE souboru ..."
msgid "Compressing package..."
msgstr "Komprimuje se balíček..."
@@ -340,15 +341,14 @@ msgstr "%s nemůže být prázdné."
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "%s nemůže začínat pomlčkou."
-#, fuzzy
msgid "%s is not allowed to start with a dot."
-msgstr "%s nemůže začínat pomlčkou."
+msgstr "%s nemůže začínat tečkou. "
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "%s obsahuje nepovolené znaky: '%s'"
msgid "%s must be a decimal."
-msgstr ""
+msgstr "%s musí být desetiné číslo."
msgid "%s must be an integer."
msgstr "%s musí být celé číslo."
@@ -387,10 +387,10 @@ msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
msgstr "%s nesmí obsahovat dvojtečky, pomlčky nebo mezery."
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
-msgstr ""
+msgstr "Nelze nalézt program %s nutný ke všem závysejícím operacím."
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
-msgstr ""
+msgstr "%s nebylo nalezeno. K získání práv roota bude použito %s."
msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
msgstr ""
@@ -498,7 +498,7 @@ msgid ""
msgstr " -S, --source Vytvoří zdrojový archiv, bez stahovaných souborů"
msgid " -V, --version Show version information and exit"
-msgstr ""
+msgstr " -V, --version Verze programu"
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
@@ -510,6 +510,8 @@ msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks"
msgstr ""
+"--verifysource Stáhne zdrojové soubory (pokud je to potřeba) a provede "
+"kontrolu integrity"
msgid " --asroot Allow %s to run as root user"
msgstr " --asroot Spustit %s pod uživatelem root"
@@ -522,7 +524,7 @@ msgstr ""
" --config <file> Použít alternativní konfigurační soubor (namísto '%s')"
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
-msgstr ""
+msgstr "--holdver Neaktualizuje VCS zdroje"
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
@@ -555,7 +557,7 @@ msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Tyto volby se předají %s:"
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
-msgstr ""
+msgstr " --asdeps nainstalovat balíčky jako závislosti"
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
@@ -564,6 +566,7 @@ msgstr " --noconfirm Nedotazovat se na potvrzení"
msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
msgstr ""
+" --needed nepřeinstalovávát balíčky, které jsou stále aktuální"
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Nezobrazovat průběh stahování souborů"
@@ -577,6 +580,10 @@ msgid ""
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
+"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team &lt;pacman-dev@archlinux."
+"org&gt;.\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\nToto "
+"je svobodný software; vizte zdrojový kód pro podmínky kopírování.\\nNejsou "
+"poskytovány žádné záruky, v rozsahu povoleném zákonem.\\n"
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "Zachycen signál %s. Ukončování..."
@@ -600,10 +607,10 @@ msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
msgstr "Nemáte práva zápisu k uložení stažených souborů do %s."
msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s."
-msgstr ""
+msgstr "Nemáte práva zápisu k uložení stažených zdrojových balíčků do %s."
msgid "You do not have write permission to store logs in %s."
-msgstr ""
+msgstr "Nemáte práva zápisu k uložení logů do %s."
msgid ""
"Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic "
@@ -657,7 +664,7 @@ msgid "Making package: %s"
msgstr "Vytváří se balíček: %s"
msgid "Using a %s without a %s function is deprecated."
-msgstr ""
+msgstr "Použití %s bez funkce %s je zastaralé."
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Zdrojový balíček je již sestaven. (použijte %s pro přepsání)"
@@ -678,7 +685,7 @@ msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Nelze vyřešit všechny závislosti."
msgid "Using existing %s tree"
-msgstr ""
+msgstr "Používám existující %s strom"
msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!"
msgstr "Adresář s balíčkem je prázdný, není nic k opětovnému zabalení!"
@@ -693,13 +700,17 @@ msgid "Finished making: %s"
msgstr "Dokončeno vytváření: %s"
msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]"
-msgstr ""
+msgstr "Použití: %s [--nocolor] [kořen_databáze_pacmana]"
msgid ""
"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
+"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team &lt;pacman-dev@archlinux."
+"org&gt;.\\nToto je svobodný software; vizte zdrojový kód pro podmínky "
+"kopírování.\\nNejsou poskytovány žádné záruky, v rozsahu povoleném zákonem."
+"\\n"
msgid "%s does not exist or is not a directory."
msgstr "%s neexistuje, nebo není adresář."
@@ -720,32 +731,32 @@ msgid "Done."
msgstr "Hotovo."
msgid "Usage: %s [options] operation [targets]"
-msgstr ""
+msgstr "Použití: %s [volby] akce [cíle] "
msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
msgstr "Správa seznamu důvěryhodných klíčů pro pacman"
msgid "Operations:"
-msgstr ""
+msgstr "Akce: "
msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)"
-msgstr ""
+msgstr " -a, --add Přidá uvedené klíče (prázdné pro stdin)"
msgid " -d, --delete Remove the specified keyids"
-msgstr ""
+msgstr " -d, --delete Odstraní zadané klíče"
msgid " -e, --export Export the specified or all keyids"
-msgstr ""
+msgstr " -e, --export Exportuje uvedené, nebo všechny, keyids"
msgid ""
" -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids"
-msgstr ""
+msgstr " -f, --finger Vypíše otisky uvedených (nebo všech) klíčů"
msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys"
-msgstr ""
+msgstr " -l, --list-keys Vypíše uvedené (nebo všechny) klíče"
msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids"
-msgstr ""
+msgstr " -r, --recv-keys Stáhne uvedené klíče"
msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman"
msgstr ""
@@ -753,37 +764,42 @@ msgstr ""
msgid ""
" -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)"
-msgstr ""
+msgstr " -v, --verify Ověří soubor(y) podpisu"
msgid ""
" --edit-key Present a menu for key management task on keyids"
-msgstr ""
+msgstr " --edit-key Zobrazí menu pro správu klíčů"
msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)"
-msgstr ""
+msgstr " --import Načte pupring.gpg z adresáře(ů)"
msgid ""
" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in "
"dir(s)"
msgstr ""
+" --import-trustdb Načte \"důvěryhodnost vlastníků\" z trustdb.gpg ze "
+"zadaných složek "
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
msgstr " --init Zajistí správnou inicializaci klíčenky"
msgid " --list-sigs List keys and their signatures"
-msgstr ""
+msgstr " --list-sigs Výpis klíčů a jejich podpisů"
msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid"
-msgstr ""
+msgstr " --lsign-key Lokálně podepíše uvedené keyid"
msgid ""
" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings"
"\\n in '%s'"
msgstr ""
+" --populate Znovu načte výchozí klíče z (zadaných) klíčenek\\n v '%s'"
msgid ""
" --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver"
msgstr ""
+" --refresh-keys Aktualizuje uvedené (nebo všechny) klíče ze serveru s "
+"klíči"
msgid ""
" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
@@ -802,6 +818,8 @@ msgstr ""
msgid " --keyserver <server-url> Specify a keyserver to use if necessary"
msgstr ""
+" --keyserver <server-url> Určí, který server s klíči se má v "
+"případě potřeby použít"
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Vypsat nápovědu"
@@ -810,10 +828,10 @@ msgid " -V, --version Show program version"
msgstr " -V, --version Verze programu"
msgid "Failed to lookup key by name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nelze najít klíč podle jména: "
msgid "Key name is ambiguous:"
-msgstr ""
+msgstr "Jméno klíče je dvojznačné: "
msgid "The key identified by %s could not be found locally."
msgstr "Klíč určený %s nebyl lokálně nalezen."
@@ -855,16 +873,16 @@ msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Rušení klíče %s..."
msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring."
-msgstr ""
+msgstr "Uvedený soubor s klíči nemohl být přidán do klíčenky. "
msgid "A specified key could not be removed from the keyring."
-msgstr ""
+msgstr "Uvedený klíč se nepodařilo odebrat z klíčenky. "
msgid "The key identified by %s could not be edited."
msgstr "Klíč určený %s se nepodařilo upravit."
msgid "A specified key could not be exported from the keyring."
-msgstr ""
+msgstr "Uvedený klíč se nepodařilo exportovat z klíčenky. "
msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
msgstr "Nepodařilo se určit otisk vybraného klíče."
@@ -876,31 +894,31 @@ msgid "File %s does not exist and could not be imported."
msgstr "Soubor %s neexistuje a nemohl být importován."
msgid "A specified key could not be listed."
-msgstr ""
+msgstr "Požadovaný klíč nemůže být vypsán. "
msgid "A specified signature could not be listed."
-msgstr ""
+msgstr "Požadovaný podpis lze vypsat. "
msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "Lokálně podepisuji klíč %s..."
msgid "%s could not be locally signed."
-msgstr ""
+msgstr "%s se nepodařilo lokálně podepsat. "
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
-msgstr ""
+msgstr "Vzdálený klíč nebyl správně stáhnut ze serveru s klíči. "
msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
-msgstr ""
+msgstr "Požadovaný místní klíč se nepodařilo aktualizovat ze serveru s klíči. "
msgid "The signature identified by %s could not be verified."
-msgstr ""
+msgstr "Klíč určený %s se nepodařilo ověřit. "
msgid "Updating trust database..."
msgstr "Aktualizuje se databáze důvěry..."
msgid "Trust database could not be updated."
-msgstr ""
+msgstr "Databáze důvěry nebyla aktualizována. "
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
msgstr "Nelze nalézt program %s nutný ke všem %s operacím."
@@ -921,7 +939,7 @@ msgid "Please run %s with each operation separately."
msgstr "Prosím spusťte %s pro každou operaci samostatně."
msgid "No targets specified"
-msgstr ""
+msgstr "nejsou specifikovány žádné cíle "
msgid ""
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
@@ -945,7 +963,7 @@ msgstr ""
"protože hlavičky disku se nemusí tak často přesouvat.\\n"
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity."
-msgstr ""
+msgstr "Nelze najít program %s požadovaný k ověření integrity souborů."
msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
msgstr "Musíte mít správná oprávnění k optimalizaci databáze."
@@ -981,13 +999,13 @@ msgid "Rotating database into place..."
msgstr "Vyměňují se databáze..."
msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories."
-msgstr ""
+msgstr "Nahrazení nové databáze sehlalo. Zkontrolujte složky %s, %s a %s. "
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr "Dokončeno. Databáze pacmana byla optimalizována."
msgid "Usage: pkgdelta [options] <package1> <package2>\\n"
-msgstr ""
+msgstr "Použití: pkgdelta [-q] <balíček1><balíček2>\\n"
msgid ""
"\tpkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file "
@@ -1006,15 +1024,16 @@ msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
msgstr " -q, --quiet omezí výpisy\\n"
msgid " --nocolor remove color from output\\n"
-msgstr ""
+msgstr "--nocolor výstup bez barev\\n"
msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n"
-msgstr ""
+msgstr "--min-pkg-size velikost nejmenšího balíčku, pro generovaní deltas\\n"
msgid ""
" --max-delta-size percent of new package above which the delta will be "
"discarded\\n"
msgstr ""
+"--max-delta-size procenta. Pokud jsou změny větší, nepoužije se delta. \\n"
msgid ""
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
@@ -1029,7 +1048,7 @@ msgid "Invalid package file '%s'."
msgstr "Neplatný soubor balíčku '%s'."
msgid "Skipping delta creation for small package: %s - size %s"
-msgstr ""
+msgstr "Vynechávám vytváření deltas pro malý balíček: %s - velikost %s"
msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'"
msgstr "Jména balíčků nesouhlasí: '%s' a '%s'"
@@ -1047,7 +1066,7 @@ msgid "Delta could not be created."
msgstr "Delta rozdíl nemohl být vytvořen."
msgid "Delta package larger than maximum size. Removing."
-msgstr ""
+msgstr "Delta balíček je větší než maximální velikost. Odstraňuji. "
msgid "Generated delta : '%s'"
msgstr "Vygenerován delta rozdíl: '%s'"
@@ -1065,32 +1084,37 @@ msgid ""
"repo-add will update a package database by reading a package file."
"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
msgstr ""
+"repo-add aktualizuje databázi balíčků pomocí čtení souboru balíčku.\\nNa "
+"příkazové řádce může být uvedeno více balíčků pro přidání.\\n\\n"
msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n"
msgstr " -d, --delta vytvoří a přidá rozdíly (delta) pro update balíčků\\n"
msgid ""
" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n"
-msgstr ""
+msgstr "-n, --new přidat pouze balíčky, které ještě nejsou v DB\\n"
msgid " -f, --files update database's file list\\n"
msgstr ""
" -f/--files přepínač k aktualizaci databáze včetně záznamů o souborech.\\n"
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n"
-msgstr ""
+msgstr "Použití: repo-remove [volby] <cesta-k-db> <jmenobalicku|delta> ...\\n"
msgid ""
"repo-remove will update a package database by removing the package name"
"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n"
msgstr ""
+"repo-remove aktualizuje databázi balíčků odstraňováním balíčků podle jména"
+"\\nuvedeného na příkazové řádce z dané databáze. Na příkazové řádce může být"
+"\\nuvedeno více balíčků pro odebrání.\\n"
msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n"
-msgstr ""
+msgstr "Prosím jděte dál, zde není nic k vidění. \\n"
msgid " --nocolor turn off color in output\\n"
-msgstr ""
+msgstr "--nocolor výpis bez barev\\n"
msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
msgstr " -s, --sign po update podepíše databázi pomocí GnuPG\\n"
@@ -1103,20 +1127,25 @@ msgstr " -v, --verify ověří podpis databáze před aktualizací\\n"
msgid ""
"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
-msgstr ""
+msgstr "\\nViz %s(8) pro více informací a popis dostupných voleb. \\n"
msgid ""
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
msgstr ""
+"Příklad: repo-add /cesta/k/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
-msgstr ""
+msgstr "Příklad: repo-remove /cesta/k/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
+"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team &lt;pacman-dev@archlinux."
+"org&gt;.\\nToto je svobodný software; vizte zdrojový kód pro podmínky "
+"kopírování.\\nNejsou poskytovány žádné záruky, v rozsahu povoleném zákonem."
+"\\n"
msgid "No database entry for package '%s'."
msgstr "Žádné záznamy v databázi pro balíček '%s'."
@@ -1128,7 +1157,7 @@ msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Odstraňuje se existující záznam '%s'..."
msgid "Removing empty deltas file ..."
-msgstr ""
+msgstr "Odstraňují se prázdné delta soubory..."
msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
msgstr "Nelze najít program gpg! Máte nainstalované GnuPG?"
@@ -1137,7 +1166,7 @@ msgid "Signing database..."
msgstr "Podepisování databáze..."
msgid "Created signature file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Vytvořen podpisový soubor '%s'"
msgid "Failed to sign package database."
msgstr "Nepodařilo se podepsat databázi balíčků."
@@ -1233,16 +1262,16 @@ msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "Nebyl změněn žádný balíček, není co dělat."
msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:"
-msgstr ""
+msgstr "volba '%s' je nejasná; možnosti: "
msgid "invalid option"
-msgstr ""
+msgstr "neplatný přepínač"
msgid "option requires an argument"
-msgstr ""
+msgstr "volba vyžaduje nějaký argument"
msgid "option '%s' does not allow an argument"
-msgstr ""
+msgstr "volba '%s' nedovoluje žádný argument"
msgid "option '%s' requires an argument"
-msgstr ""
+msgstr "volba '%s' vyžaduje nějaký argument"