summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/scripts/po/da.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'scripts/po/da.po')
-rw-r--r--scripts/po/da.po210
1 files changed, 49 insertions, 161 deletions
diff --git a/scripts/po/da.po b/scripts/po/da.po
index f7fb68d4..7b915233 100644
--- a/scripts/po/da.po
+++ b/scripts/po/da.po
@@ -5,13 +5,14 @@
# Translators:
# Frederik "Freso" S. Olesen <transifex.net@freso.dk>, 2013.
# <jakob.wadsager@gmail.com>, 2012.
+# <transifex.net@freso.dk>, 2013.
# <transifex.net@freso.dk>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-07 23:17+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:19+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-15 04:45+0000\n"
"Last-Translator: Frederik \"Freso\" S. Olesen <transifex.net@freso.dk>\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
"language/da/)\n"
@@ -60,29 +61,23 @@ msgstr "Udpakker %s med %s"
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Kunne ikke udpakke %s"
-#, fuzzy
msgid "Unrecognized reference: %s"
-msgstr "Pakke indeholder reference til %s"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Branching %s ..."
-msgstr "Genererer %s-fil..."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Failure while branching %s"
-msgstr "Fejl under hentning af %s"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "%s is not a branch of %s"
-msgstr "'%s' er ikke en pakkefil, springer over"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Pulling %s ..."
-msgstr "Tilføjer %s..."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Failure while pulling %s"
-msgstr "Fejl under hentning af %s"
+msgstr ""
msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
msgstr ""
@@ -90,29 +85,23 @@ msgstr ""
msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Cloning %s %s repo..."
-msgstr "Rydder op..."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Failure while downloading %s %s repo"
-msgstr "Fejl under hentning af %s"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "%s is not a clone of %s"
-msgstr "%s må ikke være tom."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Updating %s %s repo..."
-msgstr "Opdaterer tillidsdatabase..."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Failure while updating %s %s repo"
-msgstr "Fejl under hentning af %s"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Retrieving sources..."
-msgstr "Henter kilder..."
+msgstr ""
msgid "Updated version: %s"
msgstr ""
@@ -132,7 +121,6 @@ msgstr "Installerer manglende afhængigheder..."
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
msgstr "'%s' fejlede med at installere manglende afhængigheder."
-#, fuzzy
msgid "Missing dependencies:"
msgstr "Manglende afhængigheder:"
@@ -213,20 +201,17 @@ msgstr "Springer over verifikation af kildefil-kontrolsummer."
msgid "Skipping verification of source file PGP signatures."
msgstr "Springer over verifikation af kildefilers PGP-signaturer."
-#, fuzzy
msgid "Extracting sources..."
msgstr "Udpakker kilder..."
msgid "A failure occurred in %s()."
msgstr "Der forekom en fejl i %s()."
-#, fuzzy
msgid "Failed to change to directory %s"
-msgstr "Kunne ikke udpakke %s"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Failed to source %s"
-msgstr "Kunne ikke udpakke %s"
+msgstr ""
msgid "Starting %s()..."
msgstr "Starter %s()..."
@@ -288,16 +273,14 @@ msgstr "Genererer %s-fil..."
msgid "Missing %s directory."
msgstr "Mangler mappen %s."
-#, fuzzy
msgid "Creating package \"%s\"..."
-msgstr "Opretter pakke..."
+msgstr "Opretter pakke \"%s\"..."
msgid "Adding %s file..."
msgstr "Tilføjer %s-fil..."
-#, fuzzy
msgid "Generating .MTREE file..."
-msgstr "Genererer %s-fil..."
+msgstr "Genererer .MTREE-fil..."
msgid "Compressing package..."
msgstr "Komprimerer pakke..."
@@ -356,9 +339,8 @@ msgstr "%s må ikke starte med en bindestreg."
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
msgstr "%s indeholder ugyldige tegn: '%s'"
-#, fuzzy
msgid "%s must be a decimal."
-msgstr "%s skal være et heltal."
+msgstr "%s skal være et decimaltal."
msgid "%s must be an integer."
msgstr "%s skal være et heltal."
@@ -397,14 +379,11 @@ msgstr "Ønsket pakke %s tilbydes ikke i %s"
msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
msgstr "%s må ikke indeholde koloner, bindestreger eller mellemrum."
-#, fuzzy
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
msgstr ""
-"Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for alle %s operationer."
-#, fuzzy
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
-msgstr "Sudo kan ikke findes. Bruger su til at indhente root-privilegier."
+msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
msgstr ""
@@ -543,9 +522,8 @@ msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
" --config <fil> Brug en alternativ konfigurationsfil (i stedet for '%s')"
-#, fuzzy
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
-msgstr "--nocheck Kør ikke funktionen %s i %s"
+msgstr " --holdver Opdater ikke VCS-kilder"
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
@@ -596,17 +574,16 @@ msgstr " --noprogressbar Vis ikke en statusbjælke, når der hentes filer"
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Hvis %s ikke er angivet, vil %s kigge efter '%s'"
-#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
-"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Udviklingsholdet <pacman-dev@archlinux.org>."
+"Copyright (c) 2006-2013 Pacman-udviklingsholdet <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nDette er "
"fri software; se kildeteksten for kopieringsbetingelser.\\nDer er INGEN "
-"GARANTI i det omfang det er tilladt ved lov.\\n\n"
+"GARANTI i det omfang det er tilladt ved lov.\\n"
msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "%s signal fanget. Afslutter..."
@@ -632,9 +609,8 @@ msgstr "Du har ikke skriverettigheder til at gemme overførte filer i %s."
msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s."
msgstr "Du har ikke skriverettigheder til at gemme kilde-tarballs i %s."
-#, fuzzy
msgid "You do not have write permission to store logs in %s."
-msgstr "Du har ikke skriverettigheder til at gemme overførte filer i %s."
+msgstr "Du har ikke skriverettigheder til at gemme logfiler i %s."
msgid ""
"Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic "
@@ -688,9 +664,8 @@ msgstr "Filrettigheder bliver muligvis ikke bevaret."
msgid "Making package: %s"
msgstr "Fremstiller pakke: %s"
-#, fuzzy
msgid "Using a %s without a %s function is deprecated."
-msgstr "Ompakker uden brug af en %s, funktionen er frarådet."
+msgstr ""
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "En kildepakke er allerde blevet bygget. (brug %s for at overskrive)"
@@ -710,9 +685,8 @@ msgstr "Tjekker buildtime-afhængigheder..."
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Kunne ikke løse alle afhængigheder."
-#, fuzzy
msgid "Using existing %s tree"
-msgstr "Fjerner eksisterende %s mappe..."
+msgstr ""
msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!"
msgstr "Pakkemappen er tom, der er ikke noget at ompakke!"
@@ -726,19 +700,17 @@ msgstr "Fjerner eksisterende %s mappe..."
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Færdig med fremstilling: %s"
-#, fuzzy
msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]"
-msgstr "Brug: %s [pacman_db_root]"
+msgstr "Brug: %s [--nocolor] [pacman_db_root]"
-#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
-"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Udviklingsholdet <pacman-dev@archlinux.org>."
+"Copyright (c) 2010-2013 Pacman-udviklingsholdet <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nDette er fri software; se kildeteksten for kopieringsbetingelser.\\nDer "
-"er INGEN GARANTI i det omfang det er tilladt ved lov.\\n\n"
+"er INGEN GARANTI i det omfang det er tilladt ved lov.\\n"
msgid "%s does not exist or is not a directory."
msgstr "%s findes ikke elelr er ikke en mappe."
@@ -758,96 +730,71 @@ msgstr "Pre-3.5 database format detekteret - opgraderer..."
msgid "Done."
msgstr "Færdig."
-#, fuzzy
msgid "Usage: %s [options] operation [targets]"
-msgstr "Brug: %s [valgmuligheder]"
+msgstr ""
msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
msgstr "Administrer pacmans liste af pålidelige nøgler"
-#, fuzzy
msgid "Operations:"
-msgstr "Valgmuligheder:"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)"
-msgstr " -a, --add [fil(er)] Tilføj de angivne nøgler (tom for stdin)"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid " -d, --delete Remove the specified keyids"
-msgstr " -d, --delete <nøgleid> Fjern de angivne nøgleid"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid " -e, --export Export the specified or all keyids"
-msgstr " -e, --export [nøgleid] Eksporter de angivne eller alle nøgleid"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid ""
" -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids"
msgstr ""
-" -f, -f finger [nøgleid] List fingeraftryk for de angive eller alle "
-"nøgleid"
-#, fuzzy
msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys"
-msgstr " -l, --list-keys [nøgleid] List de angivne eller alle nøgleid"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids"
-msgstr " -r, --recv-keys <nøgleid> Hent de angivne nøgleid"
+msgstr ""
msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman"
msgstr " -u --updatedb Opdater pacmans trustdb"
-#, fuzzy
msgid ""
" -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)"
-msgstr " -v, --verify <signature> Verificer filen angivet af signaturen."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid ""
" --edit-key Present a menu for key management task on keyids"
msgstr ""
-" --edit-key <nøgleid> Præsenter en menu for administration af nøgleid"
-#, fuzzy
msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)"
-msgstr " --import <mappe(r) Importerer pubring.gpg fra mappe(r)"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid ""
" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in "
"dir(s)"
msgstr ""
-" --import-trustdb <mappe(r)> Importerer ejerpålideligheds-værdier fra "
-"trustdb.gpg i mappe(r)"
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
msgstr ""
" --init Sikr at nøgleringen er korrekt initialiseret"
-#, fuzzy
msgid " --list-sigs List keys and their signatures"
-msgstr " --list-sigs [nøgleid] List nøgler og deres signaturer"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid"
-msgstr " --lsign-key <nøgleid> Signer det angivne nøgleid lokalt"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid ""
" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings"
"\\n in '%s'"
msgstr ""
-" --populate [nøglering(e) Geninlæs standardnøglerne fra (de "
-"angivne)nøgleringe\\n i '%s'"
-#, fuzzy
msgid ""
" --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver"
msgstr ""
-" --refresh-keys [nøgleid] Opdater angivne eller alle nøgler fra en "
-"nøgleserver"
msgid ""
" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
@@ -863,10 +810,8 @@ msgstr ""
" --gpgdir <mappe> angiv en alternativ mappe for GnuPG (i stedet"
"\\n for '%s')"
-#, fuzzy
msgid " --keyserver <server-url> Specify a keyserver to use if necessary"
msgstr ""
-" --keyserver Angiv en nøgleserver til brug hvis nødvendigt"
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h --help Vis denne hjælpebesked og afslut"
@@ -949,9 +894,8 @@ msgstr "En angivet signatur kunne ikke anføres."
msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "Signerer nøglen %s lokalt..."
-#, fuzzy
msgid "%s could not be locally signed."
-msgstr "En angivet nøgle kunne ikke signeres lokalt."
+msgstr ""
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr "Fjern-nøgle ikke hentet korrekt fra nøgleserver."
@@ -1011,10 +955,8 @@ msgstr ""
"harddisk. Resultatet er at harddisken\\n skulle kunne læse dem hurtigere, da "
"harddiskhovedet ikke skal\\nbevæge sig så meget omkring på disken.\\n"
-#, fuzzy
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity."
msgstr ""
-"Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for at verificere kildefiler."
msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
msgstr "Du skal have korrekte rettigheder for at optimere databasen."
@@ -1077,19 +1019,13 @@ msgstr " -q, --quiet minimer uddata\\n"
msgid " --nocolor remove color from output\\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n"
msgstr ""
-" --min-pkg-size minimum pakkestørrelse før deltaer bliver dannet "
-"(bytes)\\n"
-#, fuzzy
msgid ""
" --max-delta-size percent of new package above which the delta will be "
"discarded\\n"
msgstr ""
-" --max-delta-size procent af pakkestørrelsen over hvilken deltaer vil "
-"blive kasseret\\n"
msgid ""
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
@@ -1196,6 +1132,7 @@ msgstr ""
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
msgstr "Eksempel: repo-remove /sti/til/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
+#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
@@ -1214,9 +1151,8 @@ msgstr "Tilføjer 'deltas' punkt : %s -> %s"
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Fjerner eksisterende punkt '%s'..."
-#, fuzzy
msgid "Removing empty deltas file ..."
-msgstr "Fjerner tomme mapper..."
+msgstr ""
msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
msgstr "Kan ikke finde binær fil gpg! Er GnuPG installeret?"
@@ -1224,9 +1160,8 @@ msgstr "Kan ikke finde binær fil gpg! Er GnuPG installeret?"
msgid "Signing database..."
msgstr "Signerer database..."
-#, fuzzy
msgid "Created signature file '%s'"
-msgstr "Oprettede signaturfil %s."
+msgstr ""
msgid "Failed to sign package database."
msgstr "Kunne ikke signere database."
@@ -1324,61 +1259,14 @@ msgstr "Ingen pakker ændret, intet at udføre."
msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "invalid option"
-msgstr "ukendt valgmulighed"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "option requires an argument"
-msgstr "valgmuligheden %s kræver et argument\\n"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "option '%s' does not allow an argument"
-msgstr "valgmuligheden %s kræver et argument\\n"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "option '%s' requires an argument"
-msgstr "valgmuligheden %s kræver et argument\\n"
-
-#~ msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
-#~ msgstr "Der er ingen agent sat op til at håndtere %s-adresser. Tjek %s."
-
-#~ msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace."
-#~ msgstr "%s må ikke indeholde bindestreger eller mellemrum."
-
-#~ msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan ikke finde den binære fil %s, der er krævet for at bestemme seneste "
-#~ "%s revision."
-
-#~ msgid "Determining latest %s revision..."
-#~ msgstr "Bestemmer seneste %s revision..."
-
-#~ msgid "Version found: %s"
-#~ msgstr "Version fundet: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss"
-#~ msgstr "--holdver Forhindr automatisk versionsspring for udviklings %ss"
-
-#~ msgid "\\0%s and %s cannot both be specified"
-#~ msgstr "\\0%s og %s kan ikke begge angives"
-
-#~ msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks."
-#~ msgstr "%s blev ikke fundet i %s; springer over afhængighedstjek."
-
-#~ msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree"
-#~ msgstr "Springer over kildehentning -- bruger eksisterende %s træ"
-
-#~ msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree"
-#~ msgstr "Springer over kilde-integritetstjek -- bruger eksisterende %s træ"
-
-#~ msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree"
-#~ msgstr ""
-#~ "Springer over kilde-integritetstjek -- bruger eksisterende %s træ"
-
-#~ msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
-#~ msgstr "Kildemappen er tom, der er ikke noget at bygge!"
-
-#~ msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
-#~ msgstr "diff-værktøj blev ikke fundet, installer venligst diffutils."
+msgstr ""