diff options
Diffstat (limited to 'scripts/po/es.po')
-rw-r--r-- | scripts/po/es.po | 203 |
1 files changed, 55 insertions, 148 deletions
diff --git a/scripts/po/es.po b/scripts/po/es.po index c475e6b6..dcba3c0e 100644 --- a/scripts/po/es.po +++ b/scripts/po/es.po @@ -1,6 +1,6 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org> -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>" +# This file is distributed under the same license as the pacman-scripts package. # # Translators: # Jennifer o Jenni <jcmm986@gmail.com>, 2012 @@ -19,14 +19,14 @@ # picodotdev <pico.dev@gmail.com>, 2015-2016,2019 # prflr88 <prflr88@gmail.com>, 2013,2016 # Pedro Román <roizheim@gmail.com>, 2013 -# Swyter <Swyterzone@gmail.com>, 2015,2017-2018 +# Swyter <Swyterzone@gmail.com>, 2015,2017-2018,2021 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n" -"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-10-14 08:12+0000\n" -"Last-Translator: picodotdev <pico.dev@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-04 16:25+0000\n" +"Last-Translator: Pedro Román <roizheim@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/" "language/es/)\n" "Language: es\n" @@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "Añadiendo el archivo %s..." #: scripts/makepkg.sh.in:706 msgid "Failed to add %s file to package." -msgstr "No se pudo agregar el archivo %s al paquete" +msgstr "No se pudo agregar el archivo %s al paquete." #: scripts/makepkg.sh.in:724 msgid "Generating .MTREE file..." @@ -293,14 +293,14 @@ msgstr " -o, --nobuild Únicamente descarga y extrae los archivos" #: scripts/makepkg.sh.in:981 msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')" msgstr "" -" -p <archivo> Usa un guion de compilación alternativo (en lugar de «%s»)" +" -p <archivo> Usa un script de compilación alternativo (en lugar de " +"«%s»)" #: scripts/makepkg.sh.in:982 msgid "" " -r, --rmdeps Remove installed dependencies after a successful build" msgstr "" -" -r, --rmdeps Quita las dependencias instaladas tras una compilación " -"exitosa." +" -r, --rmdeps Quita las dependencias instaladas tras una compilación exitosa" #: scripts/makepkg.sh.in:983 msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding" @@ -316,7 +316,7 @@ msgstr " -s, --syncdeps Instala las dependencias que faltan para %s" msgid "" " -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources" msgstr "" -" -S, --source Genera un archivo comprimido «tar» sólo de fuentes,\n" +" -S, --source Genera un archivo comprimido «tar» solo de fuentes,\n" " excluyendo las fuentes descargadas" #: scripts/makepkg.sh.in:986 @@ -458,7 +458,7 @@ msgstr "" #: scripts/makepkg.sh.in:1197 msgid "Do not use the %s option. This option is only for internal use by %s." -msgstr "No use la opción %s. Sólo la puede usar %s." +msgstr "No use la opción %s. Solo la puede usar %s." #: scripts/makepkg.sh.in:1212 msgid "%s does not exist." @@ -547,7 +547,7 @@ msgstr "opciones:" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:44 msgid " -d, --dbpath <path> set an alternate database location" msgstr "" -"-d, --dbpath <ruta> establece una ubicación de base de datos alternativa" +" -d, --dbpath <ruta> establece una ubicación de base de datos alternativa" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:45 msgid " -h, --help show this help message and exit" @@ -555,7 +555,7 @@ msgstr " -h, --help muestra este mensaje de ayuda y sale" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:46 msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root" -msgstr " -r, --root <ruta> establece una raíz de instalación alternativa " +msgstr " -r, --root <ruta> establece una raíz de instalación alternativa" #: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:47 msgid " -V, --version show version information and exit" @@ -626,7 +626,8 @@ msgstr "" #: scripts/pacman-key.sh.in:64 msgid " -d, --delete Remove the specified keyids" -msgstr " -d, --delete Quita los identificadores de claves especificados" +msgstr "" +" -d, --delete Quita los identificadores de claves especificados" #: scripts/pacman-key.sh.in:65 msgid " -e, --export Export the specified or all keyids" @@ -682,13 +683,13 @@ msgid "" " --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in " "dir(s)" msgstr "" -" --import-trustdb Importa los valores de los propietarios de " -"confianza desde trustdb.gpg al directorio(s)" +" --import-trustdb Importa los valores de confianza de los " +"propietarios desde trustdb.gpg al directorio(s)" #: scripts/pacman-key.sh.in:74 msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized" msgstr "" -" --init Asegurar que el depósito de claves esté " +" --init Garantiza que el depósito de claves esté " "correctamente inicializado" #: scripts/pacman-key.sh.in:75 @@ -707,7 +708,7 @@ msgid "" "\\n in '%s'" msgstr "" " --populate Recarga las claves por omisión de los depósitos " -"(seleccionados)\\n en «%s»" +"(seleccionados)\\n en «%s»" #: scripts/pacman-key.sh.in:79 msgid "" @@ -717,30 +718,29 @@ msgstr "" "especificadas) desde un servidor de claves" #: scripts/pacman-key.sh.in:80 -#, fuzzy msgid " --verbose Show extra information" -msgstr " --version Información de la versión\n" +msgstr " --verbose Muestra información adicional" #: scripts/pacman-key.sh.in:83 msgid "" " --config <file> Use an alternate config file (instead of" "\\n '%s')" msgstr "" -" --config <archivo> Usa un archivo de configuración alternativo\n" -" (en lugar de «%s»)" +" --config <archivo> Usa un archivo de configuración alternativo (en " +"lugar de\\n «%s»)" #: scripts/pacman-key.sh.in:85 msgid "" " --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead" "\\n of '%s')" msgstr "" -" --gpgdir <directorio> Configura un directorio alternativo para GnuPG\n" -" (en lugar de «%s»)" +" --gpgdir <directorio> Configura un directorio alternativo para GnuPG " +"(en lugar\\n de «%s»)" #: scripts/pacman-key.sh.in:87 msgid " --keyserver <server-url> Specify a keyserver to use if necessary" msgstr "" -" --keyserver <dirección> Especifica un servidor de claves para utilizar " +" --keyserver <dirección> Especifica un servidor de claves para utilizar " "cuando sea necesario" #: scripts/pacman-key.sh.in:89 @@ -761,7 +761,7 @@ msgstr "El nombre de la clave es ambiguo:" #: scripts/pacman-key.sh.in:148 msgid "Generating pacman master key. This may take some time." -msgstr "" +msgstr "Se está generando la clave principal de pacman, puede tardar un poco." #: scripts/pacman-key.sh.in:185 msgid "The key identified by %s could not be found locally." @@ -770,11 +770,11 @@ msgstr "La clave identificada por %s no se pudo encontrar localmente." #: scripts/pacman-key.sh.in:196 scripts/pacman-key.sh.in:208 #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:204 msgid "_" -msgstr "" +msgstr "_" #: scripts/pacman-key.sh.in:208 msgid "flags" -msgstr "" +msgstr "indicadores" #: scripts/pacman-key.sh.in:263 msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring." @@ -814,7 +814,7 @@ msgstr "Firmando localmente las claves de confianza en el depósito..." #: scripts/pacman-key.sh.in:345 msgid "Importing owner trust values..." -msgstr "Importando los valores de los propietarios de confianza..." +msgstr "Importando los valores de confianza del propietario..." #: scripts/pacman-key.sh.in:364 msgid "Disabling revoked keys in keyring..." @@ -825,9 +825,8 @@ msgid "Disabling key %s..." msgstr "Desactivando la clave %s..." #: scripts/pacman-key.sh.in:376 -#, fuzzy msgid "Disabled %s keys." -msgstr "Desactivando la clave %s..." +msgstr "Se han desactivado %s claves." #: scripts/pacman-key.sh.in:383 msgid "A specified keyfile could not be added to the keyring." @@ -874,13 +873,14 @@ msgid "%s could not be locally signed." msgstr "No se ha podido firmar %s localmente." #: scripts/pacman-key.sh.in:507 -#, fuzzy msgid "Locally signed %s keys." -msgstr "Firmando localmente la clave %s..." +msgstr "Se han firmado localmente %s claves." #: scripts/pacman-key.sh.in:530 msgid "Remote key not fetched correctly from WKD or keyserver." -msgstr "La clave remota no se recuperó correctamente desde WKD o keyserver." +msgstr "" +"La clave remota no se recuperó correctamente desde el servidor de claves o " +"WKD." #: scripts/pacman-key.sh.in:535 msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver." @@ -889,7 +889,7 @@ msgstr "" #: scripts/pacman-key.sh.in:567 msgid "Could not update key: %s" -msgstr "" +msgstr "No se pudo actualizar la clave: %s" #: scripts/pacman-key.sh.in:588 scripts/repo-add.sh.in:265 msgid "Cannot use armored signatures for packages: %s" @@ -939,7 +939,7 @@ msgstr "No se especificaron objetivos" #: scripts/repo-add.sh.in:58 msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package> ...\\n" -msgstr "Uso: repo-add [opciones] <path-to-db> <package> ...\\n" +msgstr "Uso: repo-add [opciones] <ruta-a-basedatos> <paquete> ...\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:60 msgid "" @@ -956,15 +956,15 @@ msgstr "Opciones:\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:65 msgid "" " -n, --new only add packages that are not already in the database\\n" -msgstr " -n, --new sólo añade paquetes nuevos a la base de datos\\n" +msgstr " -n, --new solo añade paquetes nuevos a la base de datos\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:66 msgid "" " -R, --remove remove old package file from disk after updating database" "\\n" msgstr "" -"-R, --remove quita el paquete obsoleto del disco tras actualizar la base de " -"datos\\n" +" -R, --remove quita el paquete obsoleto del disco tras actualizar la base " +"de datos\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:67 msgid "" @@ -976,7 +976,7 @@ msgstr "" #: scripts/repo-add.sh.in:69 msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename> ...\\n" -msgstr "Uso: repo-remove [opciones] <path-to-db> <packagename> ...\\n" +msgstr "Uso: repo-remove [opciones] <ruta-a-basedatos> <nombrepaquete> ...\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:71 msgid "" @@ -1029,12 +1029,11 @@ msgstr "" msgid "" "Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" msgstr "" -"Ejemplo: repo-add /ruta/hasta/repo.db.tar.gz pacman-3.5.0-1-i686.pkg.tar.gz" -"\\n" +"Ejemplo: repo-add /ruta/a/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:92 msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n" -msgstr "Ejemplo: repo-remove /ruta/hasta/repo.db.tar.gz kernel26\\n" +msgstr "Ejemplo: repo-remove /ruta/a/repo.db.tar.gz kernel26\\n" #: scripts/repo-add.sh.in:136 msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?" @@ -1078,7 +1077,7 @@ msgstr "El archivo del paquete «%s» no es válido." #: scripts/repo-add.sh.in:240 msgid "An entry for '%s' already existed" -msgstr "Ya existía una entrada para «%s» " +msgstr "Ya existía una entrada para «%s»" #: scripts/repo-add.sh.in:250 msgid "A newer version for '%s' is already present in database" @@ -1159,7 +1158,7 @@ msgstr "No quedan paquetes, creando base de datos vacía." #: scripts/repo-add.sh.in:584 msgid "Invalid command name '%s' specified." -msgstr "El nombre de la orden «%s» especificado no es válido" +msgstr "El nombre de la orden «%s» especificado no es válido." #: scripts/repo-add.sh.in:589 msgid "Cannot create temp directory for database building." @@ -1242,7 +1241,7 @@ msgstr "¡Uno o más archivos no superaron el control de validación!" msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array." msgstr "" "Los controles de integridad (%s) difieren en tamaño de los especificados en " -"la fuente («source»)." +"la matriz de la fuente." #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:33 msgid "Verifying source file signatures with %s..." @@ -1254,11 +1253,11 @@ msgstr "clave pública desconocida" #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:72 msgid "public key %s has been revoked" -msgstr "La clave pública %s ha sido revocada." +msgstr "la clave pública %s ha sido revocada" #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:75 msgid "bad signature from public key" -msgstr "Firma viciada en relación con la clave pública" +msgstr "firma viciada en relación con la clave pública" #: scripts/libmakepkg/integrity/verify_signature.sh.in:78 msgid "error during signature verification" @@ -1319,13 +1318,13 @@ msgstr "%s contiene caracteres que no son válidos: «%s»" #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:72 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:82 msgid "%s should be an array" -msgstr "%s debería de ser un «array»" +msgstr "%s debería de ser una matriz («array»)" #: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:57 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:62 #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/variable.sh.in:90 msgid "%s should not be an array" -msgstr "%s no debería de ser un «array»" +msgstr "%s no debería de ser una matriz («array»)" #: scripts/libmakepkg/lint_config/variable.sh.in:66 msgid "PACKAGER should have the format 'Example Name <email@address.invalid>'" @@ -1344,7 +1343,7 @@ msgstr "El paquete contiene referencias a %s" msgid "Dotfile found in package root '%s'" msgstr "" "Se ha encontrado un archivo oculto (que empieza por punto) en la carpeta " -"raíz del paquete «%s»" +"raíz del paquete «%s»" #: scripts/libmakepkg/lint_package/file_names.sh.in:36 msgid "Package contains paths with newlines" @@ -1373,7 +1372,7 @@ msgstr "%s debe ser un número entero, no %s." #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/options.sh.in:52 msgid "%s array contains unknown option '%s'" -msgstr "El «array» %s contiene una opción desconocida: «%s»" +msgstr "La «matriz» %s contiene una opción desconocida: «%s»" #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/package_function.sh.in:38 msgid "Conflicting %s and %s functions in %s" @@ -1426,7 +1425,7 @@ msgstr "%s no puede contener dos puntos, barras, guiones o espacios en blanco." #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/provides.sh.in:46 msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators." -msgstr "El «array» %s no puede contener operadores de comparación (< o >)." +msgstr "La «matriz» %s no puede contener operadores de comparación (< o >)." #: scripts/libmakepkg/lint_pkgbuild/source.sh.in:36 msgid "Sparse arrays are not allowed for source" @@ -1494,7 +1493,7 @@ msgstr "" #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:36 #: scripts/libmakepkg/source/local.sh.in:36 msgid "Found %s" -msgstr "%s ha sido encontrado " +msgstr "%s ha sido encontrado" #: scripts/libmakepkg/source/file.sh.in:55 msgid "Downloading %s..." @@ -1538,7 +1537,7 @@ msgstr "Hubo fallos durante la actualización de %s del repositorio %s" #: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:121 msgid "Failure while checking out version %s, the git tag has been forged" -msgstr "No se pudo obtener la versión %s, la etiqueta («tag») git no existe" +msgstr "No se pudo obtener la versión %s, la etiqueta «git» no existe" #: scripts/libmakepkg/source/local.sh.in:39 msgid "%s was not found in the build directory and is not a URL." @@ -1631,95 +1630,3 @@ msgstr "No tiene permisos de escritura en la carpeta $%s (%s)." #: scripts/libmakepkg/util/util.sh.in:109 msgid "Failed to source %s" msgstr "Hubo fallos al obtener la fuente %s" - -#, perl-format -#~ msgid "can't create '%s': %s" -#~ msgstr "no se pudo crear «%s»: %s" - -#~ msgid "invalid key/value pair\n" -#~ msgstr "emparejamiento clave/valor no válido\n" - -#~ msgid "invalid template line: can't find template name\n" -#~ msgstr "" -#~ "la línea «template» no es válida: no se pudo encontrar el nombre de la " -#~ "plantilla\n" - -#, perl-format -#~ msgid "invalid chars used in name '%s'. allowed: [:alnum:]+_.@-\n" -#~ msgstr "" -#~ "se han utilizado caracteres no válidos en el nombre «%s». Permitido: [:" -#~ "alnum:]+_.@-\n" - -#, perl-format -#~ msgid "Couldn't detect version for template '%s'\n" -#~ msgstr "No se pudo detectar la versión de la plantilla «%s»\n" - -#, perl-format -#~ msgid "Failed to find template file matching '%s'\n" -#~ msgstr "" -#~ "no se pudo encontrar el archivo de plantilla que coincidan con «%s»\n" - -#, perl-format -#~ msgid "failed to open '%s': %s\n" -#~ msgstr "error al abrir «%s»: %s\n" - -#, perl-format -#~ msgid "Unknown template marker '%s'\n" -#~ msgstr "Marcador de plantilla «%s» desconocido\n" - -#~ msgid "makepkg-template [options]\n" -#~ msgstr "makepkg-template [opciones]\n" - -#~ msgid "Options:\n" -#~ msgstr "Opciones:\n" - -#, perl-format -#~ msgid " --input, -p <file> Build script to read (default: %s)\n" -#~ msgstr " --input, -p <archivo> Guion de compilación (por omisión: %s)\n" - -#~ msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n" -#~ msgstr "" -#~ " --output, -o <archivo> archivo de salida (por omisión: archivo de " -#~ "entrada)\n" - -#~ msgid " --newest, -n update templates to newest version\n" -#~ msgstr "" -#~ " --newest, -n actualiza las plantillas a la versión más " -#~ "reciente\n" - -#~ msgid "" -#~ " (default: use version specified in the template " -#~ "markers)\n" -#~ msgstr "" -#~ " (por omisión: utiliza la versión especificada en " -#~ "las etiquetas de las plantillas)\n" - -#~ msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n" -#~ msgstr "" -#~ " --template-dir <directorio> directorio en el que buscar las " -#~ "plantillas\n" - -#, perl-format -#~ msgid " (default: %s)\n" -#~ msgstr " (por omisión:: %s)\n" - -#~ msgid " --help, -h This help message\n" -#~ msgstr " --help, -h Este mensaje de ayuda\n" - -#~ msgid "" -#~ "Copyright (c) 2013-2018 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux." -#~ "org>.\n" -#~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n" -#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Copyright (c) 2013-2018 El equipo de desarrollo de pacman <pacman-" -#~ "dev@archlinux.org>.\n" -#~ "Esto es software libre; véase el código fuente para las condiciones de " -#~ "copia.\n" -#~ "Este programa no ofrece NINGUNA GARANTÍA más allá de la aplicable por " -#~ "ley.\n" - -#~ msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver." -#~ msgstr "" -#~ "La clave local especificada no se pudo actualizar desde un servidor de " -#~ "claves." |