summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/scripts/po/fi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'scripts/po/fi.po')
-rw-r--r--scripts/po/fi.po145
1 files changed, 90 insertions, 55 deletions
diff --git a/scripts/po/fi.po b/scripts/po/fi.po
index 22d7aeda..9e42e945 100644
--- a/scripts/po/fi.po
+++ b/scripts/po/fi.po
@@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-05 22:33-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-07 21:32+0000\n"
-"Last-Translator: Larso <larso@gmx.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-13 21:47-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-14 03:57+0000\n"
+"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
"team/fi/)\n"
"Language: fi\n"
@@ -106,7 +106,7 @@ msgid "Integrity checks are missing."
msgstr "Tarkistussummat puuttuvat."
msgid "Verifying source file signatures with %s..."
-msgstr ""
+msgstr "Tarkastetaan lähdetiedostojen allekirjoituksia %s menetelmällä..."
msgid "SIGNATURE NOT FOUND"
msgstr "ALLEKIRJOITUSTA EI LÖYDY"
@@ -115,22 +115,22 @@ msgid "SOURCE FILE NOT FOUND"
msgstr "LÄHDETIEDOSTOA EI LÖYDY"
msgid "unknown public key"
-msgstr ""
+msgstr "julkista avainta ei tunnisteta"
msgid "the key has been revoked."
-msgstr ""
+msgstr "avain on mitätöity."
msgid "the signature has expired."
-msgstr ""
+msgstr "allekirjoitus on vanhentunut."
msgid "the key has expired."
-msgstr ""
+msgstr "avain on vanhentunut."
msgid "One or more PGP signatures could not be verified!"
-msgstr ""
+msgstr "Yhtä tai useampaa PGP allekirjoitusta ei voitu tarkastaa!"
msgid "Warnings have occurred while verifying the signatures."
-msgstr ""
+msgstr "Allekirjoituksia tarkastettaessa tapahtui virhe."
msgid "Please make sure you really trust them."
msgstr "Varmista, että todella luotat heihin."
@@ -139,10 +139,10 @@ msgid "Skipping all source file integrity checks."
msgstr "Ohitetaan lähdetiedostojen virheellisyyden tarkistaminen."
msgid "Skipping verification of source file checksums."
-msgstr ""
+msgstr "Lähdetiedostojen tarkastussummia ei tarkasteta."
msgid "Skipping verification of source file PGP signatures."
-msgstr ""
+msgstr "Lähdetiedostojen PGP allekirjoituksia ei tarkasteta."
msgid "Extracting Sources..."
msgstr "Puretaan lähdetiedostoja..."
@@ -181,7 +181,7 @@ msgid "Removing empty directories..."
msgstr "Poistetaan tyhjiä kansioita..."
msgid "Compressing binaries with %s..."
-msgstr ""
+msgstr "Pakataan binääri tiedsotoja %sllä..."
msgid "Could not compress binary : %s"
msgstr "Ohjelmaa ei voitu pakata : %s"
@@ -229,10 +229,10 @@ msgid "Signing package..."
msgstr "Allekirjoitetaan pakettia..."
msgid "Created signature file %s."
-msgstr ""
+msgstr "Luotiin allekirjoutus tiedosto %s."
msgid "Failed to sign package file."
-msgstr ""
+msgstr "Paketin allekirjoitus epäonnistui."
msgid "Creating source package..."
msgstr "Luodaan lähdepakettia..."
@@ -253,10 +253,10 @@ msgid "Failed to create symlink to source package file."
msgstr "Symbolisen linkin luominen lähdetiedostoon epäonnistui."
msgid "Installing package %s with %s..."
-msgstr ""
+msgstr "Asennetaan paketti %s komennolla %s..."
msgid "Installing %s package group with %s..."
-msgstr ""
+msgstr "Asennetaan paketti ryhmää %s komennolla %s..."
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Käännettyjen pakettien asentaminen epäonnistui."
@@ -286,7 +286,7 @@ msgid "such as %s."
msgstr "esim. %s."
msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators."
-msgstr ""
+msgstr "%s kenttä ei saa sisältää < tai > operaattoreita."
msgid "%s entry should not contain leading slash : %s"
msgstr ""
@@ -298,10 +298,10 @@ msgid "%s file (%s) does not exist."
msgstr "%s tiedostoa (%s) ei ole olemassa."
msgid "%s array contains unknown option '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Kentässä %s on tuntematon valitsin '%s'."
msgid "Missing %s function for split package '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Funktio %s puuttuu jaetusta paketista '%s'"
msgid "Requested package %s is not provided in %s"
msgstr ""
@@ -356,7 +356,7 @@ msgid "Options:"
msgstr "Valitsimet:"
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
-msgstr ""
+msgstr " -A, --ignorearch Älä huomioi %s määrritteitä %sissa"
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Siivoa käännöstiedostot kääntämisen jälkeen"
@@ -366,6 +366,8 @@ msgstr " -d, --nodeps Ohita riippuvuustarkastukset"
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr ""
+" -e, --noextract Älä pura lähdetiedostoja (käytt'' olemassa olevaa %s "
+"kansiota)"
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Ylikirjoita olemassa oleva paketti"
@@ -374,7 +376,7 @@ msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Luo virheellisyyden tarkistussummat"
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
-msgstr ""
+msgstr " -h, --help Näytä tämä ohje"
msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Asenna paketti kääntämisen jälkeen"
@@ -405,7 +407,7 @@ msgstr " -s, --syncdeps Asenna puuttuvat riippuvuudet %s-ohjelmalla"
msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
-msgstr ""
+msgstr " -S, --source Luo lähdepaketti, ilman ladattuja lähdetiedostoja"
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
@@ -416,7 +418,7 @@ msgstr ""
msgid " --asroot Allow %s to run as root user"
msgstr ""
-" --asroot Salli %s-ohjelman suorittaminen ylläpitäjän oikeuksilla"
+" --asroot Salli %s-ohjelman suorittaminen ylläpitäjän oikeuksilla"
msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Suorita funktio %s kohteessa %s"
@@ -433,28 +435,29 @@ msgstr ""
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr ""
+" --key <avain> Määrritä paketin allekirjoittamiseen käytettävä %s avain"
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Älä suorita funktiota %s kohteessa %s"
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
-msgstr ""
+msgstr " --nosign Älä allekirjoita pakettia"
msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package"
msgstr " --pkg <lista> Käännä vain listatut paketit jaetustapaketista"
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
-msgstr ""
+msgstr " --sign Allekirjoita paketti %s ohjelmalla"
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
-msgstr ""
+msgstr " --skipchecksums Ohita tarkastussummat"
msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
-msgstr ""
+msgstr " --skipinteg Älä tarkasta lähdetiedostoja ollenkaan"
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
-msgstr ""
+msgstr " --skippgpcheck Älä tarkasta lähdetiedostojen PGP allekirjoituksia"
msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Seuraavat valitsimet voidaan antaa %s-ohjelmalle:"
@@ -464,7 +467,7 @@ msgid ""
msgstr " --noconfirm Älä kysy vahvistusta riippuvuuksia setvittäessä"
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
-msgstr " --noprogressbar Älä näytä edistymispalkkia tiedostoja ladattaessa"
+msgstr " --noprogressbar Älä näytä edistymispalkkia tiedostoja ladattaessa"
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr ""
@@ -480,6 +483,15 @@ msgstr ""
"\\nTämä on ilmainen ohjelmisto; katso kopioimisehdot lähdekoodista.\\nMitään "
"takuita ei anneta, lain rajoissa.\\n"
+msgid "%s signal caught. Exiting..."
+msgstr "%s signaali vastaanotettu. Lopetetaan..."
+
+msgid "Aborted by user! Exiting..."
+msgstr ""
+
+msgid "An unknown error has occurred. Exiting..."
+msgstr ""
+
msgid "%s not found."
msgstr "%s löytyi."
@@ -644,81 +656,100 @@ msgid "Done."
msgstr "Tehty."
msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
-msgstr ""
+msgstr "Hallitse pacmanin tietokantaa luotetuista avaimista"
msgid " -a, --add [file(s)] Add the specified keys (empty for stdin)"
msgstr ""
+" -a, --add [tiedosto(t)] Lisää luetellut avaimet (tyhjäksi jätettynä "
+"luetaan stdin:istä)"
msgid " -d, --delete <keyid(s)> Remove the specified keyids"
-msgstr ""
+msgstr " -d, --delete <avain-id(t)> Poista luetellut avaimet"
msgid " -e, --export [keyid(s)] Export the specified or all keyids"
-msgstr ""
+msgstr " -e, --export [avain-id(t)] Vie luetellut avaimet"
msgid ""
" -f, --finger [keyid(s)] List fingerprint for specified or all keyids"
msgstr ""
+" -f, --finger [avain-id(t)] Listaa lueteltujen avainten sormenjäljet"
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
-msgstr ""
+msgstr " -h, --help Näyttää tämän ohjeen"
msgid " -l, --list-keys [keyid(s)] List the specified or all keys"
-msgstr ""
+msgstr " -l, --list-keys [avain-id(t)] Listaa luetellut avaimet"
msgid " -r, --recv-keys <keyid(s)> Fetch the specified keyids"
-msgstr ""
+msgstr " -r, --recv-keys <avain-id(t)> Noutaa luetellut avaimet"
msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman"
-msgstr ""
+msgstr " -u, --updatedb Päivittää pacmanin trustdb tietokannan"
msgid " -v, --verify <signature> Verify the file specified by the signature"
msgstr ""
+" -v, --verify <allekirjoitus> Tarkastaa allekirjoitteen määrrittämän "
+"tiedoston"
msgid " -V, --version Show program version"
-msgstr ""
+msgstr " -V, --version Kertoo ohjelman version"
msgid ""
" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
"\\n '%s')"
msgstr ""
+" --config <tiedosto> Käytä omavalintaista asetustiedostoa "
+"(tiedoston\\n '%s' sijaan)"
msgid ""
" --edit-key <keyid(s)> Present a menu for key management task on keyids"
-msgstr ""
+msgstr " --edit-key <avain-id(t)> Avaa avaimen hallinta valikkon"
msgid ""
" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead"
"\\n of '%s')"
msgstr ""
+" --gpgdir <kansio> Käytä omavalintaista GnuPG kansiota (kansion"
+"\\n '%s' sijaan)"
msgid " --import <dir(s)> Imports pubring.gpg from dir(s)"
msgstr ""
+" --import <kansio(t)> Lisää pubring.gpg tiedstojen sisällöt "
+"kansioista"
msgid ""
" --import-trustdb <dir(s)> Imports ownertrust values from trustdb.gpg in dir"
"(s)"
msgstr ""
+" --import-trustdb <kansio(t)> Lisää omistajien turvaluokitukset trustdb."
+"gpg tiedostoista"
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
-msgstr ""
+msgstr " --init Varmistaa että avainnippu on alustettu"
msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary"
-msgstr ""
+msgstr " --keyserver Määrittää käytettävän avainpalvelimen"
msgid " --list-sigs [keyid(s)] List keys and their signatures"
msgstr ""
+" --list-sigs [avain-id(t)] Listaa avaimet ja niiden allekirjoitukset"
msgid " --lsign-key <keyid> Locally sign the specified keyid"
-msgstr ""
+msgstr " --lsign-key <avain-id> Allekirjoitaa avaimen paikallisesti"
msgid ""
" --populate [keyring(s)] Reload the default keys from the (given) keyrings"
"\\n in '%s'"
msgstr ""
+" --populate [avainnippu(t)] Lataa oletusavaimet uudelleen listatuista "
+"tai \\n '%s' tiedoston sisältämistä "
+"avainnipuista"
msgid ""
" --refresh-keys [keyid(s)] Update specified or all keys from a keyserver"
msgstr ""
+" --refresh-keys [avain-id(s)] Päivitää annetut tai kaikki avaimet "
+"avainpalvelimelta"
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
msgstr ""
@@ -800,7 +831,7 @@ msgid ""
"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
msgstr ""
"pacman-optimize on pikkuinen skripti, jonka tarkoituksena\\non kohentaa "
-"pacmanin suorituskykyä,\\nluettaessa ja kirjoitettaessa sen tietokantaa.\\n"
+"pacmanin suorituskykyä,\\nluettaessa ja kirjoitettaessa sen tietokantaan.\\n"
"\\n"
msgid ""
@@ -907,6 +938,7 @@ msgstr "Xdelta3-ohjelmaa ei löydy! Onko xdelta3 asennettuna?"
msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
msgstr ""
+"Käyttö: repo-add [valitsimet] <tietokannan-sijainti> <paketti|delta> ...\\n"
msgid ""
"repo-add will update a package database by reading a package file."
@@ -919,10 +951,10 @@ msgid "Options:\\n"
msgstr "Valitsimet:\\n"
msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n"
-msgstr ""
+msgstr " -d, --delta luo ja lisää delta paketti\\n"
msgid " -f, --files update database's file list\\n"
-msgstr ""
+msgstr " -f, --files päivitä tietokannan tiedostolistaus\\n"
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
msgstr ""
@@ -939,21 +971,24 @@ msgstr ""
"määrittää kerrallaan useampia paketteja.\\n\\n"
msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
-msgstr ""
+msgstr " -q, --quiet minimoi viestien määrä\\n"
msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
-msgstr ""
+msgstr " -s, --sign allekirjoita tietokanta GnuGP:llä\\n"
msgid " -k, --key <key> use the specified key to sign the database\\n"
msgstr ""
+" -k, --key <avain> käytä annettua avainta tietokannan allekirjoittamiseen\\n"
msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n"
msgstr ""
+" -v, --verify tarkasta tietokannan allekirjoitus, ennen päivittämistä"
+"\\n"
msgid ""
"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
"\\n"
-msgstr ""
+msgstr "\\nLisätietoja kaivatessasi onsltoi man sivua %s(8).\\n\\n "
msgid ""
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz"
@@ -992,16 +1027,16 @@ msgid "Failed to sign package database."
msgstr "Pakettitietokannan allekirjoittaminen epäonnistui."
msgid "Verifying database signature..."
-msgstr ""
+msgstr "Tarkastetaan tietokannan allekirjoitusta..."
msgid "No existing signature found, skipping verification."
-msgstr ""
+msgstr "Tietokantaa ei ole allekirjoitettu, ohitetaan tarkastus."
msgid "Database signature file verified."
-msgstr ""
+msgstr "Tietokannan allekirjoitus on tarkastettu."
msgid "Database signature was NOT valid!"
-msgstr ""
+msgstr "Tietokannan allekirjoite oli VIRHEELLINEN!"
msgid "'%s' does not have a valid archive extension."
msgstr "kohteella '%s' ei ole kelvollista arkistopäätettä."
@@ -1013,7 +1048,7 @@ msgid "Computing checksums..."
msgstr "Lasketaan tarkistussummia..."
msgid "Adding package signature..."
-msgstr ""
+msgstr "Lisätään paketin allekirjoitusta..."
msgid "Creating '%s' db entry..."
msgstr "Luodaan tietokantamerkintää '%s'.."
@@ -1080,7 +1115,7 @@ msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "Yhtään pakettia ei ole muokattu, ei ole mitään tehtävää jäljellä."
msgid "option %s requires an argument\\n"
-msgstr ""
+msgstr "valitsen %s tarvitsee myös parametrin\\n"
msgid "unrecognized option"
-msgstr ""
+msgstr "tunnistamaton valitsin"