summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/scripts/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'scripts/po/fr.po')
-rw-r--r--scripts/po/fr.po386
1 files changed, 95 insertions, 291 deletions
diff --git a/scripts/po/fr.po b/scripts/po/fr.po
index c2791153..656d7fab 100644
--- a/scripts/po/fr.po
+++ b/scripts/po/fr.po
@@ -2,15 +2,15 @@
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
-# shining <chantry.xavier@gmail.com>, 2011
-# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011
+# shining <chantry.xavier@gmail.com>, 2011.
+# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-08 17:07-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-03 20:24+0000\n"
-"Last-Translator: remyoudompheng <remy@archlinux.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-09 15:51-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:37+0000\n"
+"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
"team/fr/)\n"
"Language: fr\n"
@@ -28,9 +28,8 @@ msgstr "ERREUR:"
msgid "Cleaning up..."
msgstr "Nettoyage..."
-#, fuzzy
msgid "Entering %s environment..."
-msgstr "Entre dans l'environnement fakeroot..."
+msgstr ""
msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Impossible de trouver le fichier source %s."
@@ -105,19 +104,16 @@ msgstr "Les sommes de contrôle (%s) sont incomplètes."
msgid "Integrity checks are missing."
msgstr "Des sommes de contrôle sont manquantes."
-#, fuzzy
msgid "Verifying source file signatures with %s..."
-msgstr "Validation des fichiers sources avec %s..."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "SIGNATURE NOT FOUND"
-msgstr "INTROUVABLE"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "SOURCE FILE NOT FOUND"
-msgstr "INTROUVABLE"
+msgstr ""
-msgid "Warning: Unknown public key"
+msgid "Unknown public key"
msgstr ""
msgid "Warning: the key has been revoked."
@@ -138,9 +134,8 @@ msgstr ""
msgid "Please make sure you really trust them."
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Skipping all source file integrity checks."
-msgstr "Vérifications d'intégrité ignorées."
+msgstr ""
msgid "Skipping verification of source file checksums."
msgstr ""
@@ -169,9 +164,8 @@ msgstr "Nettoyage de l'installation..."
msgid "Removing doc files..."
msgstr "Suppression de la documentation..."
-#, fuzzy
msgid "Purging unwanted files..."
-msgstr "Suppression d'autres fichiers..."
+msgstr ""
msgid "Compressing man and info pages..."
msgstr "Compression des pages de man/info..."
@@ -179,24 +173,20 @@ msgstr "Compression des pages de man/info..."
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Strip des symboles inutiles dans les binaires et les bibliothèques..."
-#, fuzzy
msgid "Removing %s files..."
-msgstr "Suppression de la documentation..."
+msgstr ""
msgid "Removing empty directories..."
msgstr "Suppression des répertoires vides... "
-#, fuzzy
msgid "Compressing binaries with %s..."
-msgstr "Compression des pages de man/info..."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Could not compress binary : %s"
-msgstr "ne peut pas accéder au dossier du cache %s\n"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Generating %s file..."
-msgstr "Génération du fichier .PKGINFO..."
+msgstr ""
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
msgstr ""
@@ -204,20 +194,17 @@ msgstr ""
msgid "Please add a license line to your %s!"
msgstr "Veuillez ajouter une ligne license à votre %s !"
-#, fuzzy
msgid "Example for GPL'ed software: %s."
-msgstr "Exemple pour les logiciels GPL : license=('GPL')."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "%s entry file not in package : %s"
-msgstr "Cette entrée backup est introuvable dans le paquet : %s"
+msgstr ""
msgid "Package contains reference to %s"
msgstr "Le paquet contient une référence à %s"
-#, fuzzy
msgid "Missing %s directory."
-msgstr "Le répertoire pkg/ est manquant."
+msgstr ""
msgid "Creating package..."
msgstr "Création du paquet... "
@@ -237,17 +224,14 @@ msgstr "Échec à la création du paquet."
msgid "Failed to create symlink to package file."
msgstr "Impossible de créer un lien vers le paquet."
-#, fuzzy
msgid "Signing package..."
-msgstr "Création du paquet... "
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Created signature file %s."
-msgstr "Création du nouveau fichier de dépôt '%s'"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Failed to sign package file."
-msgstr "Échec à la création du paquet."
+msgstr ""
msgid "Creating source package..."
msgstr "Création du paquet source..."
@@ -267,13 +251,11 @@ msgstr "Impossible de créer le paquet source."
msgid "Failed to create symlink to source package file."
msgstr "Impossible de créer un lien symbolique vers le paquet source."
-#, fuzzy
msgid "Installing package %s with %s..."
-msgstr "Installation du paquet %s avec %s -U... "
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Installing %s package group with %s..."
-msgstr "Installation du groupe %s avec %s -U..."
+msgstr ""
msgid "Failed to install built package(s)."
msgstr "Échec à l'installation des paquets."
@@ -284,13 +266,11 @@ msgstr "%s ne peut pas être vide."
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "%s ne peut pas commencer par un tiret."
-#, fuzzy
msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
-msgstr "%s ne peut pas contenir de deux-points ou de tirets."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace."
-msgstr "%s ne peut pas contenir des tirets."
+msgstr ""
msgid "%s must be an integer."
msgstr "%s doit être un entier."
@@ -301,37 +281,29 @@ msgstr "%s n'est pas disponible pour l'architecture '%s'."
msgid "Note that many packages may need a line added to their %s"
msgstr "Notez que beaucoup de paquets peuvent avoir besoin d'une ligne dans %s"
-#, fuzzy
msgid "such as %s."
-msgstr "par exemple arch=('%s')."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators."
msgstr ""
-"Le champ provides ne peut pas contenir d'opérateurs de comparaison (< ou >)."
-#, fuzzy
msgid "%s entry should not contain leading slash : %s"
-msgstr "L'entrée backup ne doit pas commencer par une barre oblique : %s"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Invalid syntax for %s : '%s'"
-msgstr "Syntaxe invalide pour 'optdepend' : '%s'"
+msgstr ""
msgid "%s file (%s) does not exist."
msgstr "Le fichier %s (%s) n'existe pas."
-#, fuzzy
msgid "%s array contains unknown option '%s'"
-msgstr "Le champ options contient une option inconnue : '%s'"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Missing %s function for split package '%s'"
-msgstr "fonction package manquante dans le sous-paquet '%s'"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Requested package %s is not provided in %s"
-msgstr "le paquet demandé %s n'existe pas dans %s"
+msgstr ""
msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges."
msgstr "Impossible de trouver sudo. su sera utilisé pour les privilèges root."
@@ -360,9 +332,8 @@ msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
-msgstr "Compression des pages de man/info..."
+msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision."
msgstr ""
@@ -379,9 +350,8 @@ msgstr "Utilisation: %s [options]"
msgid "Options:"
msgstr "Options:"
-#, fuzzy
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
-msgstr " -A, --ignorearch Ignorer une entrée arch incomplète dans %s"
+msgstr ""
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Nettoyer les fichiers après compilation"
@@ -389,11 +359,8 @@ msgstr " -c, --clean Nettoyer les fichiers après compilation"
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Ne pas vérifier les dépendances"
-#, fuzzy
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr ""
-" -e, --noextract Ne pas extraire les sources (utilisation du dossier src/ "
-"existant)"
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Écraser le paquet existant"
@@ -401,9 +368,8 @@ msgstr " -f, --force Écraser le paquet existant"
msgid " -g, --geninteg Generate integrity checks for source files"
msgstr " -g, --geninteg Générer les sommes d'intégrité des sources"
-#, fuzzy
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
-msgstr " -h, --help Afficher cette aide"
+msgstr ""
msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Installer le paquet après une compilation réussie"
@@ -431,9 +397,8 @@ msgstr ""
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Recréer le paquet sans recompiler"
-#, fuzzy
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
-msgstr " -s, --syncdeps Installer les dépendances manquantes avec pacman"
+msgstr ""
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
@@ -441,13 +406,11 @@ msgid ""
msgstr ""
" --allsource Créer une archive source incluant les sources téléchargées"
-#, fuzzy
msgid " --asroot Allow %s to run as root user"
-msgstr " --asroot Autoriser makepkg à s'exécuter en root"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid " --check Run the %s function in the %s"
-msgstr " --check Lancer la fonction check() dans le %s"
+msgstr ""
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
@@ -460,42 +423,32 @@ msgstr ""
" --holdver Ne pas changer automatiquement la version pour\n"
" les %ss de développement"
-#, fuzzy
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr ""
-" -p, --file <paquet> interroge le fichier <paquet> au lieu de la base "
-"de données\n"
-#, fuzzy
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
-msgstr " --nocheck Ne pas lancer la fonction check() dans le %s"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
-msgstr " --needed ne réinstalle pas les paquets déjà à jour\n"
+msgstr ""
msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package"
msgstr ""
" --pkg <list> Compile seulement les paquets listés pour un paquet "
"splitté"
-#, fuzzy
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
-msgstr " --needed ne réinstalle pas les paquets déjà à jour\n"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
-msgstr " -g, --geninteg Générer les sommes d'intégrité des sources"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr ""
-" --skipinteg Ne pas échouer lorsque les sommes de contrôle sont "
-"absentes"
-msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with pgp signatures"
+msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
msgstr ""
msgid ""
@@ -503,9 +456,8 @@ msgid ""
msgstr ""
" --source Générer une archive source sans les sources téléchargées"
-#, fuzzy
msgid "These options can be passed to %s:"
-msgstr "Ces options peuvent être passées à pacman:"
+msgstr ""
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
@@ -516,9 +468,8 @@ msgstr ""
" --noprogressbar Ne pas afficher la barre de progression pendant le\n"
" téléchargement"
-#, fuzzy
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
-msgstr "Si -p n'est pas spécifié, makepkg cherchera seulement '%s'"
+msgstr ""
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
@@ -534,11 +485,8 @@ msgstr ""
msgid "%s not found."
msgstr "%s introuvable."
-#, fuzzy
msgid "You do not have write permission to create packages in %s."
msgstr ""
-"Vous n'avez pas les permissions nécessaires pour enregistrer les "
-"téléchargements dans %s."
msgid "You do not have write permission to store packages in %s."
msgstr ""
@@ -550,59 +498,37 @@ msgstr ""
"Vous n'avez pas les permissions nécessaires pour enregistrer les "
"téléchargements dans %s."
-#, fuzzy
msgid "\\0%s and %s cannot both be specified"
-msgstr "\\0--holdver et --forcever sont incompatibles"
-
-#, fuzzy
-msgid "Running %s as root is a BAD idea and can cause"
-msgstr "Lancer makepkg en root est une MAUVAISE idée et peut causer"
-
-msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you"
-msgstr "des dommages permanents et catastrophiques à votre système. Si vous"
-
-#, fuzzy
-msgid "wish to run as root, please use the %s option."
-msgstr "souhaitez le lancer en root, utilisez l'option --asroot."
-
-#, fuzzy
-msgid "The %s option is meant for the root user only."
-msgstr "L'option --asroot ne concerne que l'utilisateur root."
-
-#, fuzzy
-msgid "Please rerun %s without the %s flag."
-msgstr "Relancez makepkg avec l'option --asroot SVP."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "Running %s as an unprivileged user will result in non-root"
+msgid ""
+"Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic "
+"damage to your system. If you wish to run as root, please\\nuse the %s "
+"option."
msgstr ""
-"Lancer makepkg avec un utilisateur non privilégié aura pour conséquence la"
-#, fuzzy
-msgid "ownership of the packaged files. Try using the %s environment by"
+msgid ""
+"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the "
+"%s flag."
msgstr ""
-"non-appartenance à root des fichiers. Essayez d'utiliser l'environnement "
-"fakeroot en"
-#, fuzzy
-msgid "placing %s in the %s array in %s."
-msgstr "plaçant 'fakeroot' dans le tableau BUILDENV dans %s."
+msgid ""
+"Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of "
+"the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the %s "
+"array in %s."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s."
msgstr ""
-"N'utilisez pas l'option '-F'. Cette option est uniquement pour makepkg."
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s n'existe pas."
-#, fuzzy
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
-msgstr "%s contient des caractères CRLF et ne peut pas être lu."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
-msgstr "'%s' n'existe pas ou n'est pas un dossier."
+msgstr ""
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr ""
@@ -610,9 +536,8 @@ msgstr ""
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Un paquet a déjà été compilé, installation du paquet existant..."
-#, fuzzy
msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
-msgstr "Un paquet a déjà été compilé. (utilisez -f pour l'écraser)"
+msgstr ""
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
@@ -620,23 +545,17 @@ msgstr ""
"Un groupe de paquets a déjà été compilé, installation des paquets "
"existants..."
-#, fuzzy
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
-msgstr "Un groupe de paquets a déjà été compilé. (utilisez -f pour l'écraser)"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr ""
-"Une partie du groupe de paquets a déjà été compilé. (utilisez -f pour "
-"l'écraser)"
-#, fuzzy
msgid "Leaving %s environment."
-msgstr "Quitte l'environnement fakeroot."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Repackaging without the use of a %s function is deprecated."
-msgstr "Repaqueter sans fonction package() est obsolète."
+msgstr ""
msgid "File permissions may not be preserved."
msgstr "Les permissions des fichiers peuvent ne pas être préservées."
@@ -644,9 +563,8 @@ msgstr "Les permissions des fichiers peuvent ne pas être préservées."
msgid "Making package: %s"
msgstr "Création du paquet %s"
-#, fuzzy
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
-msgstr "Un paquet source a déjà été construit. (utilisez -f pour l'écraser)"
+msgstr ""
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Paquet source créé: %s"
@@ -663,22 +581,17 @@ msgstr "Vérification des dépendances pour la compilation..."
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Échec de résolution des dépendances."
-#, fuzzy
msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks."
msgstr ""
-"%s n'a pas été trouvé dans le PATH; passe la vérification des dépendances."
-#, fuzzy
msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree"
-msgstr "Passe la récupération des sources -- utilise l'arbre src/ existant"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree"
-msgstr "Passe la vérification des sources -- utilise l'arbre src/ existant"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree"
-msgstr "Passe l'extraction des sources -- utilise l'arbre src/ existant"
+msgstr ""
msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
msgstr "Le répertoire source est vide, il n'y a rien à compiler !"
@@ -689,9 +602,8 @@ msgstr "Le répertoire du paquet est vide, il n'y a rien à repaqueter !"
msgid "Sources are ready."
msgstr "Les sources sont prêtes."
-#, fuzzy
msgid "Removing existing %s directory..."
-msgstr "Suppression du répertoire pkg/ existant..."
+msgstr ""
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Création finie: %s"
@@ -733,72 +645,53 @@ msgstr "Effectuée."
msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid " -a, --add [<file(s)>] Add the specified keys (empty for stdin)"
msgstr ""
-" -p, --file <paquet> interroge le fichier <paquet> au lieu de la base "
-"de données\n"
-#, fuzzy
msgid " -d, --delete <keyid(s)> Remove the specified keyids"
msgstr ""
-" -p, --file <paquet> interroge le fichier <paquet> au lieu de la base "
-"de données\n"
-#, fuzzy
msgid " -e, --export [<keyid(s)>] Export the specified or all keyids"
msgstr ""
-" -p, --file <paquet> interroge le fichier <paquet> au lieu de la base "
-"de données\n"
msgid ""
" -f, --finger [<keyid(s)>] List fingerprint for specified or all keyids"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
-msgstr " -h, --help Afficher cette aide"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid " -l, --list-keys [<keyid(s)>] List the specified or all keys"
msgstr ""
-" -p, --file <paquet> interroge le fichier <paquet> au lieu de la base "
-"de données\n"
-#, fuzzy
msgid " -r, --receive <keyserver> <keyid(s)> Fetch the specified keyids"
msgstr ""
-" -p, --file <paquet> interroge le fichier <paquet> au lieu de la base "
-"de données\n"
msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid " -v, --verify <signature> Verify the file specified by the signature"
msgstr ""
-" -p, --file <paquet> interroge le fichier <paquet> au lieu de la base "
-"de données\n"
msgid " -V, --version Show program version"
msgstr ""
#, fuzzy
-msgid " --config <file> Use an alternate config file"
+msgid ""
+" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
+"\\n '%s')"
msgstr ""
" --config <file> Utilise un fichier de configuration alternatif (au lieu "
"de '%s')"
-msgid " (instead of '%s')"
-msgstr ""
-
msgid ""
" --edit-key <keyid(s)> Present a menu for key management task on keyids"
msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid " --gpgdir <dir> Set an alternate directory for gnupg"
-msgstr " -p <file> Utiliser un script alternatif (au lieu de '%s')"
+msgid ""
+" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead"
+"\\n of '%s')"
+msgstr ""
msgid ""
" --import <dir(s)> Imports pubring.gpg and trustdb.gpg from dir(s)"
@@ -818,58 +711,44 @@ msgstr ""
msgid " --reload Reload the default keys"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring..."
msgstr ""
-"Vous n'avez pas les permissions nécessaires pour enregistrer les "
-"téléchargements dans %s."
msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "You do not have sufficient permissions to run this command..."
msgstr ""
-"Vous n'avez pas les permissions nécessaires pour enregistrer les "
-"téléchargements dans %s."
-#, fuzzy
msgid "Verifying official keys file signature..."
-msgstr "Mise en place de la base de données..."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "The signature of file %s is not valid."
-msgstr "Création du nouveau fichier de dépôt '%s'"
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Verifying deprecated keys file signature..."
-msgstr "Mise en place de la base de données..."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Verifying deleted keys file signature..."
-msgstr "Mise en place de la base de données..."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Appending official keys..."
-msgstr "Ajout du fichier %s..."
+msgstr ""
msgid "Appending deprecated keys..."
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Removing deleted keys from keyring..."
-msgstr "Suppression des répertoires vides... "
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Updating trust database..."
-msgstr "Synchronisation de la base de données sur le disque..."
+msgstr ""
msgid "You need to specify the keyserver and at least one key identifier"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "The key identified by %s does not exist"
-msgstr "Le fichier %s (%s) n'existe pas."
+msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
msgstr ""
@@ -878,7 +757,7 @@ msgid "%s needs to be run as root for this operation."
msgstr ""
#, fuzzy
-msgid "%s configuation file '%s' not found."
+msgid "%s configuration file '%s' not found."
msgstr "Le fichier de dépôt '%s' n'a pas été trouvé."
msgid "no operation specified (use -h for help)"
@@ -920,11 +799,8 @@ msgstr ""
"Vous devez avoir les permissions suffisantes pour optimiser la base de "
"données."
-#, fuzzy
msgid "Can not create temp directory for database building."
msgstr ""
-"Ne peut pas créer le répertoire temporaire pour construire la base de "
-"données."
msgid "MD5sum'ing the old database..."
msgstr "Calcul du md5sum de l'ancienne base de données..."
@@ -1008,10 +884,8 @@ msgid "Cannot find the xdelta3 binary! Is xdelta3 installed?"
msgstr ""
"Le programme xdelta3 est introuvable ! Vérifiez qu'il est bien installé."
-#, fuzzy
msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
msgstr ""
-"Utilisation: repo-add [-d] [-f] [-q] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
msgid ""
"repo-add will update a package database by reading a package file."
@@ -1020,23 +894,17 @@ msgstr ""
"repo-add va mettre à jour un dépôt en lisant un paquet.\\nIl est possible de "
"spécifier plusieurs paquets à ajouter.\\n\\n"
-#, fuzzy
msgid "Options:\\n"
-msgstr "Options:"
+msgstr ""
msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid " -f, --files update database's file list\\n"
msgstr ""
-"Utilisez -f/--files pour mettre à jour le dépôt en incluant la liste\\ndes "
-"fichiers des paquets.\\n\\n"
-#, fuzzy
msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
msgstr ""
-"Utilisation: repo-remove [-q] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
msgid ""
"repo-remove will update a package database by removing the package name"
@@ -1053,11 +921,8 @@ msgstr ""
msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid " -k, --key <key> use the specified key to sign the database\\n"
msgstr ""
-" -p, --file <paquet> interroge le fichier <paquet> au lieu de la base "
-"de données\n"
msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n"
msgstr ""
@@ -1067,23 +932,18 @@ msgid ""
"\\n"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid ""
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz"
-msgstr "Exemple: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0.pkg.tar.gz"
+msgstr ""
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
msgstr "Exemple: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
-#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
-"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
-"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
-"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgid "No database entry for package '%s'."
msgstr "Pas d'entrée pour le paquet '%s'."
@@ -1095,21 +955,18 @@ msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Suppression de l'entrée existante '%s'..."
#, fuzzy
-msgid "Cannot find the gpg binary! Is gnupg installed?"
+msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
msgstr ""
"Le programme xdelta3 est introuvable ! Vérifiez qu'il est bien installé."
-#, fuzzy
msgid "Signing database..."
-msgstr "Synchronisation de la base de données sur le disque..."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Failed to sign package database."
-msgstr "Échec à la création du paquet."
+msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Verifying database signature..."
-msgstr "Mise en place de la base de données..."
+msgstr ""
msgid "No existing signature found, skipping verification."
msgstr ""
@@ -1123,9 +980,8 @@ msgstr ""
msgid "'%s' does not have a valid archive extension."
msgstr "'%s' n'a pas une extension valide pour une archive."
-#, fuzzy
msgid "Computing checksums..."
-msgstr "Calcul des md5..."
+msgstr ""
msgid "An entry for '%s' already existed"
msgstr "Une entrée pour '%s' existait déjà"
@@ -1201,57 +1057,5 @@ msgstr ""
msgid "unrecognized option"
msgstr ""
-#~ msgid "Cannot find openssl."
-#~ msgstr "openssl est introuvable."
-
-#~ msgid "Removing libtool .la files..."
-#~ msgstr "Suppression des fichiers libtool .la..."
-
-#~ msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache"
-#~ msgstr " -C, --cleancache Nettoyer les fichiers source dans le cache"
-
-#~ msgid "Cleaning up ALL files from %s."
-#~ msgstr "Nettoyage de TOUS les fichiers dans %s."
-
-#~ msgid " Are you sure you wish to do this? "
-#~ msgstr " Êtes-vous sûr de vouloir faire cela ? "
-
-#~ msgid "[y/N]"
-#~ msgstr "[o/N]"
-
-#~ msgid "YES"
-#~ msgstr "OUI"
-
-#~ msgid "Y"
-#~ msgstr "O"
-
-#~ msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Problème à la suppression des fichiers; vous n'avez peut-être pas les "
-#~ "permissions correctes dans %s"
-
-#~ msgid "Source cache cleaned."
-#~ msgstr "Le cache des sources est nettoyé."
-
-#~ msgid "No files have been removed."
-#~ msgstr "Aucun fichier n'a été supprimé."
-
-#~ msgid "Source destination must be defined in %s."
-#~ msgstr "La destination source doit être définie dans %s."
-
-#~ msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory."
-#~ msgstr ""
-#~ "De plus, veuillez utiliser makepkg -C en dehors du répertoire de cache."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Usage: %s [options] <command> [arguments]"
-#~ msgstr "Utilisation: %s [options]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Executing: %s "
-#~ msgstr "Extraction de %s avec %s"
-
-#~ msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building."
-#~ msgstr ""
-#~ "ERREUR: la création du répertoire temporaire pour créer la base de "
-#~ "données a échoué."
+#~ msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you"
+#~ msgstr "des dommages permanents et catastrophiques à votre système. Si vous"