summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/scripts/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'scripts/po/it.po')
-rw-r--r--scripts/po/it.po279
1 files changed, 91 insertions, 188 deletions
diff --git a/scripts/po/it.po b/scripts/po/it.po
index b7a9d459..ca4b6f53 100644
--- a/scripts/po/it.po
+++ b/scripts/po/it.po
@@ -3,15 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Andrea Scarpino <andrea@archlinux.org>, 2011, 2012.
-# Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>, 2011, 2012.
+# Andrea Scarpino <andrea@archlinux.org>, 2011-2012.
+# Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>, 2011-2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:00+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-24 16:25+0000\n"
-"Last-Translator: Andrea Scarpino <bash.lnx@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-17 13:19+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-10 13:09+0000\n"
+"Last-Translator: Giovanni Scafora <giovanni@archlinux.org>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
"language/it/)\n"
"Language: it\n"
@@ -33,7 +33,7 @@ msgid "Entering %s environment..."
msgstr "Entro nell'ambiente %s..."
msgid "Unknown download protocol: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Protocollo di download sconosciuto: %s"
msgid "Aborting..."
msgstr "L'operazione sta per essere interrotta..."
@@ -59,65 +59,53 @@ msgstr "Estrazione di %s con %s in corso..."
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Impossibile estrarre %s"
-#, fuzzy
msgid "Unrecognized reference: %s"
-msgstr "Il pacchetto contiene dei riferimenti a %s"
+msgstr "Riferimento non riconosciuto: %s"
-#, fuzzy
msgid "Branching %s ..."
-msgstr "Generazione del file %s in corso..."
+msgstr "Ramificazione di %s in corso..."
-#, fuzzy
msgid "Failure while branching %s"
-msgstr "Impossibile scaricare %s"
+msgstr "Impossibile ramificare %s"
-#, fuzzy
msgid "%s is not a branch of %s"
-msgstr "'%s' non è un pacchetto, sarà ignorato"
+msgstr "%s non è un ramo di %s"
-#, fuzzy
msgid "Pulling %s ..."
-msgstr "Aggiunta di %s in corso..."
+msgstr "Download di %s in corso..."
-#, fuzzy
msgid "Failure while pulling %s"
-msgstr "Impossibile scaricare %s"
+msgstr "Si è verificato un errore durante il download di %s"
msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
-msgstr ""
+msgstr "Creazione di una copia di lavoro del repository %s %s in corso..."
msgid "Failure while creating working copy of %s %s repo"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile creare una copia di lavoro del repository %s %s"
-#, fuzzy
msgid "Cloning %s %s repo..."
-msgstr "Pulizia in corso..."
+msgstr "Clonazione del repository %s %s in corso..."
-#, fuzzy
msgid "Failure while downloading %s %s repo"
-msgstr "Impossibile scaricare %s"
+msgstr "Impossibile scaricare dal repository %s %s"
-#, fuzzy
msgid "%s is not a clone of %s"
-msgstr "%s non può essere vuoto."
+msgstr "%s non è un clone di %s"
-#, fuzzy
msgid "Updating %s %s repo..."
-msgstr "Aggiornamento del database in corso..."
+msgstr "Aggiornamento del repository %s %s in corso..."
-#, fuzzy
msgid "Failure while updating %s %s repo"
-msgstr "Impossibile scaricare %s"
+msgstr "Impossibile aggiornare il repository %s %s"
-#, fuzzy
msgid "Retrieving sources..."
msgstr "Download dei sorgenti in corso..."
msgid "Updated version: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Versione aggiornata: %s"
msgid "%s is not writeable -- pkgver will not be updated"
-msgstr ""
+msgstr "%s non è scrivibile, pkgver non sarà aggiornato"
msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Impossibile trovare i sorgenti di %s."
@@ -131,7 +119,6 @@ msgstr "Installazione delle dipendenze mancanti in corso..."
msgid "'%s' failed to install missing dependencies."
msgstr "'%s' non è riuscito ad installare le dipendenze mancanti."
-#, fuzzy
msgid "Missing dependencies:"
msgstr "Dipendenze mancanti:"
@@ -153,7 +140,7 @@ msgid "Validating source files with %s..."
msgstr "Validazione dei sorgenti con %s in corso..."
msgid "Skipped"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorato"
msgid "NOT FOUND"
msgstr "NON È STATO TROVATO"
@@ -214,20 +201,17 @@ msgstr "I controlli dell'integrità dei sorgenti saranno ignorati."
msgid "Skipping verification of source file PGP signatures."
msgstr "Sto ignorando la verifica delle firme PGP."
-#, fuzzy
msgid "Extracting sources..."
msgstr "Estrazione dei sorgenti in corso..."
msgid "A failure occurred in %s()."
msgstr "Si è verificato un errore in %s()."
-#, fuzzy
msgid "Failed to change to directory %s"
-msgstr "Impossibile estrarre %s"
+msgstr "Impossibile spostarsi nella directory %s"
-#, fuzzy
msgid "Failed to source %s"
-msgstr "Impossibile estrarre %s"
+msgstr "Impossibile trovare i sorgenti di %s"
msgid "Starting %s()..."
msgstr "Avvio di %s() in corso..."
@@ -267,13 +251,13 @@ msgid "Could not compress binary : %s"
msgstr "Impossibile eseguire la compressione dell'eseguibile : %s"
msgid "Library listed in %s is not required by any files: %s"
-msgstr ""
+msgstr "La libreria elencata in %s non è richiesta da nessun file: %s"
msgid "Library listed in %s is not versioned: %s"
-msgstr ""
+msgstr "La libreria elencata in %s non è versionata: %s"
msgid "Library listed in %s is not a shared object: %s"
-msgstr ""
+msgstr "La libreria elencata in %s non è un oggetto condiviso: %s"
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
msgstr "Impossibile trovare la libreria presente in %s: %s"
@@ -290,16 +274,14 @@ msgstr "Generazione del file %s in corso..."
msgid "Missing %s directory."
msgstr "Directory %s mancante."
-#, fuzzy
msgid "Creating package \"%s\"..."
-msgstr "Creazione del pacchetto in corso..."
+msgstr "Creazione del pacchetto \"%s\" in corso..."
msgid "Adding %s file..."
msgstr "Aggiunta del file %s in corso..."
-#, fuzzy
msgid "Generating .MTREE file..."
-msgstr "Generazione del file %s in corso..."
+msgstr "Creazione del file .MTREE in corso..."
msgid "Compressing package..."
msgstr "Compressione del pacchetto in corso..."
@@ -358,9 +340,8 @@ msgstr "%s non può iniziare con un trattino."
msgid "%s contains invalid characters: '%s'"
msgstr "%s contiene dei caratti invalidi: '%s'"
-#, fuzzy
msgid "%s must be a decimal."
-msgstr "%s deve essere un intero."
+msgstr "%s deve essere un decimale."
msgid "%s must be an integer."
msgstr "%s deve essere un intero."
@@ -400,14 +381,15 @@ msgstr "Il pacchetto richiesto %s non è fornito da %s "
msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
msgstr "%s non può contenere due punti, trattini o spazi vuoti."
-#, fuzzy
msgid "Cannot find the %s binary required for dependency operations."
-msgstr "Impossibile trovare %s richiesto per tutte le operazioni di %s."
+msgstr ""
+"Impossibile trovare il binario %s richiesto per le operazioni della "
+"dipendenza."
-#, fuzzy
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
msgstr ""
-"Sudo non è installato. Sarà usato su per acquisire i privilegi di root."
+"Impossibile trovare il binario %s. Sarà usato %s per ottenere i privilegi di "
+"root."
msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
msgstr "Impossibile trovare %s richiesto per compilare da utente non root."
@@ -530,6 +512,8 @@ msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks"
msgstr ""
+"--verifysource Scarica i file dei sorgenti (se necessario) ed esegue i "
+"controlli dell'integrità"
msgid " --asroot Allow %s to run as root user"
msgstr " --asroot Consente a %s di avviarsi da utente root"
@@ -541,9 +525,8 @@ msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
" --config <file> Usa un file di configurazione alternativo (invece di '%s')"
-#, fuzzy
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
-msgstr " --nocheck Non avvia la funzione %s nel %s"
+msgstr "--holdver Non aggiorna i sorgenti VCS"
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
@@ -580,7 +563,7 @@ msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Queste opzioni possono essere passate a %s:"
msgid " --asdeps Install packages as non-explicitly installed"
-msgstr ""
+msgstr "--asdeps Installa i pacchetti come non esplicitamente installati"
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
@@ -590,7 +573,7 @@ msgstr ""
msgid ""
" --needed Do not reinstall the targets that are already up to date"
-msgstr ""
+msgstr "--needed Non reinstalla i pacchetti già aggiornati"
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr ""
@@ -600,7 +583,6 @@ msgstr ""
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Se %s non è stato specificato, %s cercherà '%s'"
-#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
@@ -637,9 +619,8 @@ msgstr "Non si dispone dei permessi in scrittura per salvare i download in %s."
msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s."
msgstr "Non si dispone dei permessi in scrittura per salvare i sorgenti in %s."
-#, fuzzy
msgid "You do not have write permission to store logs in %s."
-msgstr "Non si dispone dei permessi in scrittura per salvare i download in %s."
+msgstr "Non si dispone dei permessi in scrittura per salvare i log in %s."
msgid ""
"Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic "
@@ -693,9 +674,8 @@ msgstr "I permessi dei file potrebbero non essere preservati."
msgid "Making package: %s"
msgstr "Creazione del pacchetto: %s"
-#, fuzzy
msgid "Using a %s without a %s function is deprecated."
-msgstr "La ripacchettizzazione senza l'uso di una funzione %s è deprecata."
+msgstr "L'uso di %s senza una funzione %s è deprecato."
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Già è stato creato un pacchetto. (usa %s per sovrascrivere)"
@@ -715,9 +695,8 @@ msgstr "Controllo delle dipendenze durante la compilazione in corso..."
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Impossibile risolvere tutte le dipendenze."
-#, fuzzy
msgid "Using existing %s tree"
-msgstr "Rimozione dell'esistente directory %s in corso..."
+msgstr "Sto usando il tree esistente di %s"
msgid "The package directory is empty, there is nothing to repackage!"
msgstr "La directory del pacchetto è vuota, non c'è nulla ripacchettizzare!"
@@ -731,17 +710,15 @@ msgstr "Rimozione dell'esistente directory %s in corso..."
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Compilazione terminata: %s"
-#, fuzzy
msgid "Usage: %s [--nocolor] [pacman_db_root]"
-msgstr "Uso: %s [pacman_db_root]"
+msgstr "Uso: %s [--nocolor] [pacman_db_root]"
-#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
-"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
+"Copyright (c) 2010-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
@@ -767,100 +744,78 @@ msgstr ""
msgid "Done."
msgstr "Fatto."
-#, fuzzy
msgid "Usage: %s [options] operation [targets]"
-msgstr "Uso: %s [opzioni]"
+msgstr "Uso: %s [opzioni] operazione [obiettivi]"
msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
msgstr "Gestisce la lista delle chiavi attendibili di pacman"
-#, fuzzy
msgid "Operations:"
-msgstr "Opzioni:"
+msgstr "Operazioni:"
-#, fuzzy
msgid " -a, --add Add the specified keys (empty for stdin)"
-msgstr ""
-" -a, --add [file(s)] Aggiunge la chiave specificata (vuoto per stdin)"
+msgstr "-a, --add Aggiunge le chiavi specificate (vuoto per stdin)"
-#, fuzzy
msgid " -d, --delete Remove the specified keyids"
-msgstr " -d, --delete <keyid(s)> Rimuove le keyid specificate"
+msgstr "-d, --delete Rimuove i keyid specificati"
-#, fuzzy
msgid " -e, --export Export the specified or all keyids"
-msgstr ""
-" -e, --export [keyid(s)] Esporta la chiave specificata o tutti i keyids"
+msgstr "-e, --export Esporta tutti o i keyid specificati"
-#, fuzzy
msgid ""
" -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids"
-msgstr ""
-" -f, --finger [keyid(s)] Elenca i fingerprint di tutti o dei keyids "
-"specificati"
+msgstr "-f, --finger Elenca i fingerprint di tutti o dei keyid specificati"
-#, fuzzy
msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys"
-msgstr ""
-" -l, --list-keys [keyid(s)] Elenca tutte le chiavi o quella specificata"
+msgstr "-l, --list-keys Elenca tutte le chiavi o quella specificata"
-#, fuzzy
msgid " -r, --recv-keys Fetch the specified keyids"
-msgstr " -r, --recv-keys <keyid(s)> Preleva i keyids specificati"
+msgstr "-r, --recv-keys Preleva i keyid specificati"
msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman"
msgstr " -u, --updatedb Aggiorna il database di pacman"
-#, fuzzy
msgid ""
" -v, --verify Verify the file(s) specified by the signature(s)"
-msgstr " -v, --verify <signature> Verifica il file specificato dalla firma"
+msgstr "-v, --verify Verifica i file specificati dalla(e) firma(e)"
-#, fuzzy
msgid ""
" --edit-key Present a menu for key management task on keyids"
-msgstr ""
-" --edit-key <keyid(s)> Presenta un menu per la gestione delle chiavi"
+msgstr "--edit-key Presenta un menu per la gestione delle chiavi sui keyid"
-#, fuzzy
msgid " --import Imports pubring.gpg from dir(s)"
-msgstr " --import <dir(s)> Importa pubring.gpg dalla(e) directory"
+msgstr "--import Importa pubring.gpg dalla(e) directory"
-#, fuzzy
msgid ""
" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in "
"dir(s)"
msgstr ""
-" --import-trustdb <dir(s)> Importa i valori dell'ownertrust da trustdb.gpg "
-"nella(e) directory"
+"--import-trustdb Importa i valori dell'ownertrust da trustdb.gpg nella(e) "
+"directory"
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
msgstr ""
" --init Assicura che il keyring sia inizializzato "
"correttamente"
-#, fuzzy
msgid " --list-sigs List keys and their signatures"
-msgstr " --list-sigs [keyid(s)] Elenca le chiavi e le rispettive firme"
+msgstr "--list-sigs Elenca le chiavi e le rispettive firme"
-#, fuzzy
msgid " --lsign-key Locally sign the specified keyid"
-msgstr " --lsign-key <keyid> Firma localmente il keyid specificato"
+msgstr "--lsign-key Firma localmente il keyid specificato"
-#, fuzzy
msgid ""
" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings"
"\\n in '%s'"
msgstr ""
-" --populate [keyring(s)] Ricarica le chiavi di default dai (specificati) "
-"keyrings\\n in '%s'"
+"--populate Ricarica le chiavi di default dai portachiavi\\n (specificati) in "
+"'%s'"
-#, fuzzy
msgid ""
" --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver"
msgstr ""
-" --refresh-keys [keyid(s)] Aggiorna la chiave specificata o tutte le chiavi "
-"da un keyserver"
+"--refresh-keys Aggiorna la chiave specificata o tutte le chiavi da un "
+"keyserver"
msgid ""
" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
@@ -876,11 +831,9 @@ msgstr ""
" --gpgdir <dir> Imposta una directory alternativa per GnuPG "
"(invece\\n di '%s')"
-#, fuzzy
msgid " --keyserver <server-url> Specify a keyserver to use if necessary"
msgstr ""
-" --keyserver Se necessario, specifica un keyserver da "
-"utilizzare"
+"--keyserver <server-url> Se necessario, specifica un keyserver da utilizzare"
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Mostra questo messaggio di aiuto ed esce"
@@ -889,10 +842,10 @@ msgid " -V, --version Show program version"
msgstr " -V, --version Mostra la versione del programma"
msgid "Failed to lookup key by name:"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile cercare la chiave dal nome:"
msgid "Key name is ambiguous:"
-msgstr ""
+msgstr "Il nome della chiave è ambiguo:"
msgid "The key identified by %s could not be found locally."
msgstr "La chiave identificata da %s non esiste localmente."
@@ -963,9 +916,8 @@ msgstr "Una firma specificata non può essere elencata."
msgid "Locally signing key %s..."
msgstr "Sto firmando localmente la chiave %s..."
-#, fuzzy
msgid "%s could not be locally signed."
-msgstr "Una chiave specificata non può essere firmata localmente."
+msgstr "%s non può essere firmata localmente."
msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
msgstr "La chiave remota non è stata correttamente scaricata dal keyserver."
@@ -1002,7 +954,7 @@ msgid "Please run %s with each operation separately."
msgstr "Si prega di avviare %s separatamente per ciascuna operazione."
msgid "No targets specified"
-msgstr ""
+msgstr "Nessun pacchetto è stato specificato"
msgid ""
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
@@ -1026,9 +978,9 @@ msgstr ""
"grado di leggerli più velocemente, in quanto la testina non\\ndeve spostarsi "
"continuamente sul disco.\\n"
-#, fuzzy
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity."
-msgstr "Impossibile trovare %s richiesto per verificare i sorgenti."
+msgstr ""
+"Impossibile trovare il binario %s richiesto per verificare l'integrità."
msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
msgstr "Devi avere i giusti permessi per ottimizzare il database."
@@ -1067,6 +1019,8 @@ msgstr "Ottimizzazione del database in corso..."
msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories."
msgstr ""
+"La sostituzione del nuovo database non è riuscita. Verificare la presenza "
+"delle directory %s, %s e %s."
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
msgstr "Terminato. Il database di pacman è stato ottimizzato."
@@ -1091,15 +1045,19 @@ msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
msgstr " -q, --quiet minimizza l'output\\n"
msgid " --nocolor remove color from output\\n"
-msgstr ""
+msgstr "--nocolor rimuove il colore dall'output\\n"
msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n"
msgstr ""
+"--min-pkg-size dimensione minima del pacchetto prima della generazione dei "
+"delta\\n"
msgid ""
" --max-delta-size percent of new package above which the delta will be "
"discarded\\n"
msgstr ""
+"--max-delta-size percentuale del nuovo pacchetto dal quale il delta sarà "
+"eliminato\\n"
msgid ""
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
@@ -1115,6 +1073,7 @@ msgstr "Il file '%s' del pacchetto non è valido."
msgid "Skipping delta creation for small package: %s - size %s"
msgstr ""
+"Ignoro la creazione del delta per i pacchetti piccoli: %s - dimensione %s"
msgid "The package names don't match : '%s' and '%s'"
msgstr "I nomi dei pacchetti non corrispondono : '%s' e '%s'"
@@ -1132,7 +1091,7 @@ msgid "Delta could not be created."
msgstr "Il delta non può essere creato."
msgid "Delta package larger than maximum size. Removing."
-msgstr ""
+msgstr "Delta è più grande della dimensione massima e sarà rimosso."
msgid "Generated delta : '%s'"
msgstr "Il delta è stato generato : '%s'"
@@ -1162,6 +1121,7 @@ msgstr ""
msgid ""
" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n"
msgstr ""
+"-n, --new only aggiunge i pacchetti che non sono già presenti nel database\\n"
msgid " -f, --files update database's file list\\n"
msgstr " -f, --files aggiorna la lista dei file del database\\n"
@@ -1183,7 +1143,7 @@ msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n"
msgstr "Stai alla larga, non c'è niente da vedere qui.\\n"
msgid " --nocolor turn off color in output\\n"
-msgstr ""
+msgstr "--nocolor non visualizza i colori nell'output\\n"
msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
msgstr ""
@@ -1212,12 +1172,13 @@ msgstr ""
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
msgstr "Esempio: repo-remove /path/al/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
+#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
-"Copyright (c) 2006-2013 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
+"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
@@ -1230,9 +1191,8 @@ msgstr "Aggiunta della voce 'deltas' : %s -> %s"
msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Rimozione della voce esistente '%s' in corso..."
-#, fuzzy
msgid "Removing empty deltas file ..."
-msgstr "Rimozione delle directory vuote in corso..."
+msgstr "Rimozione dei file delta vuoti in corso..."
msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
msgstr "Impossibile trovare il programma gpg! GnuPG è stato installato?"
@@ -1240,9 +1200,8 @@ msgstr "Impossibile trovare il programma gpg! GnuPG è stato installato?"
msgid "Signing database..."
msgstr "Firma del database in corso..."
-#, fuzzy
msgid "Created signature file '%s'"
-msgstr "La firma del file %s è stata creata."
+msgstr "La firma del file '%s' è stata creata"
msgid "Failed to sign package database."
msgstr "Impossibile firmare il database del pacchetto."
@@ -1340,72 +1299,16 @@ msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "Non è stato modificato alcun pacchetto."
msgid "option '%s' is ambiguous; possibilities:"
-msgstr ""
+msgstr "l'opzione '%s' è ambigua; possibilità:"
-#, fuzzy
msgid "invalid option"
-msgstr "opzione non riconosciuta"
+msgstr "opzione non valida"
-#, fuzzy
msgid "option requires an argument"
-msgstr "l'opzione %s richiede un argomento\\n"
+msgstr "l'opzione richiede un argomento"
-#, fuzzy
msgid "option '%s' does not allow an argument"
-msgstr "l'opzione %s richiede un argomento\\n"
+msgstr "l'opzione '%s' non consente l'uso di un argomento"
-#, fuzzy
msgid "option '%s' requires an argument"
-msgstr "l'opzione %s richiede un argomento\\n"
-
-#~ msgid "There is no agent set up to handle %s URLs. Check %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Non sono stati impostati agenti per gestire gli URL di %s. Controllare %s."
-
-#~ msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace."
-#~ msgstr "%s non può contenere trattini o spazi vuoti."
-
-#~ msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile trovare %s richiesto per determinare l'ultima revisione di %s."
-
-#~ msgid "Determining latest %s revision..."
-#~ msgstr "Determinazione dell'ultima revisione di %s in corso..."
-
-#~ msgid "Version found: %s"
-#~ msgstr "Versione trovata: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --holdver Prevent automatic version bumping for development %ss"
-#~ msgstr ""
-#~ " --holdver Previene l'incremento automatico della versione per lo "
-#~ "sviluppo %ss"
-
-#~ msgid "\\0%s and %s cannot both be specified"
-#~ msgstr "\\0%s e %s non possono essere entrambi specificati"
-
-#~ msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s non è stato trovato in %s; il controllo delle dipendenze sarà ignorato."
-
-#~ msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree"
-#~ msgstr ""
-#~ "Il recupero dei sorgenti è stato ignorato, utilizzo la directory "
-#~ "esistente %s"
-
-#~ msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree"
-#~ msgstr ""
-#~ "I controlli sull'integrità dei sorgenti sono stati ignorati, utilizzo la "
-#~ "directory esistente %s"
-
-#~ msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree"
-#~ msgstr ""
-#~ "L'estrazione dei sorgenti è stata ignorata, utilizzo la directory "
-#~ "esistente %s"
-
-#~ msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
-#~ msgstr "La directory dei sorgenti è vuota, non c'è nulla da compilare!"
-
-#~ msgid "diff tool was not found, please install diffutils."
-#~ msgstr ""
-#~ "impossibile trovare lo strumento diff, si prega di installare diffutils."
+msgstr "l'opzione '%s' richiede un argomento"