summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/scripts/po/ro.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'scripts/po/ro.po')
-rw-r--r--scripts/po/ro.po86
1 files changed, 48 insertions, 38 deletions
diff --git a/scripts/po/ro.po b/scripts/po/ro.po
index 9d2fa942..56aeb09c 100644
--- a/scripts/po/ro.po
+++ b/scripts/po/ro.po
@@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-22 11:33-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-22 16:37+0000\n"
-"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-05 22:33-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-06 19:08+0000\n"
+"Last-Translator: z0id <mihai@m1x.ro>\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-"
"pacman/team/ro/)\n"
"Language: ro\n"
@@ -117,16 +117,16 @@ msgid "SOURCE FILE NOT FOUND"
msgstr "FIȘIER SURSĂ NEGĂSIT"
msgid "unknown public key"
-msgstr ""
+msgstr "cheie publică necunoscută"
msgid "the key has been revoked."
-msgstr ""
+msgstr "cheia a fost revocată."
msgid "the signature has expired."
-msgstr ""
+msgstr "semnătura a expirat."
msgid "the key has expired."
-msgstr ""
+msgstr "cheia a expirat."
msgid "One or more PGP signatures could not be verified!"
msgstr "Una sau mai multe semnături PGP nu au putut fi verificate!"
@@ -423,6 +423,7 @@ msgstr " -s, --syncdeps Instalează dependențele lipsă cu %s"
msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr ""
+" -S, --source Generează o arhivă doar-sursă fără sursele descărcate"
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
@@ -449,7 +450,7 @@ msgstr ""
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr ""
-" --key <key> Specifică o cheie pentru semnarea %s în loc de implicit."
+" --key <cheie> Specifică o cheie pentru semnarea %s în loc de implicit."
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Nu executa funcția %s în %s"
@@ -674,25 +675,28 @@ msgstr "Administrează lista de chei de încredere a pacman"
msgid " -a, --add [file(s)] Add the specified keys (empty for stdin)"
msgstr ""
+" -a, --add [fișier(e)] Adaugă cheile specificate (gol pentru stdin)"
msgid " -d, --delete <keyid(s)> Remove the specified keyids"
msgstr " -d, --delete <(IDcheie)> Șterge ID-urile specificate"
msgid " -e, --export [keyid(s)] Export the specified or all keyids"
-msgstr ""
+msgstr " -e, --export [IDcheie] Exportă cheile specificate sau toate"
msgid ""
" -f, --finger [keyid(s)] List fingerprint for specified or all keyids"
msgstr ""
+" -f, --finger [IDcheie] Afișează amprenta pentru cheile specificate sau "
+"toate"
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Arată acest mesaj de asistență și ieși"
msgid " -l, --list-keys [keyid(s)] List the specified or all keys"
-msgstr ""
+msgstr " -l, --list-keys [IDcheie] Enumeră cheile specificate sau toate"
msgid " -r, --recv-keys <keyid(s)> Fetch the specified keyids"
-msgstr ""
+msgstr " -r, --recv-keys <IDcheie> Obține cheile specificate"
msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman"
msgstr " -u, --updatedb Actualizează baza trustdb a pacman"
@@ -723,11 +727,9 @@ msgstr ""
" --gpgdir <dir> Alege un director alternativ pentru GnuPG (în "
"loc de\\n of '%s')"
-msgid ""
-" --import <dir(s)> Imports pubring.gpg and trustdb.gpg from dir(s)"
+msgid " --import <dir(s)> Imports pubring.gpg from dir(s)"
msgstr ""
-" --import <director(oare)> Importă pubring.gpg și trustdb.gpg din "
-"director(oare)"
+" --import <director> Importă pubring.gpg din directorul specificat."
msgid ""
" --import-trustdb <dir(s)> Imports ownertrust values from trustdb.gpg in dir"
@@ -743,71 +745,79 @@ msgstr ""
msgid " --keyserver Specify a keyserver to use if necessary"
msgstr ""
+" --keyserver Specifică un server de chei, dacă e necesar"
msgid " --list-sigs [keyid(s)] List keys and their signatures"
-msgstr ""
+msgstr " --list-sigs [IDcheie] Enumeră cheile și semnăturile lor"
msgid " --lsign-key <keyid> Locally sign the specified keyid"
-msgstr ""
+msgstr " --lsign-key <IDcheie> Semnează local cheile specificate"
msgid ""
" --populate [keyring(s)] Reload the default keys from the (given) keyrings"
"\\n in '%s'"
msgstr ""
+" --populate [inel de chei] Reîncarcă cheile implicite din inelul de chei"
+"\\n (specificat) în '%s'"
msgid ""
" --refresh-keys [keyid(s)] Update specified or all keys from a keyserver"
msgstr ""
+" --refresh-keys [IDcheie] Actualizează cheile specificate sau toate cheile "
+"de la un server de chei."
-msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring..."
-msgstr "Nu ai suficiente permisiuni pentru a citi inelul de chei %s..."
+msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
+msgstr "Nu ai suficiente permisiuni pentru a citi inelul de chei %s."
msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
msgstr "Folosește '%s' pentru a corecta permisiunile inelului de chei."
-msgid "You do not have sufficient permissions to run this command..."
-msgstr "Nu ai suficiente permisiuni pentru a executa această comandă..."
+msgid "You do not have sufficient permissions to run this command."
+msgstr "Nu ai suficiente permisiuni pentru a executa această comandă."
msgid "There is no secret key available to sign with."
-msgstr ""
+msgstr "Nu există nicio cheie secretă cu care să semnez."
msgid "Use '%s' to generate a default secret key."
-msgstr ""
+msgstr "Folosește '%s' pentru a genera o cheie secretă implicită."
msgid "Verifying %s..."
-msgstr ""
+msgstr "Se verifică %s..."
msgid "File %s is unsigned, cannot continue."
-msgstr ""
+msgstr "Fișierul %s nu este semnat, nu se poate continua."
msgid "The signature of file %s is not valid."
msgstr "Semnătura fișierului %s este nevalidă."
msgid "Verifying keyring file signatures..."
-msgstr ""
+msgstr "Se verifică semnăturile din inelul de chei..."
msgid "No keyring files exist in %s."
-msgstr ""
+msgstr "Nu există niciun fișier inel de chei în %s."
msgid "The keyring file %s does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Fișierul inel de chei %s nu există."
msgid "Appending keys from %s.gpg..."
-msgstr ""
+msgstr "Se adaugă cheile din %s.gpg..."
msgid "Locally signing trusted keys in keyring..."
-msgstr ""
+msgstr "Se semnează local cheile de încredere din inelul de chei..."
msgid "Locally signing key %s..."
-msgstr ""
+msgstr "Se semnează local cheia %s..."
+
+msgid "Importing owner trust values..."
+msgstr "Se importă valorile de încredere ale deținătorului..."
msgid "Disabling revoked keys in keyring..."
-msgstr ""
+msgstr "Se dezactivează în inelul de chei cheile revocate."
msgid "Disabling key %s..."
-msgstr ""
+msgstr "Se dezactivează cheia %s..."
-msgid "The key identified by %s does not exist"
+msgid "The key identified by %s does not exist."
msgstr "Cheia identificată de %s nu există."
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
@@ -822,11 +832,11 @@ msgstr "Fișierul de configurare al %s, '%s' nu a fost găsit."
msgid "no operation specified (use -h for help)"
msgstr "nicio operație specificată (folosește -h pentru asistență)"
-msgid "Multiple operations specified"
-msgstr "Multiple operațiuni specificate"
+msgid "Multiple operations specified."
+msgstr "Multiple operații specificate."
-msgid "Please run %s with each operation separately\\n"
-msgstr "Te rugăm să execuți %s cu fiecare operațiune separat\\n"
+msgid "Please run %s with each operation separately."
+msgstr "Vă rugăm executați %s cu fiecare operație separat."
msgid "Updating trust database..."
msgstr "Se actualizează baza de date cu valorile de încredere..."