summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/scripts/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'scripts/po/ru.po')
-rw-r--r--scripts/po/ru.po262
1 files changed, 99 insertions, 163 deletions
diff --git a/scripts/po/ru.po b/scripts/po/ru.po
index 676f70c8..22d11deb 100644
--- a/scripts/po/ru.po
+++ b/scripts/po/ru.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# AlexanderR <alexander.r@gmx.com>, 2012
# AlexanderR <alexander.r@gmx.com>, 2012
@@ -19,15 +19,12 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2016-01-30 10:08+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-17 03:32+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
-"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
-"language/ru/)\n"
-"Language: ru\n"
+"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
-"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
+"Language: ru\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#: scripts/makepkg.sh.in:135
msgid "Cleaning up..."
@@ -108,10 +105,9 @@ msgid "Generating checksums for source files..."
msgstr "Подсчёт контрольных сумм исходных файлов..."
#: scripts/makepkg.sh.in:408
-msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums."
-msgstr ""
-"Не удалось найти %s , необходимый для генерации контрольных сумм исходных "
-"файлов."
+msgid ""
+"Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums."
+msgstr "Не удалось найти %s , необходимый для генерации контрольных сумм исходных файлов."
#: scripts/makepkg.sh.in:422
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
@@ -144,8 +140,7 @@ msgstr "Исходные файлы не прошли проверку цело
#: scripts/makepkg.sh.in:489
msgid "Integrity checks (%s) differ in size from the source array."
-msgstr ""
-"Количество контрольных сумм (%s) не совпадает с количеством исходных файлов."
+msgstr "Количество контрольных сумм (%s) не совпадает с количеством исходных файлов."
#: scripts/makepkg.sh.in:531
msgid "Integrity checks are missing for: %s"
@@ -359,9 +354,7 @@ msgstr "Не найдена программа '%s' для работы с за
#: scripts/makepkg.sh.in:1516
msgid "Cannot find the %s binary. Will use %s to acquire root privileges."
-msgstr ""
-"Не найдена программа '%s'. Для получения прав суперпользователя используется "
-"'%s'."
+msgstr "Не найдена программа '%s'. Для получения прав суперпользователя используется '%s'."
#: scripts/makepkg.sh.in:1523
msgid "Cannot find the %s binary."
@@ -378,8 +371,7 @@ msgstr "Не найдена программа '%s' для проверки по
#: scripts/makepkg.sh.in:1547
msgid ""
"Cannot find the %s binary required for validating source file checksums."
-msgstr ""
-"Не найден %s, необходимый для проверки контрольных сумм исходных файлов."
+msgstr "Не найден %s, необходимый для проверки контрольных сумм исходных файлов."
#: scripts/makepkg.sh.in:1555
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries."
@@ -420,13 +412,12 @@ msgstr "Группа пакетов уже собрана, установка с
#: scripts/makepkg.sh.in:1642
msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
-msgstr ""
-"Группа пакетов уже собрана. (Используйте параметр '%s' для перезаписи.)"
+msgstr "Группа пакетов уже собрана. (Используйте параметр '%s' для перезаписи.)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1647
-msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
-msgstr ""
-"Часть группы пакетов уже собрана. (Используйте параметр '%s' для перезаписи.)"
+msgid ""
+"Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
+msgstr "Часть группы пакетов уже собрана. (Используйте параметр '%s' для перезаписи.)"
#: scripts/makepkg.sh.in:1696
msgid "Make packages compatible for use with pacman"
@@ -458,9 +449,7 @@ msgstr " -d, --nodeps Не проверять зависимости"
#: scripts/makepkg.sh.in:1705
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
-msgstr ""
-" -e, --noextract Не извлекать исходные файлы (использовать "
-"существующие в директории '%s')"
+msgstr " -e, --noextract Не извлекать исходные файлы (использовать существующие в директории '%s')"
#: scripts/makepkg.sh.in:1706
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
@@ -492,8 +481,7 @@ msgstr " -o, --nobuild Только загрузить и распако
#: scripts/makepkg.sh.in:1713
msgid " -p <file> Use an alternate build script (instead of '%s')"
-msgstr ""
-" -p <файл> Использовать указанный скрипт для сборки вместо '%s'"
+msgstr " -p <файл> Использовать указанный скрипт для сборки вместо '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:1714
msgid ""
@@ -501,20 +489,18 @@ msgid ""
msgstr " -r, --rmdeps Удалить установленные зависимости после сборки"
#: scripts/makepkg.sh.in:1715
-msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
+msgid ""
+" -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Переупаковать содержимое пакета без пересборки"
#: scripts/makepkg.sh.in:1716
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
-msgstr ""
-" -s, --syncdeps Установить недостающие зависимости с помощью '%s'"
+msgstr " -s, --syncdeps Установить недостающие зависимости с помощью '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:1717
msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
-msgstr ""
-" -S, --source Создать архив с исходными файлами без загруженных "
-"файлов"
+msgstr " -S, --source Создать архив с исходными файлами без загруженных файлов"
#: scripts/makepkg.sh.in:1718
msgid " -V, --version Show version information and exit"
@@ -524,9 +510,7 @@ msgstr " -V, --version Показать версию и выйти"
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
"sources"
-msgstr ""
-" --allsource Создать архив с исходными файлами с загруженными "
-"файлами"
+msgstr " --allsource Создать архив с исходными файлами с загруженными файлами"
#: scripts/makepkg.sh.in:1720
msgid " --check Run the %s function in the %s"
@@ -534,8 +518,7 @@ msgstr " --check Выполнить функцию '%s' из '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:1721
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
-msgstr ""
-" --config <файл> Использовать указанный файл с настройками вместо '%s'"
+msgstr " --config <файл> Использовать указанный файл с настройками вместо '%s'"
#: scripts/makepkg.sh.in:1722
msgid " --holdver Do not update VCS sources"
@@ -543,7 +526,8 @@ msgstr " --holdver Не обновлять исходные файл
#: scripts/makepkg.sh.in:1723
msgid ""
-" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
+" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the "
+"default"
msgstr " --key <ключ> Использовать указанный ключ для %s-подписи"
#: scripts/makepkg.sh.in:1724
@@ -565,9 +549,7 @@ msgstr " --nosign Не создавать подпись для п
#: scripts/makepkg.sh.in:1728
msgid ""
" --packagelist Only list packages that would be produced, without PKGEXT"
-msgstr ""
-" --packagelist Только вывести список пакетов которые будут созданы, без "
-"PKGEXT"
+msgstr " --packagelist Только вывести список пакетов которые будут созданы, без PKGEXT"
#: scripts/makepkg.sh.in:1729
msgid " --printsrcinfo Print the generated SRCINFO and exit"
@@ -594,9 +576,7 @@ msgstr " --skippgpcheck Не проверять PGP-подписи исх
msgid ""
" --verifysource Download source files (if needed) and perform integrity "
"checks"
-msgstr ""
-" --verifysource Загрузить исходные файлы (если необходимо) и провести "
-"проверки целостности"
+msgstr " --verifysource Загрузить исходные файлы (если необходимо) и провести проверки целостности"
#: scripts/makepkg.sh.in:1736
msgid "These options can be passed to %s:"
@@ -614,9 +594,7 @@ msgstr " --needed Не переустанавливать неус
#: scripts/makepkg.sh.in:1740
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
-msgstr ""
-" --noconfirm Не спрашивать подтверждения при разрешении "
-"зависимостей"
+msgstr " --noconfirm Не спрашивать подтверждения при разрешении зависимостей"
#: scripts/makepkg.sh.in:1741
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
@@ -628,10 +606,11 @@ msgstr "Если параметр '%s' не указан, то %s будет и
#: scripts/makepkg.sh.in:1749 scripts/pacman-optimize.sh.in:53
msgid ""
-"Copyright (c) 2006-2016 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
-"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
-"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
-"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
+"Copyright (c) 2006-2016 Pacman Development Team <pacman-"
+"dev@archlinux.org>.\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet "
+"<jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is free software; see the source for "
+"copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by "
+"law.\\n"
msgstr ""
#: scripts/makepkg.sh.in:1851 scripts/repo-add.sh.in:743
@@ -656,8 +635,7 @@ msgstr "У вас нет прав на запись для сохранения
#: scripts/makepkg.sh.in:1946
msgid "You do not have write permission to store source tarballs in %s."
-msgstr ""
-"У вас нет прав на запись для сохранения архива с исходными файлами в '%s'."
+msgstr "У вас нет прав на запись для сохранения архива с исходными файлами в '%s'."
#: scripts/makepkg.sh.in:1959
msgid "You do not have write permission to store logs in %s."
@@ -667,9 +645,7 @@ msgstr "У вас нет прав на запись для сохранения
msgid ""
"Running %s as root is not allowed as it can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system."
-msgstr ""
-"Запуск %s от имени суперпользователя не разрешён,\\nт. к. это может "
-"причинить катастрофический вред системе."
+msgstr "Запуск %s от имени суперпользователя не разрешён,\\nт. к. это может причинить катастрофический вред системе."
#: scripts/makepkg.sh.in:1978
msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s."
@@ -705,9 +681,7 @@ msgstr "Сборка пакета %s"
#: scripts/makepkg.sh.in:2133
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
-msgstr ""
-"Пакет с исходными файлами уже собран. (Используйте параметр '%s' для "
-"перезаписи.)"
+msgstr "Пакет с исходными файлами уже собран. (Используйте параметр '%s' для перезаписи.)"
#: scripts/makepkg.sh.in:2152
msgid "Source package created: %s"
@@ -802,8 +776,7 @@ msgstr " -p, --input <файл> сценарий для сборки (п
#: scripts/makepkg-template.pl.in:179
msgid " --output, -o <file> file to output to (default: input file)\n"
-msgstr ""
-" -o, --output <файл> файл для вывода (по-умолчанию: входной файл)\n"
+msgstr " -o, --output <файл> файл для вывода (по-умолчанию: входной файл)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:180
msgid " --newest, -n update templates to newest version\n"
@@ -813,9 +786,7 @@ msgstr " -n, --newest обновить шаблоны\n"
msgid ""
" (default: use version specified in the template "
"markers)\n"
-msgstr ""
-" (по-умолчанию: использовать версию, указанную в "
-"шаблоне)\n"
+msgstr " (по-умолчанию: использовать версию, указанную в шаблоне)\n"
#: scripts/makepkg-template.pl.in:182
msgid " --template-dir <dir> directory to search for templates\n"
@@ -875,9 +846,9 @@ msgstr " --nocolor отключить цветные сообщен
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:54 scripts/pacman-key.sh.in:94
msgid ""
-"Copyright (c) 2010-2016 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
-"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
-"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
+"Copyright (c) 2010-2016 Pacman Development Team <pacman-"
+"dev@archlinux.org>.\\nThis is free software; see the source for copying "
+"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:132 scripts/pacman-optimize.sh.in:105
@@ -895,8 +866,7 @@ msgstr "Недостаточно прав для оптимизации базы
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:150 scripts/pacman-optimize.sh.in:119
msgid "Pacman lock file was found. Cannot run while pacman is running."
-msgstr ""
-"Обнаружен блокировочный файл pacman. Запуск невозможен, когда запущен pacman."
+msgstr "Обнаружен блокировочный файл pacman. Запуск невозможен, когда запущен pacman."
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:162
msgid "Pre-3.5 database format detected - upgrading..."
@@ -912,9 +882,7 @@ msgstr "Обнаружен формат базы данных <4.2 -- обнов
#: scripts/pacman-db-upgrade.sh.in:195
msgid "symlink '%s' points outside pacman root, manual repair required"
-msgstr ""
-"символическая ссылка '%s' указывает за пределы директории pacman, необходимо "
-"исправить вручную"
+msgstr "символическая ссылка '%s' указывает за пределы директории pacman, необходимо исправить вручную"
#: scripts/pacman-key.sh.in:58
msgid "Usage: %s [options] operation [targets]"
@@ -943,8 +911,7 @@ msgstr " -e, --export Экспортировать указанн
#: scripts/pacman-key.sh.in:66
msgid ""
" -f, --finger List fingerprint for specified or all keyids"
-msgstr ""
-" -f, --finger Вывести отпечатки выбранных или всех ключей"
+msgstr " -f, --finger Вывести отпечатки выбранных или всех ключей"
#: scripts/pacman-key.sh.in:67
msgid " -l, --list-keys List the specified or all keys"
@@ -976,15 +943,11 @@ msgstr " --import Импорт pubring.gpg из директо
msgid ""
" --import-trustdb Imports ownertrust values from trustdb.gpg in "
"dir(s)"
-msgstr ""
-" --import-trustdb Импорт значений доверия владельцам из trustdb."
-"gpg в директории"
+msgstr " --import-trustdb Импорт значений доверия владельцам из trustdb.gpg в директории"
#: scripts/pacman-key.sh.in:74
msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
-msgstr ""
-" --init Убедиться, что связка ключей правильно "
-"инициализирована"
+msgstr " --init Убедиться, что связка ключей правильно инициализирована"
#: scripts/pacman-key.sh.in:75
msgid " --list-sigs List keys and their signatures"
@@ -996,33 +959,26 @@ msgstr " --lsign-key Локально подписать указ
#: scripts/pacman-key.sh.in:77
msgid ""
-" --populate Reload the default keys from the (given) keyrings"
-"\\n in '%s'"
-msgstr ""
-" --populate Перезагрузить ключи по-умолчанию из (указанных) "
-"связок ключей\\n в '%s'"
+" --populate Reload the default keys from the (given) "
+"keyrings\\n in '%s'"
+msgstr " --populate Перезагрузить ключи по-умолчанию из (указанных) связок ключей\\n в '%s'"
#: scripts/pacman-key.sh.in:79
msgid ""
" --refresh-keys Update specified or all keys from a keyserver"
-msgstr ""
-" --refresh-keys Обновление указанных или всех ключей с сервера "
-"ключей"
+msgstr " --refresh-keys Обновление указанных или всех ключей с сервера ключей"
#: scripts/pacman-key.sh.in:82
msgid ""
-" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
-"\\n '%s')"
-msgstr ""
-" --config <файл> Использовать указанный файл настроек вместо '%s'"
+" --config <file> Use an alternate config file (instead of\\n"
+" '%s')"
+msgstr " --config <файл> Использовать указанный файл настроек вместо '%s'"
#: scripts/pacman-key.sh.in:84
msgid ""
-" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead"
-"\\n of '%s')"
-msgstr ""
-" --gpgdir <каталог> Использовать указанный каталог для GnuPG"
-"\\n вместо '%s'"
+" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead\\n"
+" of '%s')"
+msgstr " --gpgdir <каталог> Использовать указанный каталог для GnuPG\\n вместо '%s'"
#: scripts/pacman-key.sh.in:86
msgid " --keyserver <server-url> Specify a keyserver to use if necessary"
@@ -1196,25 +1152,17 @@ msgstr "Использование: %s [--nocolor] [pacman_db_root]"
msgid ""
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
-msgstr ""
-"pacman-optimize -- это небольшой костыль, позволяющий повысить "
-"быстродействие pacman\\nво время операций чтения/записи в его базе данных, "
-"основанной на файловой системе.\\n\\n"
+msgstr "pacman-optimize -- это небольшой костыль, позволяющий повысить быстродействие pacman\\nво время операций чтения/записи в его базе данных, основанной на файловой системе.\\n\\n"
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:42
msgid ""
-"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a "
-"tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script "
+"Because pacman uses many small files to keep track of packages,\\nthere is a"
+" tendency for these files to become fragmented over time.\\nThis script "
"attempts to relocate these small files into one\\ncontinuous location on "
"your hard drive. The result is that the hard\\ndrive should be able to read "
"them faster, since the hard drive head\\ndoes not have to move around the "
"disk as much.\\n"
-msgstr ""
-"pacman использует множество небольших файлов для отслеживания пакетов,\\nсо "
-"временем они подвержены фрагментации.\\nЭтот скрипт пытается переместить эти "
-"файлы в одну непрерывную область\\nна жёстком диске. В результате чтение "
-"должно быть быстрее,\\nтак как головкам диска нужно меньше перемещаться по "
-"поверхности диска.\\n"
+msgstr "pacman использует множество небольших файлов для отслеживания пакетов,\\nсо временем они подвержены фрагментации.\\nЭтот скрипт пытается переместить эти файлы в одну непрерывную область\\nна жёстком диске. В результате чтение должно быть быстрее,\\nтак как головкам диска нужно меньше перемещаться по поверхности диска.\\n"
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:101
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying integrity."
@@ -1265,10 +1213,9 @@ msgid "Rotating database into place..."
msgstr "Возвращение базы данных на место..."
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:175
-msgid "New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories."
-msgstr ""
-"Ошибка при подстановке новой базы данных. Проверьте директории '%s', '%s' и "
-"'%s'."
+msgid ""
+"New database substitution failed. Check for %s, %s, and %s directories."
+msgstr "Ошибка при подстановке новой базы данных. Проверьте директории '%s', '%s' и '%s'."
#: scripts/pacman-optimize.sh.in:184
msgid "Finished. Your pacman database has been optimized."
@@ -1282,9 +1229,7 @@ msgstr "Использование: pkgdelta [параметры] <пакет1>
msgid ""
"pkgdelta will create a delta file between two packages.\\nThis delta file "
"can then be added to a database using repo-add.\\n"
-msgstr ""
-"pkgdelta создаёт дельта-файл с разницей между двумя пакетами.\\nДельта-файл "
-"может быть добавлен в репозиторий с помощью repo-add.\\n"
+msgstr "pkgdelta создаёт дельта-файл с разницей между двумя пакетами.\\nДельта-файл может быть добавлен в репозиторий с помощью repo-add.\\n"
#: scripts/pkgdelta.sh.in:57
msgid "Example: pkgdelta pacman-3.0.0.pkg.tar.gz pacman-3.0.1.pkg.tar.gz"
@@ -1305,27 +1250,20 @@ msgstr " --nocolor не использовать цвет в выв
#: scripts/pkgdelta.sh.in:62
msgid " --min-pkg-size minimum package size before deltas are generated\\n"
-msgstr ""
-" --min-pkg-size минимальный размер пакета для создания дельта-файла"
-"\\n"
+msgstr " --min-pkg-size минимальный размер пакета для создания дельта-файла\\n"
#: scripts/pkgdelta.sh.in:63
msgid ""
" --max-delta-size percent of new package above which the delta will be "
"discarded\\n"
-msgstr ""
-" --max-delta-size процент от размера нового пакета, выше которого "
-"дельта не будет создана\\n"
+msgstr " --max-delta-size процент от размера нового пакета, выше которого дельта не будет создана\\n"
#: scripts/pkgdelta.sh.in:68
msgid ""
"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nThis is free "
"software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to "
"the extent permitted by law.\\n"
-msgstr ""
-"Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nЭто свободное "
-"программное обеспечение; условия копирования — в исходном коде.\\nНИКАКИХ "
-"ГАРАНТИЙ в соответствии с законодательством.\\n"
+msgstr "Copyright (c) 2009 Xavier Chantry <shiningxc@gmail.com>.\\n\\nЭто свободное программное обеспечение; условия копирования — в исходном коде.\\nНИКАКИХ ГАРАНТИЙ в соответствии с законодательством.\\n"
#: scripts/pkgdelta.sh.in:94 scripts/repo-add.sh.in:346
msgid "Invalid package file '%s'."
@@ -1377,11 +1315,9 @@ msgstr "Использование: repo-add [параметры] <путь-к-
#: scripts/repo-add.sh.in:57
msgid ""
-"repo-add will update a package database by reading a package file."
-"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
-msgstr ""
-"repo-add обновляет базу данных пакетов на основе файлов пакетов.\\nВ "
-"командной строке можно указать несколько пакетов.\\n"
+"repo-add will update a package database by reading a package "
+"file.\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
+msgstr "repo-add обновляет базу данных пакетов на основе файлов пакетов.\\nВ командной строке можно указать несколько пакетов.\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:62
msgid " -d, --delta generate and add delta for package update\\n"
@@ -1389,14 +1325,14 @@ msgstr " -d, --delta создавать дельта-файлы для п
#: scripts/repo-add.sh.in:63
msgid ""
-" -n, --new only add packages that are not already in the database\\n"
-msgstr ""
-" -n, --new добавлять только пакеты, которых ещё нет в базе данных\\n"
+" -n, --new only add packages that are not already in the "
+"database\\n"
+msgstr " -n, --new добавлять только пакеты, которых ещё нет в базе данных\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:64
msgid ""
-" -R, --remove remove old package file from disk after updating database"
-"\\n"
+" -R, --remove remove old package file from disk after updating "
+"database\\n"
msgstr ""
#: scripts/repo-add.sh.in:66
@@ -1405,12 +1341,10 @@ msgstr "Использование: repo-remove [параметры] <путь-
#: scripts/repo-add.sh.in:68
msgid ""
-"repo-remove will update a package database by removing the package name"
-"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
-"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n"
-msgstr ""
-"repo-remove удаляет указанный пакет из базы данных.\\nВ командной строке "
-"можно указать несколько пакетов.\\n"
+"repo-remove will update a package database by removing the package "
+"name\\nspecified on the command line from the given repo database. "
+"Multiple\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n"
+msgstr "repo-remove удаляет указанный пакет из базы данных.\\nВ командной строке можно указать несколько пакетов.\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:75
msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n"
@@ -1422,13 +1356,11 @@ msgstr " --nocolor не использовать цвет в вывод
#: scripts/repo-add.sh.in:80
msgid " -s, --sign sign database with GnuPG after update\\n"
-msgstr ""
-" -s, --sign подписать базу данных с помощью GnuPG после обновления\\n"
+msgstr " -s, --sign подписать базу данных с помощью GnuPG после обновления\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:81
msgid " -k, --key <key> use the specified key to sign the database\\n"
-msgstr ""
-" -k, --key <ключ> использовать указанный ключ для подписи базы данных\\n"
+msgstr " -k, --key <ключ> использовать указанный ключ для подписи базы данных\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:82
msgid " -v, --verify verify database's signature before update\\n"
@@ -1437,15 +1369,12 @@ msgstr " -v, --verify проверить подпись базы данн
#: scripts/repo-add.sh.in:83
msgid ""
"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
-msgstr ""
-"\\nСмотрите %s(8) для более подробной информации и описания доступных "
-"параметров.\\n"
+msgstr "\\nСмотрите %s(8) для более подробной информации и описания доступных параметров.\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:87
msgid ""
"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
-msgstr ""
-"Пример: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
+msgstr "Пример: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:89
msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
@@ -1453,9 +1382,9 @@ msgstr "Пример: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
#: scripts/repo-add.sh.in:96
msgid ""
-"Copyright (c) 2006-2016 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
-"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
-"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
+"Copyright (c) 2006-2016 Pacman Development Team <pacman-"
+"dev@archlinux.org>\\n\\nThis is free software; see the source for copying "
+"conditions.\\nThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
#: scripts/repo-add.sh.in:146
@@ -1747,18 +1676,21 @@ msgstr "Ошибка при получении '%s'"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:80
#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:112
-#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:84 scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:57
+#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:84
+#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:57
msgid "Unrecognized reference: %s"
msgstr "Ссылка не распознана: '%s'"
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:89
-#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:81 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:74
+#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:81
+#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:74
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:90
msgid "Creating working copy of %s %s repo..."
msgstr "Создание рабочей копии репозитория '%s' (%s)..."
#: scripts/libmakepkg/source/bzr.sh.in:95
-#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:89 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:93
+#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:89
+#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:93
msgid "Failure while updating working copy of %s %s repo"
msgstr "Ошибка при обновлении рабочей копии репозитория '%s' (%s)"
@@ -1790,12 +1722,14 @@ msgstr "Распаковка '%s' с помощью %s"
msgid "Failed to extract %s"
msgstr "Ошибка при распаковке '%s'"
-#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:44 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:44
+#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:44
+#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:44
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:64
msgid "Cloning %s %s repo..."
msgstr "Клонирование репозитория '%s' (%s)..."
-#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:46 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:46
+#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:46
+#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:46
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:67
msgid "Failure while downloading %s %s repo"
msgstr "Ошибка при загрузке репозитория '%s' (%s)"
@@ -1804,12 +1738,14 @@ msgstr "Ошибка при загрузке репозитория '%s' (%s)"
msgid "%s is not a clone of %s"
msgstr "'%s' не является клоном '%s'"
-#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:58 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:51
+#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:58
+#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:51
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:72
msgid "Updating %s %s repo..."
msgstr "Обновление репозитория '%s' (%s)..."
-#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61 scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:55
+#: scripts/libmakepkg/source/git.sh.in:61
+#: scripts/libmakepkg/source/hg.sh.in:55
#: scripts/libmakepkg/source/svn.sh.in:76
msgid "Failure while updating %s %s repo"
msgstr "Ошибка при обновлении репозитория '%s' (%s)"