summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/scripts/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'scripts/po/ru.po')
-rw-r--r--scripts/po/ru.po222
1 files changed, 161 insertions, 61 deletions
diff --git a/scripts/po/ru.po b/scripts/po/ru.po
index 92476886..a5bf1120 100644
--- a/scripts/po/ru.po
+++ b/scripts/po/ru.po
@@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-05 16:57-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-14 08:43+0000\n"
-"Last-Translator: vdk <vdk@gmx.us>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-30 21:40-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-17 20:24+0000\n"
+"Last-Translator: partizan <serg.partizan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
"team/ru/)\n"
"Language: ru\n"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgid "Cleaning up..."
msgstr "Очистка... "
msgid "Entering %s environment..."
-msgstr ""
+msgstr "Вход в окружение %s..."
msgid "Unable to find source file %s."
msgstr "Не удалось найти исходный файл %s."
@@ -119,13 +119,13 @@ msgid "unknown public key"
msgstr "неизвестный открытый ключ"
msgid "the key has been revoked."
-msgstr ""
+msgstr "этот ключ был отозван."
msgid "the signature has expired."
-msgstr ""
+msgstr "эта подпись просрочена."
msgid "the key has expired."
-msgstr ""
+msgstr "этот ключ просрочен."
msgid "One or more PGP signatures could not be verified!"
msgstr "Одна или более PGP подписей не может быть проверена!"
@@ -134,7 +134,7 @@ msgid "Warnings have occurred while verifying the signatures."
msgstr "В процессе проверки подписей возникли предупреждения."
msgid "Please make sure you really trust them."
-msgstr ""
+msgstr "Убедитесь, что вы действительно доверяете им."
msgid "Skipping all source file integrity checks."
msgstr "Пропуск всех проверок контрольных сумм."
@@ -200,13 +200,13 @@ msgid "Example for GPL'ed software: %s."
msgstr "Пример для софта под лицензией GPL: %s."
msgid "%s entry file not in package : %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s файл не содержится в пакете : %s"
msgid "Package contains reference to %s"
msgstr "Пакет содержит ссылку на %s"
msgid "Missing %s directory."
-msgstr ""
+msgstr "Отсутствует каталог %s."
msgid "Creating package..."
msgstr "Создание пакета... "
@@ -287,58 +287,76 @@ msgid "such as %s."
msgstr "строка вида arch=('%s')."
msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators."
-msgstr ""
+msgstr "%s массив не может содержать операторы сравнения (< и >)."
msgid "%s entry should not contain leading slash : %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s запись не должна содержать ведущего слеша : %s"
msgid "Invalid syntax for %s : '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Неверный синтаксис для %s : '%s'"
msgid "%s file (%s) does not exist."
msgstr "%s файл (%s) не существует."
msgid "%s array contains unknown option '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "%s массив содержит неизвестный параметр '%s'"
msgid "Missing %s function for split package '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Пропущена %s функция для разделения пакета '%s'"
msgid "Requested package %s is not provided in %s"
-msgstr ""
+msgstr "Запрашиваемый пакет %s не представлен в %s"
msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges."
msgstr "Не удалось найти sudo. Для получения привилегий root используется su."
msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
msgstr ""
+"Не удалось найти исполняемый файл %s, необходимый для сборки обычным "
+"пользователем."
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr ""
+"Не удалось найти исполняемый файл %s, необходимый для подписывания пакетов."
msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
msgstr ""
+"Не удалось найти исполняемый файл %s, необходимый для проверки исходных "
+"файлов."
msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums."
msgstr ""
+"Не удалось найти исполняемый файл %s, необходимый для проверки контрольных "
+"сумм исходных файлов."
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries."
msgstr ""
+"Не удалось найти исполняемый файл %s, необходимый для сжатия бинарных файлов."
msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
msgstr ""
+"Не удалось найти исполняемый файл %s, необходимый для распределенной "
+"компиляции."
msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
msgstr ""
+"Не удалось найти исполняемый файл %s, необходимый для использования кеша "
+"компилятора."
msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
msgstr ""
+"Не удалось найти исполняемый файл %s, необходимый для очистки объектных "
+"файлов."
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
msgstr ""
+"Не удалось найти исполняемый файл %s, необходимый для сжатия файлов man и "
+"info."
msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision."
msgstr ""
+"Не удалось найти исполняемый файл %s, необходимый для определения последей "
+"версии в %s."
msgid "Determining latest %s revision..."
msgstr "Определяется последняя версия в %s..."
@@ -353,7 +371,7 @@ msgid "Options:"
msgstr "Параметры:"
msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
-msgstr ""
+msgstr " -A, --ignorearch Игнорировать неполное поле %s в %s"
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Удалять оставшиеся после сборки ненужные фалы"
@@ -363,6 +381,8 @@ msgstr " -d, --nodeps Не проверять зависимости"
msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr ""
+" -e, --noextract Не извлекать исходные файлы (использовать существующие в "
+"%s dir)"
msgid " -f, --force Overwrite existing package"
msgstr " -f, --force Переписать существующий пакет"
@@ -373,7 +393,7 @@ msgstr ""
"исходных файлов"
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
-msgstr ""
+msgstr " -h, --help Показать это справочное сообщение"
msgid " -i, --install Install package after successful build"
msgstr " -i, --install Установить пакет после успешной сборки"
@@ -401,11 +421,12 @@ msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Переупаковать содержимое пакета без пересборки"
msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
-msgstr ""
+msgstr " -s, --syncdeps Установить недостающие зависимости через %s"
msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr ""
+" -S, --source Создать архив с исходным кодом, без загруженных файлов"
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
@@ -414,10 +435,10 @@ msgstr ""
" --allsource Создать архив с исходным кодом, включая загруженные файлы"
msgid " --asroot Allow %s to run as root user"
-msgstr ""
+msgstr " --asroot Разрешить запуск %s пользователем root"
msgid " --check Run the %s function in the %s"
-msgstr ""
+msgstr " --check Выполнить функцию %s в %s"
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
msgstr ""
@@ -432,32 +453,33 @@ msgstr ""
msgid ""
" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
msgstr ""
+" --key <key> Укажите ключ для подписи %s вместо ключа по умолчанию"
msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
-msgstr ""
+msgstr " --nocheck Не выполнять функцию %s в %s"
msgid " --nosign Do not create a signature for the package"
-msgstr ""
+msgstr " --nosign Не создавать подпись для пакета"
msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package"
msgstr ""
" --pkg <список> Собрать только указанные пакеты из разделённого пакета"
msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
-msgstr ""
+msgstr " --sign Подписать получившийся пакет %s"
msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
-msgstr ""
+msgstr " --skipchecksums Не проверять контрольные суммы исходных файлов"
msgid ""
" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
-msgstr ""
+msgstr " --skipinteg Не проводить никаких проверок исходных файлов"
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
-msgstr ""
+msgstr " --skippgpcheck Не проверять PGP-подписи исходных файлов"
msgid "These options can be passed to %s:"
-msgstr ""
+msgstr "Эти параметры могут быть переданы %s:"
msgid ""
" --noconfirm Do not ask for confirmation when resolving dependencies"
@@ -468,10 +490,11 @@ msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Не показывать индикатор выполнения при загрузке"
msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Если %s не указано, %s будет искать '%s'"
+#, fuzzy
msgid ""
-"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
+"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nCopyright (C) 2002-2006 Judd Vinet <jvinet@zeroflux.org>.\\n\\nThis is "
"free software; see the source for copying conditions.\\nThere is NO "
"WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
@@ -495,7 +518,7 @@ msgid "%s not found."
msgstr "%s не найден."
msgid "You do not have write permission to create packages in %s."
-msgstr ""
+msgstr "У вас нет прав на запись для создания пакетов в %s."
msgid "You do not have write permission to store packages in %s."
msgstr "У вас нет прав на запись, чтобы сохранять пакеты в %s."
@@ -504,36 +527,44 @@ msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
msgstr "У вас нет прав на запись, чтобы сохранить загруженные файлы в %s."
msgid "\\0%s and %s cannot both be specified"
-msgstr ""
+msgstr "\\0%s и %s не могут использоваться вместе"
msgid ""
"Running %s as root is a BAD idea and can cause permanent,\\ncatastrophic "
"damage to your system. If you wish to run as root, please\\nuse the %s "
"option."
msgstr ""
+"Запуск %s от root это ПЛОХАЯ идея и может причинить,\\nнепоправимый вред "
+"вашей системе. Если вы еще не передумали,\\nиспользуйте параметр %s."
msgid ""
"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the "
"%s flag."
msgstr ""
+"Параметр %s имеет смысл только для пользователя root.\\nПерезапустите %s без "
+"флага %s."
msgid ""
"Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of "
"the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the %s "
"array in %s."
msgstr ""
+"Если запускать %s от обычного пользователя, то упакованные\\nфайлы будут "
+"принадлежать не root. Попробуйте добавить окружение %s\\nпоместив %s в "
+"массив %s в %s."
msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s."
msgstr ""
+"Не используйте параметр %s. Он предназначен для использования только %s."
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s не существует."
msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
-msgstr ""
+msgstr "%s содержит символы %s и не может быть включен."
msgid "The key %s does not exist in your keyring."
-msgstr ""
+msgstr "Ключа %s не содержится в ващей связке ключей."
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr "Нет ключа в Вашей связке."
@@ -558,7 +589,7 @@ msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Выход из окружения %s."
msgid "Repackaging without the use of a %s function is deprecated."
-msgstr ""
+msgstr "Перепаковка без использования функцции %s устарела."
msgid "File permissions may not be preserved."
msgstr "Права доступа к файлам могут быть не сохранены."
@@ -567,7 +598,7 @@ msgid "Making package: %s"
msgstr "Сборка пакета: %s"
msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
-msgstr ""
+msgstr "Пакет с исходным кодом уже собран. (используйте %s для перезаписи)"
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Создан пакет с исходным кодом: %s"
@@ -585,16 +616,19 @@ msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Не удалось разрешить все зависимости."
msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks."
-msgstr ""
+msgstr "%s не найден в %s; пропуск проверки зависимостей."
msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree"
msgstr ""
+"Пропуск получения исходников -- используем существующие в %s"
msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree"
msgstr ""
+"Пропуск проверки целостности исходников -- используем существующие в %s"
msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree"
msgstr ""
+"Пропуск извлечения исходников -- используем существующие в %s"
msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
msgstr "Каталог с исходными файлами пуст. Здесь нечего собирать!"
@@ -606,7 +640,7 @@ msgid "Sources are ready."
msgstr "Исходные файлы готовы."
msgid "Removing existing %s directory..."
-msgstr ""
+msgstr "Удаление существующего каталога %s..."
msgid "Finished making: %s"
msgstr "Сборка завершена: %s"
@@ -614,8 +648,9 @@ msgstr "Сборка завершена: %s"
msgid "Usage: %s [pacman_db_root]"
msgstr "Использование: %s [корень_БД_pacman'а]"
+#, fuzzy
msgid ""
-"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
+"Copyright (c) 2010-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
@@ -644,7 +679,7 @@ msgid "Done."
msgstr "Готово."
msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
-msgstr ""
+msgstr "Управление списком доверенных ключей для pacman's"
msgid " -a, --add [file(s)] Add the specified keys (empty for stdin)"
msgstr ""
@@ -652,46 +687,53 @@ msgstr ""
"ничего не указывайте)"
msgid " -d, --delete <keyid(s)> Remove the specified keyids"
-msgstr ""
+msgstr " -d, --delete <ключ(и)> Удалить указанные ключи"
msgid " -e, --export [keyid(s)] Export the specified or all keyids"
-msgstr ""
+msgstr " -e, --export [ключ(и)] Экспортировать указанные или все ключи"
msgid ""
" -f, --finger [keyid(s)] List fingerprint for specified or all keyids"
msgstr ""
+" -f, --finger [ключ(и)] Вывести отпечатки выбранных или всех ключей"
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
-msgstr ""
+msgstr " -h, --help Показать это справочное сообщение"
msgid " -l, --list-keys [keyid(s)] List the specified or all keys"
-msgstr ""
+msgstr " -l, --list-keys <ключ(и)> Показать указанные или все ключи"
msgid " -r, --recv-keys <keyid(s)> Fetch the specified keyids"
msgstr " -r, --recv-keys <keyid(s)> Получить указанный(е) ключи"
msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman"
-msgstr ""
+msgstr " -u, --updatedb Обновить базу доверия pacman"
msgid " -v, --verify <signature> Verify the file specified by the signature"
-msgstr ""
+msgstr " -v, --verify <подпись> Проверить файл указанный подписью"
msgid " -V, --version Show program version"
-msgstr ""
+msgstr " -V, --version Показать версию программы"
msgid ""
" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
"\\n '%s')"
msgstr ""
+" --config <файл> Использовать другой конфиг (вместо"
+"\\n '%s')"
msgid ""
" --edit-key <keyid(s)> Present a menu for key management task on keyids"
msgstr ""
+" --edit-key <ключ(и)> Показать меню управления ключами для списка "
+"ключей"
msgid ""
" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead"
"\\n of '%s')"
msgstr ""
+" --gpgdir <каталог> Установить альтернативный каталог для GnuPG"
+"\\n (вместо '%s')"
msgid " --import <dir(s)> Imports pubring.gpg from dir(s)"
msgstr ""
@@ -722,6 +764,9 @@ msgid ""
" --refresh-keys [keyid(s)] Update specified or all keys from a keyserver"
msgstr ""
+msgid "The key identified by %s could not be found locally."
+msgstr ""
+
msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring."
msgstr "У вас нет достаточных полномочий для чтения ключей %s."
@@ -773,9 +818,58 @@ msgstr ""
msgid "Disabling key %s..."
msgstr "Блокировка ключа %s..."
-msgid "The key identified by %s does not exist."
+msgid "A specified keyfile could not be added to the gpg keychain."
+msgstr ""
+
+msgid "A specified key could not be removed from the gpg keychain."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "The key identified by %s could not be edited."
+msgstr "Файл с ключами %s отсутсвует."
+
+msgid "A specified key could not be exported from the gpg keychain."
+msgstr ""
+
+msgid "The fingerprint of a specified key could not be determined."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "%s could not be imported."
+msgstr "Дельта не может быть создана."
+
+#, fuzzy
+msgid "File %s does not exist and could not be imported."
+msgstr "%s не существует или не является каталогом."
+
+#, fuzzy
+msgid "A specified key could not be listed."
+msgstr "Файл репозитория '%s' не может быть создан."
+
+#, fuzzy
+msgid "A specified signature could not be listed."
+msgstr "Одна или более PGP подписей не может быть проверена!"
+
+msgid "A specified key could not be locally signed."
+msgstr ""
+
+msgid "Remote key not fetched correctly from keyserver."
+msgstr ""
+
+msgid "A specified local key could not be updated from a keyserver."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "The signature identified by %s could not be verified."
+msgstr "Одна или более PGP подписей не может быть проверена!"
+
+msgid "Updating trust database..."
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Trust database could not be updated."
+msgstr "Дельта не может быть создана."
+
msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
msgstr ""
@@ -794,9 +888,6 @@ msgstr "Указанно несколько операций"
msgid "Please run %s with each operation separately."
msgstr ""
-msgid "Updating trust database..."
-msgstr ""
-
msgid ""
"pacman-optimize is a little hack that should improve the performance\\nof "
"pacman when reading/writing to its filesystem-based database.\\n\\n"
@@ -913,9 +1004,10 @@ msgstr "Не удалось найти бинарный файл xdelta3!"
msgid "Usage: repo-add [options] <path-to-db> <package|delta> ...\\n"
msgstr ""
+#, fuzzy
msgid ""
"repo-add will update a package database by reading a package file."
-"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n\\n"
+"\\nMultiple packages to add can be specified on the command line.\\n"
msgstr ""
"repo-add обновит базу данных пакетов, прочитав информацию из файла пакета."
"\\nУкажите несколько пакетов в командной строке, чтобы добавить их все.\\n\\n"
@@ -929,18 +1021,22 @@ msgstr ""
msgid " -f, --files update database's file list\\n"
msgstr ""
-msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n\\n"
+msgid "Usage: repo-remove [options] <path-to-db> <packagename|delta> ...\\n"
msgstr ""
+#, fuzzy
msgid ""
"repo-remove will update a package database by removing the package name"
"\\nspecified on the command line from the given repo database. Multiple"
-"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n\\n"
+"\\npackages to remove can be specified on the command line.\\n"
msgstr ""
"repo-remove обновит базу данных пакетов, удалив имя пакета, заданного\\nв "
"командной строке из указанной базы данных. Можете указать сразу\\nнесколько "
"пакетов для удаления в командной строке.\\n\\n"
+msgid "Please move along, there is nothing to see here.\\n"
+msgstr ""
+
msgid " -q, --quiet minimize output\\n"
msgstr ""
@@ -955,21 +1051,26 @@ msgstr ""
msgid ""
"\\nSee %s(8) for more details and descriptions of the available options.\\n"
-"\\n"
msgstr ""
+#, fuzzy
msgid ""
-"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz"
-msgstr ""
+"Example: repo-add /path/to/repo.db.tar.gz pacman-3.0.0-1-i686.pkg.tar.gz\\n"
+msgstr "Пример: repo-remove /путь/к/репозиторию.db.tar.gz kernel26"
-msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26"
+#, fuzzy
+msgid "Example: repo-remove /path/to/repo.db.tar.gz kernel26\\n"
msgstr "Пример: repo-remove /путь/к/репозиторию.db.tar.gz kernel26"
+#, fuzzy
msgid ""
-"Copyright (c) 2006-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
+"Copyright (c) 2006-2012 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>\\n"
"\\nThis is free software; see the source for copying conditions.\\nThere is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\\n"
msgstr ""
+"Copyright (c) 2010-2011 Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>."
+"\\nЭто свободное программное обеспечение; посмотрите условия копирования в "
+"исходном коде.\\n\\n"
msgid "No database entry for package '%s'."
msgstr "Нет записи в базы данных для пакета '%s'."
@@ -1007,9 +1108,8 @@ msgstr "'%s' это недопустимое расширение для арх
msgid "An entry for '%s' already existed"
msgstr "Запись для '%s' уже существует"
-#, fuzzy
msgid "Invalid package signature file '%s'."
-msgstr "Неверный файл пакета '%s'."
+msgstr ""
msgid "Adding package signature..."
msgstr ""