summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/scripts/po/sr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'scripts/po/sr.po')
-rw-r--r--scripts/po/sr.po445
1 files changed, 306 insertions, 139 deletions
diff --git a/scripts/po/sr.po b/scripts/po/sr.po
index d67cdb97..931687cf 100644
--- a/scripts/po/sr.po
+++ b/scripts/po/sr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-23 22:23-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-08 17:07-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-12 10:01+0000\n"
"Last-Translator: Xabre <githzerai06@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <None>\n"
@@ -27,7 +27,8 @@ msgstr "ГРЕШКА:"
msgid "Cleaning up..."
msgstr "Чистим..."
-msgid "Entering fakeroot environment..."
+#, fuzzy
+msgid "Entering %s environment..."
msgstr "Улазим у лажнокоренско окружење..."
msgid "Unable to find source file %s."
@@ -75,8 +76,8 @@ msgstr "Грешка при преузимању %s"
msgid "Generating checksums for source files..."
msgstr "Стварам суму за проверу изворних фајлова... "
-msgid "Cannot find openssl."
-msgstr "Не могу да нађем опенссл."
+msgid "Cannot find the %s binary required for generating sourcefile checksums."
+msgstr ""
msgid "Invalid integrity algorithm '%s' specified."
msgstr "Назначен је несиправан алгоритам провере исправности „%s“."
@@ -103,6 +104,49 @@ msgstr ""
msgid "Integrity checks are missing."
msgstr "Недостају провере интегритета."
+#, fuzzy
+msgid "Verifying source file signatures with %s..."
+msgstr "Проверавам исправност фајлова извора путем %s..."
+
+#, fuzzy
+msgid "SIGNATURE NOT FOUND"
+msgstr "НИЈЕ НАЂЕН"
+
+#, fuzzy
+msgid "SOURCE FILE NOT FOUND"
+msgstr "НИЈЕ НАЂЕН"
+
+msgid "Warning: Unknown public key"
+msgstr ""
+
+msgid "Warning: the key has been revoked."
+msgstr ""
+
+msgid "Warning: the signature has expired."
+msgstr ""
+
+msgid "Warning: the key has expired."
+msgstr ""
+
+msgid "One or more PGP signatures could not be verified!"
+msgstr ""
+
+msgid "Warnings have occurred while verifying the signatures."
+msgstr ""
+
+msgid "Please make sure you really trust them."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Skipping all source file integrity checks."
+msgstr "Прескачем провере интегритета."
+
+msgid "Skipping verification of source file checksums."
+msgstr ""
+
+msgid "Skipping verification of source file PGP signatures."
+msgstr ""
+
msgid "Extracting Sources..."
msgstr "Распакујем изворе..."
@@ -134,8 +178,9 @@ msgstr "Компресујем ман и инфо странице..."
msgid "Stripping unneeded symbols from binaries and libraries..."
msgstr "Уклањам непотребне симболе из бинарних фајлова и библиотека..."
-msgid "Removing libtool .la files..."
-msgstr "Уклањам либтулове .la фајлове..."
+#, fuzzy
+msgid "Removing %s files..."
+msgstr "Уклањам фајлове документације..."
msgid "Removing empty directories..."
msgstr "Уклањам празне фасцикле..."
@@ -148,7 +193,8 @@ msgstr "Компресујем ман и инфо странице..."
msgid "Could not compress binary : %s"
msgstr "не могу да приступим фасцикли кеша %s\n"
-msgid "Generating .PKGINFO file..."
+#, fuzzy
+msgid "Generating %s file..."
msgstr "Стварам .PKGINFO фајл..."
msgid "Cannot find library listed in %s: %s"
@@ -157,16 +203,19 @@ msgstr ""
msgid "Please add a license line to your %s!"
msgstr "Додајте линију лиценце у %s!"
-msgid "Example for GPL'ed software: license=('GPL')."
+#, fuzzy
+msgid "Example for GPL'ed software: %s."
msgstr "Пример за софтвер под ОЈЛом: license=('GPL')."
-msgid "Backup entry file not in package : %s"
+#, fuzzy
+msgid "%s entry file not in package : %s"
msgstr "Фајл уноса резерве није у пакету: %s"
msgid "Package contains reference to %s"
msgstr "Пакет садржи референцу ка %s"
-msgid "Missing pkg/ directory."
+#, fuzzy
+msgid "Missing %s directory."
msgstr "Недостаје pkg/ фасцикла."
msgid "Creating package..."
@@ -217,10 +266,12 @@ msgstr "Неуспело прављење фајла пакета извора."
msgid "Failed to create symlink to source package file."
msgstr "Неуспело прављење симболичке везе ка фајлу пакета извора."
-msgid "Installing package %s with %s -U..."
+#, fuzzy
+msgid "Installing package %s with %s..."
msgstr "Инсталирам пакет %s помоћу %s -U..."
-msgid "Installing %s package group with %s -U..."
+#, fuzzy
+msgid "Installing %s package group with %s..."
msgstr "Инсталирам групу пакета помоћу %s -U..."
msgid "Failed to install built package(s)."
@@ -232,10 +283,12 @@ msgstr "%s не сме бити празно."
msgid "%s is not allowed to start with a hyphen."
msgstr "%s не сме почињати цртицом."
-msgid "%s is not allowed to contain colons or hyphens."
+#, fuzzy
+msgid "%s is not allowed to contain colons, hyphens or whitespace."
msgstr "%s не сме садржати колоне или цртице."
-msgid "%s is not allowed to contain hyphens."
+#, fuzzy
+msgid "%s is not allowed to contain hyphens or whitespace."
msgstr "%s не сме садржати цртице."
msgid "%s must be an integer."
@@ -247,42 +300,72 @@ msgstr "%s није доступан за архитектуру „%s“."
msgid "Note that many packages may need a line added to their %s"
msgstr "Имајте у виду да је многим пакетима неопходна линија у фајлу %s"
-msgid "such as arch=('%s')."
+#, fuzzy
+msgid "such as %s."
msgstr "попут arch=('%s')."
-msgid "Provides array cannot contain comparison (< or >) operators."
+#, fuzzy
+msgid "%s array cannot contain comparison (< or >) operators."
msgstr "Одељак достављених не сме садржати оператере поређења (< or >)."
-msgid "Backup entry should not contain leading slash : %s"
+#, fuzzy
+msgid "%s entry should not contain leading slash : %s"
msgstr "Унос резерве не сме садржати уводну косу црту: %s"
-msgid "Invalid syntax for optdepend : '%s'"
+#, fuzzy
+msgid "Invalid syntax for %s : '%s'"
msgstr "Неисправна синтакса за опционе зависности: „%s“"
msgid "%s file (%s) does not exist."
msgstr "фајл %s (%s) не постоји."
-msgid "options array contains unknown option '%s'"
+#, fuzzy
+msgid "%s array contains unknown option '%s'"
msgstr "област опција садржи непознату опцију „%s“"
-msgid "missing package function for split package '%s'"
+#, fuzzy
+msgid "Missing %s function for split package '%s'"
msgstr "недостаје функција дељења за раздељени пакет „%s“"
-msgid "requested package %s is not provided in %s"
+#, fuzzy
+msgid "Requested package %s is not provided in %s"
msgstr "захтевани пакет %s није достављен у %s"
+msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges."
+msgstr ""
+"Не могу да пронађем sudo. Користићу su за добијање коерних привилегија."
+
msgid "Cannot find the %s binary required for building as non-root user."
msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary required for signing packages."
msgstr ""
+msgid "Cannot find the %s binary required for verifying source files."
+msgstr ""
+
msgid "Cannot find the %s binary required for validating sourcefile checksums."
msgstr ""
msgid "Cannot find the %s binary required for compressing binaries."
msgstr ""
+msgid "Cannot find the %s binary required for distributed compilation."
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot find the %s binary required for compiler cache usage."
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot find the %s binary required for object file stripping."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot find the %s binary required for compressing man and info pages."
+msgstr "Компресујем ман и инфо странице..."
+
+msgid "Cannot find the %s binary required to determine latest %s revision."
+msgstr ""
+
msgid "Determining latest %s revision..."
msgstr "Утврђујем последњу %s ревизију..."
@@ -295,19 +378,18 @@ msgstr "Употреба: %s [опције]"
msgid "Options:"
msgstr "Опције:"
-msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete arch field in %s"
+#, fuzzy
+msgid " -A, --ignorearch Ignore incomplete %s field in %s"
msgstr " -A, --ignorearch Игнорише непотпуно поље архитектуре у %s"
msgid " -c, --clean Clean up work files after build"
msgstr " -c, --clean Уклања радне фајлове након градње"
-msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache"
-msgstr " -C, --cleancache Уклања фалове извора из кеша"
-
msgid " -d, --nodeps Skip all dependency checks"
msgstr " -d, --nodeps Прескаче све провере зависности"
-msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing src/ dir)"
+#, fuzzy
+msgid " -e, --noextract Do not extract source files (use existing %s dir)"
msgstr ""
" -e, --noextract Не распакује фајлове извора (користи постојећу src/ "
"фасциклу)"
@@ -345,7 +427,8 @@ msgstr " -r, --rmdeps Уклања инсталиране зависнос
msgid " -R, --repackage Repackage contents of the package without rebuilding"
msgstr " -R, --repackage Препакује садржај пакета без поновне градње"
-msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with pacman"
+#, fuzzy
+msgid " -s, --syncdeps Install missing dependencies with %s"
msgstr " -s, --syncdeps Инсталира недостајуће зависности путем пакмена"
msgid ""
@@ -353,10 +436,12 @@ msgid ""
"sources"
msgstr " --allsource Ствара архиву извора укључујући и преузете изворе"
-msgid " --asroot Allow makepkg to run as root user"
+#, fuzzy
+msgid " --asroot Allow %s to run as root user"
msgstr " --asroot Дозвољава кореном кориснику да покрене makepkg"
-msgid " --check Run the check() function in the %s"
+#, fuzzy
+msgid " --check Run the %s function in the %s"
msgstr " --check Покреће функцију check() унутар %s"
msgid " --config <file> Use an alternate config file (instead of '%s')"
@@ -368,12 +453,13 @@ msgstr ""
" --holdver Спречава аутоматску надоградњу верзија за развојне %s "
"скрипте."
+#, fuzzy
msgid ""
-" --key <key> Specify a key to use for gpg signing instead of the "
-"default"
-msgstr ""
+" --key <key> Specify a key to use for %s signing instead of the default"
+msgstr " -p, --file <пакет> тражи фајл пакета уместо уноса у бази\n"
-msgid " --nocheck Do not run the check() function in the %s"
+#, fuzzy
+msgid " --nocheck Do not run the %s function in the %s"
msgstr " --nocheck Не покреће функцију check() унутар %s"
#, fuzzy
@@ -383,18 +469,29 @@ msgstr " --needed не инсталира поново већ аж
msgid " --pkg <list> Only build listed packages from a split package"
msgstr " --pkg <списак> Гради само наведене пакете из раздељеног пакета"
-msgid " --sign Sign the resulting package with gpg"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid " --sign Sign the resulting package with %s"
+msgstr " --needed не инсталира поново већ ажурне пакете\n"
-msgid " --skipinteg Do not fail when integrity checks are missing"
+#, fuzzy
+msgid " --skipchecksums Do not verify checksums of the source files"
+msgstr " -g, --geninteg Ствара провере интегритета фајлова извора"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --skipinteg Do not perform any verification checks on source files"
msgstr ""
" --skipinteg Не пријављује грешку уколико недостају провере интегритета"
+msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with pgp signatures"
+msgstr ""
+
msgid ""
" --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr " --source Ствара архиву извора без преузимања извора"
-msgid "These options can be passed to pacman:"
+#, fuzzy
+msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Следеће опције могу бити прослеђене пакмену:"
msgid ""
@@ -404,7 +501,8 @@ msgstr " --noconfirm Не тражи потврде при разреша
msgid " --noprogressbar Do not show a progress bar when downloading files"
msgstr " --noprogressbar Не приказује траку напретка при преузимању фајлова"
-msgid "If -p is not specified, makepkg will look for '%s'"
+#, fuzzy
+msgid "If %s is not specified, %s will look for '%s'"
msgstr "Уколико је назначено -p makepkg ће тражити „%s“"
msgid ""
@@ -431,102 +529,87 @@ msgstr "Немате дозволу уписа да би сачували пак
msgid "You do not have write permission to store downloads in %s."
msgstr "немате дозволу уписа да би сачували преузимања у %s."
-msgid "\\0--holdver and --forcever cannot both be specified"
+#, fuzzy
+msgid "\\0%s and %s cannot both be specified"
msgstr "\\0--holdver и --forcever не могу бити назначени истовремено"
-msgid "Cleaning up ALL files from %s."
-msgstr "Уклањам СВЕ фајлове из %s."
-
-msgid " Are you sure you wish to do this? "
-msgstr " Да ли сте сигурни да желите ово да урадите? "
-
-msgid "[y/N]"
-msgstr "[д/Н]"
-
-msgid "YES"
-msgstr "ДА"
-
-msgid "Y"
-msgstr "Д"
-
-msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s"
-msgstr "Проблем при уклањању фајлова; немате одговарајуће дозволе у %s"
-
-msgid "Source cache cleaned."
-msgstr "Кеш извора је очишћен."
-
-msgid "No files have been removed."
-msgstr "Ниједан фајл није уклоњен."
-
-msgid "Source destination must be defined in %s."
-msgstr "Локација извора мора бити дефинисана у %s."
-
-msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory."
-msgstr "Уз то, покрените makepkg -C ван ваше фасцикле кеша."
-
-msgid "Running makepkg as root is a BAD idea and can cause"
+#, fuzzy
+msgid "Running %s as root is a BAD idea and can cause"
msgstr "Покретање makepkg као корени корисник је ЛОШЕ и може довести"
msgid "permanent, catastrophic damage to your system. If you"
msgstr "до трајне, катастрофалне штете по ваш систем. Уколико"
-msgid "wish to run as root, please use the --asroot option."
+#, fuzzy
+msgid "wish to run as root, please use the %s option."
msgstr "желите да покренете као корени, користите опцију --asroot."
-msgid "The --asroot option is meant for the root user only."
+#, fuzzy
+msgid "The %s option is meant for the root user only."
msgstr "Опција --asroot је намењена искључиво кореном кориснику."
-msgid "Please rerun makepkg without the --asroot flag."
+#, fuzzy
+msgid "Please rerun %s without the %s flag."
msgstr "Покрените makepkg без заставице -asroot."
-msgid "Running makepkg as an unprivileged user will result in non-root"
+#, fuzzy
+msgid "Running %s as an unprivileged user will result in non-root"
msgstr "Покретање makepkg као непривилегован корисник ће довести да некореног"
-msgid "ownership of the packaged files. Try using the fakeroot environment by"
+#, fuzzy
+msgid "ownership of the packaged files. Try using the %s environment by"
msgstr ""
"власништва над фајловима пакета. Пробајте са употребом лажнокоренског "
"окружења"
-msgid "placing 'fakeroot' in the BUILDENV array in %s."
+#, fuzzy
+msgid "placing %s in the %s array in %s."
msgstr "додавањем „fakeroot“ у BUILDENV одељак %s скрипте."
-msgid "Do not use the '-F' option. This option is only for use by makepkg."
+#, fuzzy
+msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s."
msgstr ""
"Не употребљавајте опцију „-F“. Она је намењена само за употребу са makepkg."
-msgid "Sudo can not be found. Will use su to acquire root privileges."
-msgstr ""
-"Не могу да пронађем sudo. Користићу su за добијање коерних привилегија."
-
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s не постоји."
-msgid "%s contains CRLF characters and cannot be sourced."
+#, fuzzy
+msgid "%s contains %s characters and cannot be sourced."
msgstr "%s садржи знаке новог реда и не може бити учитан као извор."
+#, fuzzy
+msgid "The key %s does not exist in your keyring."
+msgstr "%s не постоји или није у фасцикли."
+
msgid "There is no key in your keyring."
msgstr ""
msgid "A package has already been built, installing existing package..."
msgstr "Пакет је већ изграђен; инсталирам постојећи пакет..."
-msgid "A package has already been built. (use -f to overwrite)"
+#, fuzzy
+msgid "A package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Пакет је већ изграђен. (употребите -f да би га преписали)"
msgid ""
"The package group has already been built, installing existing packages..."
msgstr "Група пакета је већ изграђена; инсталирам постојеће пакете..."
-msgid "The package group has already been built. (use -f to overwrite)"
+#, fuzzy
+msgid "The package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Група пакета је већ изграђена. (употребите -f да би је преписали)"
-msgid "Part of the package group has already been built. (use -f to overwrite)"
+#, fuzzy
+msgid "Part of the package group has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Део групе пакета је већ изграђен. (употребите -f да би га преписали)"
-msgid "Leaving fakeroot environment."
+#, fuzzy
+msgid "Leaving %s environment."
msgstr "Напуштам лажнокоренско окружење."
-msgid "Repackaging without the use of a package() function is deprecated."
+#, fuzzy
+msgid "Repackaging without the use of a %s function is deprecated."
msgstr "Препакивање без употребе функције package() је превазиђено."
msgid "File permissions may not be preserved."
@@ -535,12 +618,10 @@ msgstr "Дозволе за фајл можда нису очуване."
msgid "Making package: %s"
msgstr "Правим пакет: %s"
-msgid "A source package has already been built. (use -f to overwrite)"
+#, fuzzy
+msgid "A source package has already been built. (use %s to overwrite)"
msgstr "Пакет извора је већ направљен. (употребите -f да би га преписали)"
-msgid "Skipping integrity checks."
-msgstr "Прескачем провере интегритета."
-
msgid "Source package created: %s"
msgstr "Направих пакет извора: %s"
@@ -556,16 +637,20 @@ msgstr "Проверавам зависности градње..."
msgid "Could not resolve all dependencies."
msgstr "Не могу да разрешим све зависности"
-msgid "%s was not found in PATH; skipping dependency checks."
+#, fuzzy
+msgid "%s was not found in %s; skipping dependency checks."
msgstr "%s није нађен у путањи; прескачем провере зависности."
-msgid "Skipping source retrieval -- using existing src/ tree"
+#, fuzzy
+msgid "Skipping source retrieval -- using existing %s tree"
msgstr "Прескачем добављање извора -- користим постојеће /src стабло"
-msgid "Skipping source integrity checks -- using existing src/ tree"
+#, fuzzy
+msgid "Skipping source integrity checks -- using existing %s tree"
msgstr "Прескачем проверу унтегритета извора -- користим постојеће /src стабло"
-msgid "Skipping source extraction -- using existing src/ tree"
+#, fuzzy
+msgid "Skipping source extraction -- using existing %s tree"
msgstr "Прескачем распакивање извора -- користим постојеће /src стабло"
msgid "The source directory is empty, there is nothing to build!"
@@ -577,7 +662,8 @@ msgstr "Фасцикла пакета је празна, нема се шта п
msgid "Sources are ready."
msgstr "Извори су припремљени."
-msgid "Removing existing pkg/ directory..."
+#, fuzzy
+msgid "Removing existing %s directory..."
msgstr "Уклањам постојећу /pkg фасциклу..."
msgid "Finished making: %s"
@@ -614,35 +700,19 @@ msgstr "Нађена је база у пре-3.5 формату — надогр
msgid "Done."
msgstr "Готово."
-#, fuzzy
-msgid "Usage: %s [options] <command> [arguments]"
-msgstr "Употреба: %s [опције]"
-
msgid "Manage pacman's list of trusted keys"
msgstr ""
-msgid "Options must be placed before commands. The available options are:"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-" --gpgdir Set an alternate directory for gnupg (instead of '%s')"
-msgstr ""
-" -p <фајл> Користи алтернативну инсталациону скрипту (уместо „%s“)"
-
-msgid "The available commands are:"
-msgstr ""
-
#, fuzzy
msgid " -a, --add [<file(s)>] Add the specified keys (empty for stdin)"
msgstr " -p, --file <пакет> тражи фајл пакета уместо уноса у бази\n"
#, fuzzy
-msgid " -d, --del <keyid(s)> Remove the specified keyids"
+msgid " -d, --delete <keyid(s)> Remove the specified keyids"
msgstr " -p, --file <пакет> тражи фајл пакета уместо уноса у бази\n"
#, fuzzy
-msgid " -e, --export <keyid(s)> Export the specified keyids"
+msgid " -e, --export [<keyid(s)>] Export the specified or all keyids"
msgstr " -p, --file <пакет> тражи фајл пакета уместо уноса у бази\n"
msgid ""
@@ -653,30 +723,70 @@ msgstr ""
msgid " -h, --help Show this help message and exit"
msgstr " -h, --help Овај текст помоћи"
-msgid " -l, --list List keys"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid " -l, --list-keys [<keyid(s)>] List the specified or all keys"
+msgstr " -p, --file <пакет> тражи фајл пакета уместо уноса у бази\n"
#, fuzzy
msgid " -r, --receive <keyserver> <keyid(s)> Fetch the specified keyids"
msgstr " -p, --file <пакет> тражи фајл пакета уместо уноса у бази\n"
-msgid " -t, --trust <keyid(s)> Set the trust level of the given keyids"
-msgstr ""
-
msgid " -u, --updatedb Update the trustdb of pacman"
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid " -v, --verify <signature> Verify the file specified by the signature"
+msgstr " -p, --file <пакет> тражи фајл пакета уместо уноса у бази\n"
+
msgid " -V, --version Show program version"
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid " --config <file> Use an alternate config file"
+msgstr " --config <фајл> Користи алтернативни фајл поставки (уместо „%s“)"
+
+msgid " (instead of '%s')"
+msgstr ""
+
msgid ""
-" --adv <params> Use pacman's keyring with advanced gpg commands"
+" --edit-key <keyid(s)> Present a menu for key management task on keyids"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid " --gpgdir <dir> Set an alternate directory for gnupg"
+msgstr ""
+" -p <фајл> Користи алтернативну инсталациону скрипту (уместо „%s“)"
+
+msgid ""
+" --import <dir(s)> Imports pubring.gpg and trustdb.gpg from dir(s)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+" --import-trustdb <dir(s)> Imports ownertrust values from trustdb.gpg in dir"
+"(s)"
+msgstr ""
+
+msgid " --init Ensure the keyring is properly initialized"
+msgstr ""
+
+msgid " --list-sigs [<keyid(s)>] List keys and their signatures"
msgstr ""
msgid " --reload Reload the default keys"
msgstr ""
#, fuzzy
+msgid "You do not have sufficient permissions to read the %s keyring..."
+msgstr "Немате дозволу уписа да би сачували пакете у %s. "
+
+msgid "Use '%s' to correct the keyring permissions."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "You do not have sufficient permissions to run this command..."
+msgstr "Немате дозволу уписа да би сачували пакете у %s. "
+
+#, fuzzy
msgid "Verifying official keys file signature..."
msgstr "Ротирам базе на место..."
@@ -707,30 +817,30 @@ msgstr "Уклањам празне фасцикле..."
msgid "Updating trust database..."
msgstr "Синхронизујем базу на диск..."
-msgid "gnupg does not seem to be installed."
-msgstr ""
-
-msgid "pacman-key requires gnupg for most operations."
+msgid "You need to specify the keyserver and at least one key identifier"
msgstr ""
-msgid "pacman-key needs to be run as root."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "The key identified by %s does not exist"
+msgstr "фајл %s (%s) не постоји."
-msgid "You need to specify at least one key identifier"
+msgid "Cannot find the %s binary required for all %s operations."
msgstr ""
-msgid "You need to specify the keyserver and at least one key identifier"
+msgid "%s needs to be run as root for this operation."
msgstr ""
#, fuzzy
-msgid "The key identified by %s doesn't exist"
-msgstr "фајл %s (%s) не постоји."
+msgid "%s configuation file '%s' not found."
+msgstr "Није нађен фајл ризнице „%s“."
-#, fuzzy
-msgid "Executing: %s "
-msgstr "Распакујем %s помоћу %s"
+msgid "no operation specified (use -h for help)"
+msgstr ""
+
+msgid "Multiple operations specified"
+msgstr ""
-msgid "Unknown command:"
+msgid "Please run %s with each operation separately\\n"
msgstr ""
msgid ""
@@ -761,8 +871,9 @@ msgstr "Није нађена алатка diff, инсталирајте diffut
msgid "You must have correct permissions to optimize the database."
msgstr "Морате имати одговарајуће дозволе за оптимизовање базе."
-msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building."
-msgstr "ГРЕШКА: не могу да направим привремену фасциклу за градњу базе."
+#, fuzzy
+msgid "Can not create temp directory for database building."
+msgstr "Не могу да направим привремену фасциклу за градњу базе."
msgid "MD5sum'ing the old database..."
msgstr "Правим мд5 суме старе базе..."
@@ -952,6 +1063,9 @@ msgstr ""
msgid "Database signature was NOT valid!"
msgstr ""
+msgid "'%s' does not have a valid archive extension."
+msgstr "%s нема исправну екстензију архиве."
+
#, fuzzy
msgid "Computing checksums..."
msgstr "Рачунам мд5 суме за проверу..."
@@ -1016,11 +1130,64 @@ msgstr "Не могу да направим привремену фасцикл
msgid "Creating updated database file '%s'"
msgstr "Стварам ажурни фајл базе „%s“"
-msgid "'%s' does not have a valid archive extension."
-msgstr "%s нема исправну екстензију архиве."
-
msgid "No packages remain, creating empty database."
msgstr "Није преостао ниједан пакет; правим празну базу."
msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "Нема измењених пакета; ништа за радити."
+
+msgid "option %s requires an argument\\n"
+msgstr ""
+
+msgid "unrecognized option"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Cannot find openssl."
+#~ msgstr "Не могу да нађем опенссл."
+
+#~ msgid "Removing libtool .la files..."
+#~ msgstr "Уклањам либтулове .la фајлове..."
+
+#~ msgid " -C, --cleancache Clean up source files from the cache"
+#~ msgstr " -C, --cleancache Уклања фалове извора из кеша"
+
+#~ msgid "Cleaning up ALL files from %s."
+#~ msgstr "Уклањам СВЕ фајлове из %s."
+
+#~ msgid " Are you sure you wish to do this? "
+#~ msgstr " Да ли сте сигурни да желите ово да урадите? "
+
+#~ msgid "[y/N]"
+#~ msgstr "[д/Н]"
+
+#~ msgid "YES"
+#~ msgstr "ДА"
+
+#~ msgid "Y"
+#~ msgstr "Д"
+
+#~ msgid "Problem removing files; you may not have correct permissions in %s"
+#~ msgstr "Проблем при уклањању фајлова; немате одговарајуће дозволе у %s"
+
+#~ msgid "Source cache cleaned."
+#~ msgstr "Кеш извора је очишћен."
+
+#~ msgid "No files have been removed."
+#~ msgstr "Ниједан фајл није уклоњен."
+
+#~ msgid "Source destination must be defined in %s."
+#~ msgstr "Локација извора мора бити дефинисана у %s."
+
+#~ msgid "In addition, please run makepkg -C outside of your cache directory."
+#~ msgstr "Уз то, покрените makepkg -C ван ваше фасцикле кеша."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s [options] <command> [arguments]"
+#~ msgstr "Употреба: %s [опције]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Executing: %s "
+#~ msgstr "Распакујем %s помоћу %s"
+
+#~ msgid "ERROR: Can not create temp directory for database building."
+#~ msgstr "ГРЕШКА: не могу да направим привремену фасциклу за градњу базе."