summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/scripts/po/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'scripts/po/tr.po')
-rw-r--r--scripts/po/tr.po63
1 files changed, 43 insertions, 20 deletions
diff --git a/scripts/po/tr.po b/scripts/po/tr.po
index d25d7e94..eff65a4c 100644
--- a/scripts/po/tr.po
+++ b/scripts/po/tr.po
@@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-13 21:47-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-16 05:12+0000\n"
-"Last-Translator: toofishes <dpmcgee@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-05 16:57-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-25 11:25+0000\n"
+"Last-Translator: Atilla Öntaş <tarakbumba@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
"team/tr/)\n"
"Language: tr\n"
@@ -117,16 +117,16 @@ msgid "SOURCE FILE NOT FOUND"
msgstr "KAYNAK DOSYA BULUNAMADI"
msgid "unknown public key"
-msgstr ""
+msgstr "bilinmeyen kamu anahtarı"
msgid "the key has been revoked."
-msgstr ""
+msgstr "anahtar yeniden işlendi"
msgid "the signature has expired."
-msgstr ""
+msgstr "imza geçerlilik süresi sona erdi."
msgid "the key has expired."
-msgstr ""
+msgstr "anahtar geçerlilik süresi sona erdi."
msgid "One or more PGP signatures could not be verified!"
msgstr "Bir veya daha fazla PGP imzası doğrulanamıyor!"
@@ -418,6 +418,8 @@ msgstr " -s, --syncdeps Eksik bağımlılıkları %s ile kur"
msgid ""
" -S, --source Generate a source-only tarball without downloaded sources"
msgstr ""
+" -S, --source İndirilen kaynak dosyaları olmadan bir kaynak arşivi "
+"oluştur."
msgid ""
" --allsource Generate a source-only tarball including downloaded "
@@ -467,7 +469,7 @@ msgstr ""
" --skipinteg Kaynak dosyalarında herhangi bir doğrulama denetimi yapma"
msgid " --skippgpcheck Do not verify source files with PGP signatures"
-msgstr ""
+msgstr " --skippgpcheck Kaynak dosyaları PGP imzaları ile doğrulama"
msgid "These options can be passed to %s:"
msgstr "Bu seçenekler %s üzerinden geçirilebilir :"
@@ -497,10 +499,10 @@ msgid "%s signal caught. Exiting..."
msgstr "%s sinyalı yakalandı. Çıkılıyor ..."
msgid "Aborted by user! Exiting..."
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcı tarafından iptal edildi! Çıkılıyor ..."
msgid "An unknown error has occurred. Exiting..."
-msgstr ""
+msgstr "Bilinmeyen bir hata oluştu. Çıkılıyor ..."
msgid "%s not found."
msgstr "%s bulunamadı."
@@ -524,17 +526,26 @@ msgid ""
"damage to your system. If you wish to run as root, please\\nuse the %s "
"option."
msgstr ""
+"%s kök olarak çalıştırmak KÖTÜ bir fikir ve sisteminizde kalıcı\n"
+"hasarlara yol açabilir. Yine de kök olarak çalıştırmak istiyorsanız;\n"
+"%s seçeneğini kullanın."
msgid ""
"The %s option is meant for the root user only. Please\\nrerun %s without the "
"%s flag."
msgstr ""
+"%s seçeneği sadece kök kullanıcı içindir. Lütfen\n"
+"%s'i %s işareti olmadan yeniden çalıştırın."
msgid ""
"Running %s as an unprivileged user will result in non-root\\nownership of "
"the packaged files. Try using the %s environment by\\nplacing %s in the %s "
"array in %s."
msgstr ""
+"%s uygulamasını yetkisiz kullanıcı olarak çalıştırmak paketlenmiş\n"
+"dosyaların kök olmayan sahiplik almasına yol açacaktır. %s ortamını, %s "
+"değerini %s satırına %s dosyası içinde \n"
+"yerleştirerek kullanmayı deneyin."
msgid "Do not use the %s option. This option is only for use by %s."
msgstr ""
@@ -668,12 +679,16 @@ msgstr "Pacman' ın güvenilir anahtarlarını yönet"
msgid " -a, --add [file(s)] Add the specified keys (empty for stdin)"
msgstr ""
+" -a, --add [dosya(lar)] Belirtilen anahtarları ekle (stdin için boş "
+"bırakın)"
msgid " -d, --delete <keyid(s)> Remove the specified keyids"
msgstr " -d, --delete <keyid(s)> Belirtilen anahtar kimliklerini kaldır"
msgid " -e, --export [keyid(s)] Export the specified or all keyids"
msgstr ""
+" -e, --export [anahtar kimlik(ler)i] Belirtilen veya tüm anahtar "
+"kimliklerini dışa aktar."
msgid ""
" -f, --finger [keyid(s)] List fingerprint for specified or all keyids"
@@ -703,6 +718,8 @@ msgid ""
" --config <file> Use an alternate config file (instead of"
"\\n '%s')"
msgstr ""
+" --config <file> Farklı bir yapılandırma dosyası kullan. ('%s'\n"
+" yerine)"
msgid ""
" --edit-key <keyid(s)> Present a menu for key management task on keyids"
@@ -714,6 +731,8 @@ msgid ""
" --gpgdir <dir> Set an alternate directory for GnuPG (instead"
"\\n of '%s')"
msgstr ""
+" --gpgdir <dir> GnuPG için farklı bir dizin ayarla. ('%s'\n"
+" yerine)"
msgid " --import <dir(s)> Imports pubring.gpg from dir(s)"
msgstr " --import <dir(s)> Dizin(ler)den pubring.gpg içe aktarılıyor"
@@ -814,7 +833,7 @@ msgid "%s needs to be run as root for this operation."
msgstr "Bu işlem için %s kök olarak çalıştırılmalıdır."
msgid "%s configuration file '%s' not found."
-msgstr ""
+msgstr "%s yapılandırma dosyası '%s' bulunamadı."
msgid "no operation specified (use -h for help)"
msgstr "herhangi bir işlem belirtilmedi (yardım için -h kullanın)"
@@ -1021,7 +1040,7 @@ msgid "Removing existing entry '%s'..."
msgstr "Mevcut '%s' kaydı kaldırılıyor..."
msgid "Cannot find the gpg binary! Is GnuPG installed?"
-msgstr ""
+msgstr "Gpg ikili dosyası bulunamadı! GnuPG kurulu mu?"
msgid "Signing database..."
msgstr "Veritabanı imzalanıyor ..."
@@ -1033,13 +1052,13 @@ msgid "Verifying database signature..."
msgstr "Veritabanı imzası doğrulanıyor ..."
msgid "No existing signature found, skipping verification."
-msgstr ""
+msgstr "Mevcut bir imza bulunamadı; doğrulama işlemi atlanıyor."
msgid "Database signature file verified."
-msgstr ""
+msgstr "Veritabanı imza dosyası doğrulandı."
msgid "Database signature was NOT valid!"
-msgstr ""
+msgstr "Veritabanı imzası geçerli DEĞİL!"
msgid "'%s' does not have a valid archive extension."
msgstr "'%s' geçerli bir arşiv uzantısına sahip değil."
@@ -1047,11 +1066,15 @@ msgstr "'%s' geçerli bir arşiv uzantısına sahip değil."
msgid "An entry for '%s' already existed"
msgstr "'%s' için zaten bir kayıt bulunuyor"
-msgid "Computing checksums..."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Invalid package signature file '%s'."
+msgstr "Geçersiz paket dosyası '%s'."
msgid "Adding package signature..."
-msgstr ""
+msgstr "Paket imzası ekleniyor ..."
+
+msgid "Computing checksums..."
+msgstr "Sağlama toplamları hesaplanıyor..."
msgid "Creating '%s' db entry..."
msgstr "'%s' veritabanı girdisi oluşturuluyor..."
@@ -1118,7 +1141,7 @@ msgid "No packages modified, nothing to do."
msgstr "Hiç bir pakette değişiklik yapılmadı, çıkılıyor."
msgid "option %s requires an argument\\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s seçeneği bir argüman gerektiriyor\\n"
msgid "unrecognized option"
-msgstr ""
+msgstr "tanınmayan seçenek"