summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/pacman/po/ar.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/pacman/po/ar.po')
-rw-r--r--src/pacman/po/ar.po105
1 files changed, 31 insertions, 74 deletions
diff --git a/src/pacman/po/ar.po b/src/pacman/po/ar.po
index 8ec8edcd..650a0e62 100644
--- a/src/pacman/po/ar.po
+++ b/src/pacman/po/ar.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# kraim <biskraim@gmail.com>, 2013
# kraim <biskraim@gmail.com>, 2013
@@ -19,14 +19,12 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2016-01-17 13:21+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-17 03:30+0000\n"
"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
-"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
-"language/ar/)\n"
-"Language: ar\n"
+"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
-"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
+"Language: ar\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
#: src/pacman/callback.c:182
#, c-format
@@ -183,7 +181,8 @@ msgstr "%s تتعارض مع %s ‏(%s). أأزيل %s؟"
msgid ""
"The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
msgid_plural ""
-"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
+"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
+"dependencies:\n"
msgstr[0] "رُقّيت كلّ الحزم\n"
msgstr[1] "تعذّرت ترقية الحزمة الآتية بسبب عدم استيفاء اعتماديّاتها:\n"
msgstr[2] "تعذّرت ترقية الحزمتين الآتيتين بسبب عدم استيفاء اعتماديّاتيهما:\n"
@@ -218,9 +217,7 @@ msgstr[5] ""
msgid ""
"File %s is corrupted (%s).\n"
"Do you want to delete it?"
-msgstr ""
-"الملف %s تالف (%s).\n"
-"أتريد حذفه؟"
+msgstr "الملف %s تالف (%s).\nأتريد حذفه؟"
#: src/pacman/callback.c:478
#, c-format
@@ -458,9 +455,7 @@ msgstr "تعذّرت إضافة المرآة '%s' إلى قاعدة البيان
msgid ""
"failed to initialize alpm library\n"
"(%s: %s)\n"
-msgstr ""
-"تعذّر تمهيد مكتبة alpm\n"
-"(%s: %s)\n"
+msgstr "تعذّر تمهيد مكتبة alpm\n(%s: %s)\n"
#: src/pacman/conf.c:725
#, c-format
@@ -785,14 +780,13 @@ msgstr "العمليّات:\n"
msgid ""
"\n"
"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"استخدم '‎%s {-h --help}‎' مع عمليّة من الخيارات المتوفّرة\n"
+msgstr "\nاستخدم '‎%s {-h --help}‎' مع عمليّة من الخيارات المتوفّرة\n"
#: src/pacman/pacman.c:125
#, c-format
msgid ""
-" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
+" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on "
+"them\n"
msgstr "‎-c،‏ ‎--cascade أزل الحزم وأزل كلّ ما يعتمد عليها\n"
#: src/pacman/pacman.c:126
@@ -805,9 +799,7 @@ msgstr "‎-n،‏ ‎--nosave أزل ملفّات الضّبط\n"
msgid ""
" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
-msgstr ""
-"‎-s،‏ ‎--recursive أزل الحزم غير الضّروريّة\n"
-"(‎-ss يضمّن أيضًا الاعتماديّات المثبّتة بوضوح)\n"
+msgstr "‎-s،‏ ‎--recursive أزل الحزم غير الضّروريّة\n(‎-ss يضمّن أيضًا الاعتماديّات المثبّتة بوضوح)\n"
#: src/pacman/pacman.c:129
#, c-format
@@ -842,8 +834,7 @@ msgstr "‎-g،‏ ‎--groups اعرض كلّ أعضاء مجموعة حزم\n"
#: src/pacman/pacman.c:141
#, c-format
-msgid ""
-" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
+msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
msgstr "‎-i،‏ ‎--info اعرض معلومات الحزمة (‎-ii لملفّات النّسخ الاحتياطيّ)\n"
#: src/pacman/pacman.c:142
@@ -863,19 +854,14 @@ msgstr "‎-l،‏ ‎--list اعرض الملفّات الّتي تملكها
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr ""
-"‎-m،‏ ‎--foreign اعرض الحزم المثبّتة غير المعثور عليها في قاعدة/قواعد بيانات "
-"المزامة [مرشّح]\n"
+msgstr "‎-m،‏ ‎--foreign اعرض الحزم المثبّتة غير المعثور عليها في قاعدة/قواعد بيانات المزامة [مرشّح]\n"
#: src/pacman/pacman.c:145
#, c-format
msgid ""
" -n, --native list installed packages only found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr ""
-"‎-n،‏ ‎--native اسرد الحزم المثبّتة المعثور عليها فقط في قاعدة/قواعد البيانات "
-"[مرشّح]\n"
-"\n"
+msgstr "‎-n،‏ ‎--native اسرد الحزم المثبّتة المعثور عليها فقط في قاعدة/قواعد البيانات [مرشّح]\n\n"
#: src/pacman/pacman.c:146 src/pacman/pacman.c:179
#, c-format
@@ -890,26 +876,21 @@ msgstr " -p, --file <package> استعلم عن ملف الحزمة بدلًا
#: src/pacman/pacman.c:148 src/pacman/pacman.c:161 src/pacman/pacman.c:180
#, c-format
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
-msgstr ""
-"‎-q،‏ ‎--quiet أظهر معلومات أقلّ للاستعلام والبحث\n"
-"\n"
+msgstr "‎-q،‏ ‎--quiet أظهر معلومات أقلّ للاستعلام والبحث\n\n"
#: src/pacman/pacman.c:149
#, c-format
msgid ""
" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
"strings\n"
-msgstr ""
-"-s, --search <regex> بحث محليا عن الحزم المثبته في المقاطع المطابقة\n"
+msgstr "-s, --search <regex> بحث محليا عن الحزم المثبته في المقاطع المطابقة\n"
#: src/pacman/pacman.c:150
#, c-format
msgid ""
" -t, --unrequired list packages not (optionally) required by any\n"
" package (-tt to ignore optdepends) [filter]\n"
-msgstr ""
-"‎-t،‏ ‎--unrequired اسرد الحزم الّتي لا تطلبها (الاختياريّة) أيّة حزمة (‎--t لتجاهل "
-"optdepends) [مرشّح]\n"
+msgstr "‎-t،‏ ‎--unrequired اسرد الحزم الّتي لا تطلبها (الاختياريّة) أيّة حزمة (‎--t لتجاهل optdepends) [مرشّح]\n"
#: src/pacman/pacman.c:152
#, c-format
@@ -928,18 +909,14 @@ msgstr "‎-c،‏ ‎--clean أزل الحزم القديمة من دليل ا
msgid ""
" -g, --groups view all members of a package group\n"
" (-gg to view all groups and members)\n"
-msgstr ""
-"‎-g،‏ ‎--groups اعرض كلّ أعضاء مجموعة حزم (‎--gg لعرض كلّ المجموعات وأعضائها)\n"
-"\n"
+msgstr "‎-g،‏ ‎--groups اعرض كلّ أعضاء مجموعة حزم (‎--gg لعرض كلّ المجموعات وأعضائها)\n\n"
#: src/pacman/pacman.c:159
#, c-format
msgid ""
" -i, --info view package information (-ii for extended "
"information)\n"
-msgstr ""
-" -i, --info أظهر معلومات الحزمة (-ii من أجل المعلومات الممتدة )\n"
-"\n"
+msgstr " -i, --info أظهر معلومات الحزمة (-ii من أجل المعلومات الممتدة )\n\n"
#: src/pacman/pacman.c:160
#, c-format
@@ -948,8 +925,7 @@ msgstr "-l, --list <repo> اظهر قائمة الحزم التى في repo\n"
#: src/pacman/pacman.c:162
#, c-format
-msgid ""
-" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
+msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
msgstr "-s, --search <regex> ابحث في الحزم البعيدة عن المقاطع المطابقة\n"
#: src/pacman/pacman.c:163
@@ -970,9 +946,7 @@ msgstr "-w, --downloadonly حمل الحزم ولكن لا تثبتها او ت
msgid ""
" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
" (-yy to force a refresh even if up to date)\n"
-msgstr ""
-"-y, --refresh حمل نسخه حديثه من قاعدة بيانات الحزمة من الخادم\n"
-"(-yy نسخه حديثه حتي ولو كانت اخر اصادر)\n"
+msgstr "-y, --refresh حمل نسخه حديثه من قاعدة بيانات الحزمة من الخادم\n(-yy نسخه حديثه حتي ولو كانت اخر اصادر)\n"
#: src/pacman/pacman.c:171
#, c-format
@@ -1035,9 +1009,7 @@ msgstr "--ignore <pkg> تجاهل ترقية الحزمة (ممكن ان يست
msgid ""
" --ignoregroup <grp>\n"
" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
-msgstr ""
-"--ignoregroup <grp>\n"
-"تجاهل ترقية المجموعة (ممكن ان يستخدم اكثر من مرة)\n"
+msgstr "--ignoregroup <grp>\nتجاهل ترقية المجموعة (ممكن ان يستخدم اكثر من مرة)\n"
#: src/pacman/pacman.c:199
#, c-format
@@ -1051,14 +1023,11 @@ msgstr "-d, --nodeps تخطى اعتمادية التحقق من الاصدار
msgid ""
" --assume-installed <package=version>\n"
" add a virtual package to satisfy dependencies\n"
-msgstr ""
-"--assume-installed <package=version>\n"
-"اضف حزمة وهميه لتلبية التبعيات\n"
+msgstr "--assume-installed <package=version>\nاضف حزمة وهميه لتلبية التبعيات\n"
#: src/pacman/pacman.c:202
#, c-format
-msgid ""
-" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
+msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n"
msgstr "--dbonly عدل فقط مدخلات قاعدة البيانات ,وليس ملفات الحزمة\n"
#: src/pacman/pacman.c:203
@@ -1085,9 +1054,7 @@ msgstr "-p, --print اطبع الاهداف بدل من اداء العمليه\
msgid ""
" --print-format <string>\n"
" specify how the targets should be printed\n"
-msgstr ""
-" --print-format <string>\n"
-"حدد كيفية طباعة الأهداف\n"
+msgstr " --print-format <string>\nحدد كيفية طباعة الأهداف\n"
#: src/pacman/pacman.c:211
#, c-format
@@ -1159,9 +1126,7 @@ msgstr " --confirm إسأل دائماعن التّوكيد\n"
msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n"
" the terms of the GNU General Public License.\n"
-msgstr ""
-" يمكن نشر هذا البرنامج بحرية تحت شروط\n"
-" رخصة غنو العمومية.\n"
+msgstr " يمكن نشر هذا البرنامج بحرية تحت شروط\n رخصة غنو العمومية.\n"
#: src/pacman/pacman.c:302
#, c-format
@@ -1206,9 +1171,7 @@ msgstr "فشل في إعادة قراءة المدخلات: (%s)\n"
#: src/pacman/pacman.c:1184
#, c-format
msgid "argument '-' specified with empty stdin\n"
-msgstr ""
-"المعطى '-' تم تخصيصه بدون إدخالات\n"
-"\n"
+msgstr "المعطى '-' تم تخصيصه بدون إدخالات\n\n"
#: src/pacman/pacman.c:1189
#, c-format
@@ -1434,9 +1397,7 @@ msgstr "'%s' ملف، هل تقصد %s بدلا من %s؟\n"
#: src/pacman/sync.c:697
#, c-format
msgid "Starting full system upgrade...\n"
-msgstr ""
-"بدأ ترقية كاملة للنظام...\n"
-"\n"
+msgstr "بدأ ترقية كاملة للنظام...\n\n"
#: src/pacman/sync.c:717
#, c-format
@@ -1456,9 +1417,7 @@ msgstr "الحزمة %s ليس لديها بنية صالحة\n"
#: src/pacman/sync.c:759
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict\n"
-msgstr ""
-"%s و %s في تعارض\n"
-"\n"
+msgstr "%s و %s في تعارض\n\n"
#: src/pacman/sync.c:763
#, c-format
@@ -1530,9 +1489,7 @@ msgstr "تعذر قفل قاعدة البيانات: %s\n"
msgid ""
" if you're sure a package manager is not already\n"
" running, you can remove %s\n"
-msgstr ""
-" إذا كنت متأكدًا من أن مدير الحزم لا يعمل حاليًا ،\n"
-" تستطيع أن تحذف %s\n"
+msgstr " إذا كنت متأكدًا من أن مدير الحزم لا يعمل حاليًا ،\n تستطيع أن تحذف %s\n"
#: src/pacman/util.c:96
#, c-format