summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/pacman/po/ar.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/pacman/po/ar.po')
-rw-r--r--src/pacman/po/ar.po1204
1 files changed, 654 insertions, 550 deletions
diff --git a/src/pacman/po/ar.po b/src/pacman/po/ar.po
index 2b2245a5..b8da0c01 100644
--- a/src/pacman/po/ar.po
+++ b/src/pacman/po/ar.po
@@ -10,14 +10,16 @@
# kraim <biskraim@gmail.com>, 2013
# Mosaab Alzoubi <moceap@hotmail.com>, 2013
# Mosaab Alzoubi <moceap@hotmail.com>, 2013
+# Mutaz ismail <m3taz.ismail@gmail.com>, 2015
+# صفا الفليج <safaalfulaij@hotmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-19 13:29+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-18 05:19+0000\n"
-"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
-"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-09 16:01+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-06 13:27+0000\n"
+"Last-Translator: Mutaz ismail <m3taz.ismail@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/ar/)\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -29,87 +31,87 @@ msgstr ""
#: src/pacman/callback.c:171
#, c-format
msgid "checking dependencies...\n"
-msgstr "التحقق من الاعتماديات...\n"
+msgstr "يفحص الاعتماديّات...\n"
#: src/pacman/callback.c:175
#, c-format
msgid "checking for file conflicts...\n"
-msgstr "التحقق من وجود تعارضات الملف...\n"
+msgstr "يتحقّق من تعارضات الملفّات...\n"
#: src/pacman/callback.c:179
#, c-format
msgid "resolving dependencies...\n"
-msgstr "تحليل الاعتماديات...\n"
+msgstr "يحلّ الاعتماديّات...\n"
#: src/pacman/callback.c:182
#, c-format
msgid "looking for conflicting packages...\n"
-msgstr ""
+msgstr "يبحث عن الحزم المتضاربة...\n"
#: src/pacman/callback.c:189
#, c-format
msgid "installing %s...\n"
-msgstr "تثبيت %s...\n"
+msgstr "يثبّت %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:192
#, c-format
msgid "upgrading %s...\n"
-msgstr "ترقية %s...\n"
+msgstr "يرقّي %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:195
#, c-format
msgid "reinstalling %s...\n"
-msgstr "إعادة تثبيت %s...\n"
+msgstr "يعيد تثبيت %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:198
#, c-format
msgid "downgrading %s...\n"
-msgstr "عودة عن الترقية %s...\n"
+msgstr "ينزل %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:201
#, c-format
msgid "removing %s...\n"
-msgstr "إزالة %s...\n"
+msgstr "يزيل %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:225
#, c-format
msgid "checking package integrity...\n"
-msgstr "التحقق من سلامة الحزمة...\n"
+msgstr "يفحص سلامة الحزم...\n"
#: src/pacman/callback.c:230
#, c-format
msgid "checking keyring...\n"
-msgstr "التحقق من حلقة المفاتيح...\n"
+msgstr "يفحص حلقة المفاتيح...\n"
#: src/pacman/callback.c:234
#, c-format
msgid "downloading required keys...\n"
-msgstr "تحميل المفاتيح الضرورية...\n"
+msgstr "ينزّل المفاتيح المطلوبة...\n"
#: src/pacman/callback.c:238
#, c-format
msgid "loading package files...\n"
-msgstr "تحميل ملفات الحزمة...\n"
+msgstr "يحمّل ملفّات الحزم...\n"
#: src/pacman/callback.c:242
#, c-format
msgid "checking delta integrity...\n"
-msgstr "التحقق من الفروقات...\n"
+msgstr "يفحص سلامة ملفّات دلتا...\n"
#: src/pacman/callback.c:245
#, c-format
msgid "applying deltas...\n"
-msgstr "تطبيق الفروقات...\n"
+msgstr "يطبّق ملفّات دلتا...\n"
#: src/pacman/callback.c:248
#, c-format
msgid "generating %s with %s... "
-msgstr "توليد %s مع %s..."
+msgstr "يولّد %s بِـ %s..."
#: src/pacman/callback.c:253
#, c-format
msgid "success!\n"
-msgstr "تم بنجاح!\n"
+msgstr "نجح!\n"
#: src/pacman/callback.c:256
#, c-format
@@ -119,206 +121,207 @@ msgstr "فشل.\n"
#: src/pacman/callback.c:262
#, c-format
msgid "Retrieving packages ...\n"
-msgstr "استرجاع الحزم ...\n"
+msgstr "يجلب الحزم...\n"
#: src/pacman/callback.c:266
#, c-format
msgid "checking available disk space...\n"
-msgstr "التحقق من مساحة القرص المتوفرة...\n"
+msgstr "يفحص مساحة القرص المتوفّرة...\n"
-#: src/pacman/callback.c:272
+#: src/pacman/callback.c:273
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s\n"
-msgstr "%s يتطلب %s اختياريًا\n"
+msgstr "تطلب %s ‏%s اختياريًّا\n"
-#: src/pacman/callback.c:289 src/pacman/callback.c:295
+#: src/pacman/callback.c:291 src/pacman/callback.c:297
#, c-format
msgid "%s installed as %s.pacnew\n"
-msgstr ""
+msgstr "ثُبّتت %s كَـ %s.pacnew\n"
-#: src/pacman/callback.c:305 src/pacman/callback.c:311
+#: src/pacman/callback.c:307 src/pacman/callback.c:313
#, c-format
msgid "%s saved as %s.pacsave\n"
-msgstr ""
+msgstr "حُفظت %s كَـ %s.pacsave\n"
-#: src/pacman/callback.c:321 src/pacman/callback.c:327
-#, c-format
-msgid "%s saved as %s.pacorig\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pacman/callback.c:372
+#: src/pacman/callback.c:358
#, c-format
msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
-msgstr "%s في IgnorePkg/IgnoreGroup. هل ترغب في التثبيت على أية حال؟"
+msgstr "%s حزمة/مجموعة متجاهلة. أأثبّتها على أيّ حال؟"
-#: src/pacman/callback.c:382
+#: src/pacman/callback.c:368
#, c-format
msgid "Replace %s with %s/%s?"
-msgstr "استبدال %s مع %s/%s؟"
+msgstr "أأستبدل %s بِـ %s/%s؟"
-#: src/pacman/callback.c:394
+#: src/pacman/callback.c:380
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict. Remove %s?"
-msgstr "%s و %s متعارضة. هل تريد إزالة %s؟"
+msgstr "%s تتعارض مع %s. أأزيل %s؟"
-#: src/pacman/callback.c:399
+#: src/pacman/callback.c:385
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict (%s). Remove %s?"
-msgstr "%s و %s متعارضة(%s). هل تريد إزالة %s؟"
+msgstr "%s تتعارض مع %s ‏(%s). أأزيل %s؟"
-#: src/pacman/callback.c:418
+#: src/pacman/callback.c:404
#, c-format
msgid ""
"The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
msgid_plural ""
"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
-msgstr[4] ""
-msgstr[5] ""
+msgstr[0] "رُقّيت كلّ الحزم\n"
+msgstr[1] "تعذّرت ترقية الحزمة الآتية بسبب عدم استيفاء اعتماديّاتها:\n"
+msgstr[2] "تعذّرت ترقية الحزمتين الآتيتين بسبب عدم استيفاء اعتماديّاتيهما:\n"
+msgstr[3] "تعذّرت ترقية الحزم الآتية بسبب عدم استيفاء اعتماديّاتها:\n"
+msgstr[4] "تعذّرت ترقية الحزم الآتية بسبب عدم استيفاء اعتماديّاتها:\n"
+msgstr[5] "تعذّرت ترقية الحزم الآتية بسبب عدم استيفاء اعتماديّاتها:\n"
-#: src/pacman/callback.c:424
+#: src/pacman/callback.c:410
#, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?"
-msgstr[0] "هل ترغب في تجاوز الحُزم أعلاه من هذه التّرقية؟"
-msgstr[1] "هل ترغب في تجاوز الحُزم أعلاه من هذه التّرقية؟"
-msgstr[2] "هل ترغب في تجاوز الحُزم أعلاه من هذه التّرقية؟"
-msgstr[3] "هل ترغب في تجاوز الحُزم أعلاه من هذه التّرقية؟"
-msgstr[4] "هل ترغب في تجاوز الحُزم أعلاه من هذه التّرقية؟"
-msgstr[5] "هل ترغب في تجاوز الحُزم أعلاه من هذه التّرقية؟"
-
-#: src/pacman/callback.c:435
-#, c-format
-msgid "There are %zd providers available for %s:\n"
-msgstr "يوجد %zd كمزودين متوفرين لـ %s:\n"
-
-#: src/pacman/callback.c:445
+msgstr[0] "لا حاجة لتخطّي ترقية أيّ شيء صحيح؟"
+msgstr[1] "أتريد تخطّي ترقية الحزمة أعلاه؟"
+msgstr[2] "أتريد تخطّي ترقية الحزمتين أعلاه؟"
+msgstr[3] "أتريد تخطّي ترقية الحزم أعلاه؟"
+msgstr[4] "أتريد تخطّي ترقية الحزم أعلاه؟"
+msgstr[5] "أتريد تخطّي ترقية الحزم أعلاه؟"
+
+#: src/pacman/callback.c:421
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There is %zu provider available for %s\n"
+msgid_plural "There are %zu providers available for %s:\n"
+msgstr[0] "يوجد %zd كمزودين متوفرين لـ %s:\n"
+msgstr[1] "يوجد %zd كمزودين متوفرين لـ %s:\n"
+msgstr[2] "يوجد %zd كمزودين متوفرين لـ %s:\n"
+msgstr[3] "يوجد %zd كمزودين متوفرين لـ %s:\n"
+msgstr[4] "يوجد %zd كمزودين متوفرين لـ %s:\n"
+msgstr[5] "يوجد %zd كمزودين متوفرين لـ %s:\n"
+
+#: src/pacman/callback.c:432
#, c-format
msgid ""
"File %s is corrupted (%s).\n"
"Do you want to delete it?"
msgstr ""
"الملف %s تالف (%s).\n"
-"هل تريد حذفه؟"
+"أتريد حذفه؟"
-#: src/pacman/callback.c:459
-#, c-format
-msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s (revoked)?"
-msgstr "استيراد مفتاح PGP %d%c%s، \"%s\"، إنشاء: %s (فاسخ)؟"
+#: src/pacman/callback.c:446
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Import PGP key %u%c/%s, \"%s\", created: %s (revoked)?"
+msgstr "أأستورد مفتاح PGP ‏%d%c/%s، ‏\"%s\"، المنشأ في: %s (مُلغى)؟"
-#: src/pacman/callback.c:462
-#, c-format
-msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s?"
-msgstr "استيراد مفتاح PGP %d%c%s، \"%s\"، إنشاء: %s؟"
+#: src/pacman/callback.c:449
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Import PGP key %u%c/%s, \"%s\", created: %s?"
+msgstr "أأستورد مفتاح PGP ‏%d%c/%s، ‏\"%s\"، المنشأ في: %s؟"
-#: src/pacman/callback.c:522
+#: src/pacman/callback.c:509
#, c-format
msgid "installing"
-msgstr "يجري التثبيت"
+msgstr "يثبّت"
-#: src/pacman/callback.c:525
+#: src/pacman/callback.c:512
#, c-format
msgid "upgrading"
-msgstr "تجري الترقية"
+msgstr "يرقّي"
-#: src/pacman/callback.c:528
+#: src/pacman/callback.c:515
#, c-format
msgid "downgrading"
-msgstr "تجري العودة عن الترقية"
+msgstr "ينزل"
-#: src/pacman/callback.c:531
+#: src/pacman/callback.c:518
#, c-format
msgid "reinstalling"
-msgstr "تجري إعادة التثبيت"
+msgstr "يعيد تثبيت"
-#: src/pacman/callback.c:534
+#: src/pacman/callback.c:521
#, c-format
msgid "removing"
-msgstr "تجري الإزالة"
+msgstr "يزيل"
-#: src/pacman/callback.c:537
+#: src/pacman/callback.c:524
#, c-format
msgid "checking for file conflicts"
-msgstr "التحقق من وجود تعارضات للملف"
+msgstr "يفحص تعارضات الملفّات"
-#: src/pacman/callback.c:540
+#: src/pacman/callback.c:527
#, c-format
msgid "checking available disk space"
-msgstr "التحقق من مساحة القرص المتوفرة"
+msgstr "يفحص مساحة القرص المتوفّرة"
-#: src/pacman/callback.c:543
+#: src/pacman/callback.c:530
#, c-format
msgid "checking package integrity"
-msgstr "التحقق من سلامة الحزمة"
+msgstr "يفحص سلامة الحز"
-#: src/pacman/callback.c:546
+#: src/pacman/callback.c:533
#, c-format
msgid "checking keys in keyring"
-msgstr "التحقق من وجود المفتاح في حلقة المفاتيح"
+msgstr "يفحص المفاتيح في حلقة المفاتيح"
-#: src/pacman/callback.c:549
+#: src/pacman/callback.c:536
#, c-format
msgid "loading package files"
-msgstr "تحميل ملفات الحزمة"
+msgstr "يحمّل ملفّات الحزم"
-#: src/pacman/callback.c:664
+#: src/pacman/callback.c:651
#, c-format
msgid "downloading %s...\n"
-msgstr "جاري تحميل %s...\n"
+msgstr "ينزّل %s...\n"
#: src/pacman/check.c:63 src/pacman/check.c:232
#, c-format
msgid "%s: %s (File type mismatch)\n"
-msgstr "%s: %s (صيغة الملف غير مطابقة)\n"
+msgstr "%s: ‏%s (نوع الملفّ لا يتطابق)\n"
#: src/pacman/check.c:82
#, c-format
msgid "%s: %s (UID mismatch)\n"
-msgstr "%s: %s (معرف UID غير مطابق)\n"
+msgstr "%s: ‏%s (معرّف UID لا يتطابق)\n"
#: src/pacman/check.c:91
#, c-format
msgid "%s: %s (GID mismatch)\n"
-msgstr "%s: %s (معرف GID غير مطابق)\n"
+msgstr "%s: ‏%s (معرّف GID لا يتطابق)\n"
#: src/pacman/check.c:101
#, c-format
msgid "%s: %s (Permissions mismatch)\n"
-msgstr "%s: %s (الصلاحيات غير مطابقة)\n"
+msgstr "%s: ‏%s (الصّلاحيّات لا تتطابق)\n"
#: src/pacman/check.c:115 src/pacman/check.c:162
#, c-format
msgid "backup file"
-msgstr ""
+msgstr "ملفّ النّسخ الاحتياطيّ"
#: src/pacman/check.c:117 src/pacman/check.c:123
#, c-format
msgid "%s: %s (Modification time mismatch)\n"
-msgstr "%s: %s (تاريخ التعديل غير مطابق)\n"
+msgstr "%s: ‏%s (تاريخ التّعديل لا يتطابق)\n"
#: src/pacman/check.c:140
#, c-format
msgid "unable to read symlink contents: %s\n"
-msgstr "لم نتمكن من قراءة محتوى الاختصار: %s\n"
+msgstr "تعذّرت قراءة محتويات الوصلة الرّمزيّة: %s\n"
#: src/pacman/check.c:147
#, c-format
msgid "%s: %s (Symlink path mismatch)\n"
-msgstr "%s: %s (مسار الاختصار غير مطابق)\n"
+msgstr "%s: ‏%s (مسار الوصلة الرّمزيّة لا يتطابق)\n"
#: src/pacman/check.c:164 src/pacman/check.c:170
#, c-format
msgid "%s: %s (Size mismatch)\n"
-msgstr "%s: %s (الحجم غير مطابق)\n"
+msgstr "%s: ‏%s (الحجم لا يتطابق)\n"
#: src/pacman/check.c:207 src/pacman/check.c:222 src/pacman/check.c:267
#: src/pacman/check.c:316
#, c-format
msgid "path too long: %s%s\n"
-msgstr "المسار طويل جدًا: %s %s\n"
+msgstr "المسار طويل جدًّا: %s ‏%s\n"
#: src/pacman/check.c:242 src/pacman/check.c:380
#, c-format
@@ -345,12 +348,12 @@ msgstr[5] "%jd ملف مفقود\n"
#: src/pacman/check.c:277
#, c-format
msgid "%s: no mtree file\n"
-msgstr "%s: ليست ملفات شجرية\n"
+msgstr "%s: لا ملفّ mtree\n"
#: src/pacman/check.c:333
#, c-format
msgid "file type not recognized: %s%s\n"
-msgstr "صيغة الملف غير مضبوطة: %s%s\n"
+msgstr "تعذّر التّعرّف على نوع الملفّ: %s%s\n"
#: src/pacman/check.c:382
#, c-format
@@ -363,362 +366,374 @@ msgstr[3] "%jd ملف مُحذّر\n"
msgstr[4] "%jd ملف مُحذّر\n"
msgstr[5] "%jd ملف مُحذّر\n"
-#: src/pacman/conf.c:97
-#, c-format
-msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n"
-msgstr "فشل: تعذر جمع %zd بايت\n"
+#: src/pacman/conf.c:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid "malloc failure: could not allocate %zu byte\n"
+msgid_plural "malloc failure: could not allocate %zu bytes\n"
+msgstr[0] "فشل: تعذر جمع %zd بايت\n"
+msgstr[1] "فشل: تعذر جمع %zd بايت\n"
+msgstr[2] "فشل: تعذر جمع %zd بايت\n"
+msgstr[3] "فشل: تعذر جمع %zd بايت\n"
+msgstr[4] "فشل: تعذر جمع %zd بايت\n"
+msgstr[5] "فشل: تعذر جمع %zd بايت\n"
-#: src/pacman/conf.c:234
+#: src/pacman/conf.c:251
#, c-format
msgid "could not get current working directory\n"
-msgstr "لا يمكن الحصول على دليل العمل الحالي\n"
+msgstr "تعذّر الحصول على دليل العمل الحاليّ\n"
-#: src/pacman/conf.c:239
+#: src/pacman/conf.c:256
#, c-format
msgid "could not chdir to download directory %s\n"
-msgstr "تعذر chdir لمجلد التحميل %s\n"
+msgstr "تعذّر تغيير الدّليل (chdir) إلى دليل التّنزيل %s\n"
-#: src/pacman/conf.c:248
+#: src/pacman/conf.c:265
#, c-format
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
-msgstr "تشغيل XferCommand: فشل التّفريع!\n"
+msgstr "يشغّل XferCommand: فشل التّفريع!\n"
-#: src/pacman/conf.c:260
+#: src/pacman/conf.c:277
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
-msgstr "لا يمكن إعادة تسمية %s إلى %s (%s)\n"
+msgstr "تعذّرت إعادة تسمية %s إلى %s ‏(%s)\n"
-#: src/pacman/conf.c:271
+#: src/pacman/conf.c:288
#, c-format
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
-msgstr "تعذر استعادة مجلد العمل (%s)\n"
+msgstr "تعذّر استرجاع دليل العمل (%s)\n"
-#: src/pacman/conf.c:388 src/pacman/conf.c:444 src/pacman/conf.c:536
+#: src/pacman/conf.c:397 src/pacman/conf.c:447 src/pacman/conf.c:541
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n"
-msgstr "إعداد الملف %s، السطر %d: قيمة غير صالحة لـ '%s' : '%s'\n"
+msgstr "ملفّ الضّبط %s، السّطر %d: قيمة غير صالحة لِـ '%s':‏ '%s'\n"
-#: src/pacman/conf.c:399
+#: src/pacman/conf.c:411
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
-msgstr ""
+msgstr "ملفّ الضّبط %s، السّطر %d: الخيار '%s' غير صالح، لا دعم للتّواقيع\n"
-#: src/pacman/conf.c:501 src/pacman/conf.c:601 src/pacman/conf.c:855
+#: src/pacman/conf.c:504 src/pacman/conf.c:609 src/pacman/conf.c:921
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ملفّ الضّبط %s، السّطر %d: تعذّر التّعرّف على التّعليمة '%s' في القسم '%s'.\n"
-#: src/pacman/conf.c:624
+#: src/pacman/conf.c:632
#, c-format
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
-msgstr ""
+msgstr "المرآة '%s' تحوي المتغيّر '%s'، لكن لا '%s' معرّف.\n"
-#: src/pacman/conf.c:633
+#: src/pacman/conf.c:641
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
-msgstr "تعذر إضافة عنوان الخادم لقاعدة البيانات '%s': %s (%s)\n"
+msgstr "تعذّرت إضافة عنوان الخادوم إلى قاعدة البيانات '%s': ‏%s ‏(%s)\n"
-#: src/pacman/conf.c:680
+#: src/pacman/conf.c:661
+#, c-format
+msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
+msgstr "تعذّر تسجيل قاعدة البيانات '%s' ‏(%s)\n"
+
+#: src/pacman/conf.c:676
+#, c-format
+msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n"
+msgstr "تعذّرت إضافة المرآة '%s' إلى قاعدة البيانات '%s' ‏(%s)\n"
+
+#: src/pacman/conf.c:722
#, c-format
msgid ""
"failed to initialize alpm library\n"
"(%s: %s)\n"
msgstr ""
+"تعذّر تمهيد مكتبة alpm\n"
+"(%s: %s)\n"
-#: src/pacman/conf.c:683
-#, c-format
-msgid " try running pacman-db-upgrade\n"
-msgstr " حاول تشغيل pacman-db-upgrade\n"
+#: src/pacman/conf.c:725
+#, fuzzy, c-format
+msgid "try running pacman-db-upgrade\n"
+msgstr " جرّب تشغيل pacman-db-upgrade\n"
-#: src/pacman/conf.c:698
+#: src/pacman/conf.c:744
#, c-format
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
-msgstr "مُشكلة في ضبط ملف السّجل '%s' (%s)\n"
+msgstr "مشكلة في إعداد ملفّ الضّبط '%s ‏(%s)\n"
-#: src/pacman/conf.c:708
+#: src/pacman/conf.c:754
#, c-format
msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n"
-msgstr "مُشكلة في إعدادات مجلد gpg '%s' (%s)\n"
+msgstr "مشكلة في إعداد دليل gpg ‏'%s' ‏(%s)\n"
+
+#: src/pacman/conf.c:763 src/pacman/conf.c:771
+#, fuzzy, c-format
+msgid "problem adding hookdir '%s' (%s)\n"
+msgstr "مشكلة في إعداد دليل gpg ‏'%s' ‏(%s)\n"
-#: src/pacman/conf.c:730
+#: src/pacman/conf.c:802
#, c-format
msgid "no '%s' configured\n"
-msgstr ""
+msgstr "لا '%s' مضبوط\n"
-#: src/pacman/conf.c:757
-#, c-format
-msgid "Failed to pass assume installed entry to libalpm"
-msgstr ""
+#: src/pacman/conf.c:830
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to pass %s entry to libalpm"
+msgstr "فشل في التمرير من المفترض التثبيت في libalpm"
-#: src/pacman/conf.c:803
+#: src/pacman/conf.c:870
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option '%s' not recognized\n"
-msgstr ""
+msgstr "ملفّ الضّبط %s، السّطر %d: تعذّر التّعرّف على خيار '%s' ‏'%s'\n"
-#: src/pacman/conf.c:822 src/pacman/conf.c:830
+#: src/pacman/conf.c:890 src/pacman/conf.c:898 src/pacman/conf.c:941
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
-msgstr "يحتاج ملف الاعداد %s، سطر %d: تعليمة '%s' إلى قيمة\n"
+msgstr "ملفّ الضّبط %s، السّطر %d: التّعليمة '%s' تحتاج قيمة\n"
-#: src/pacman/conf.c:887
+#: src/pacman/conf.c:948
#, c-format
-msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
-msgstr "تعذر تسجيل '%s' قاعدة البيانات (%s)\n"
+msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
+msgstr ""
-#: src/pacman/conf.c:903
-#, c-format
-msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n"
-msgstr "تعذر إضافة المرآة '%s' إلى قاعدة البيانات '%s' (%s)\n"
+#: src/pacman/conf.c:996
+#, fuzzy, c-format
+msgid "config file %s could not be read: %s\n"
+msgstr "ملفّ الضّبط %s، السّطر %d: قيمة غير صالحة لِـ '%s':‏ '%s'\n"
-#: src/pacman/conf.c:937
+#: src/pacman/conf.c:1019
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ملفّ الضّبط %s، السّطر %d: يجب أن تنتمي كلّ التّعليمات إلى قسم.\n"
-#: src/pacman/database.c:46 src/pacman/query.c:423 src/pacman/remove.c:91
-#: src/pacman/sync.c:957 src/pacman/upgrade.c:47
+#: src/pacman/database.c:50 src/pacman/query.c:423 src/pacman/remove.c:91
+#: src/pacman/sync.c:929 src/pacman/upgrade.c:47
#, c-format
msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
-msgstr ""
+msgstr "لا أهداف محدّدة (استخدم ‎-h للمساعدة)\n"
-#: src/pacman/database.c:55
+#: src/pacman/database.c:59
#, c-format
msgid "no install reason specified (use -h for help)\n"
-msgstr ""
+msgstr "لا سبب تثبيت محدّد (استخدم ‎-h للمساعدة)\n"
-#: src/pacman/database.c:69
+#: src/pacman/database.c:73
#, c-format
msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n"
-msgstr "تعذّر ضبط سبب لتثبيت الحُزمة %s (%s)\n"
+msgstr "تعذّر ضبط سبب تثبيت للحزمة %s ‏(%s)\n"
-#: src/pacman/database.c:74
+#: src/pacman/database.c:78
#, c-format
msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ضُبط سبب التّثبيت إلى 'ثُبّتت كاعتماديّة'\n"
-#: src/pacman/database.c:76
+#: src/pacman/database.c:80
#, c-format
msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ضُبط سبب التّثبيت إلى 'تثبيت واضح'\n"
-#: src/pacman/package.c:65 src/pacman/util.c:1210
-#, c-format
-msgid " [installed]"
-msgstr "[مثبت]"
+#: src/pacman/package.c:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Architecture"
+msgstr "المعماريّة:"
-#: src/pacman/package.c:72
-#, c-format
-msgid "Optional Deps :"
-msgstr "إعتماديات اختيارية:"
+#: src/pacman/package.c:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Backup Files"
+msgstr "ملفّات النّسخ الاحتياطيّ:\n"
-#: src/pacman/package.c:108
-#, c-format
-msgid "Explicitly installed"
-msgstr "تم التثبيت"
+#: src/pacman/package.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Build Date"
+msgstr "تاريخ البناء:"
-#: src/pacman/package.c:111
-#, c-format
-msgid "Installed as a dependency for another package"
-msgstr "مثبت كاعتمادية لحزمة أخرى"
+#: src/pacman/package.c:100
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressed Size"
+msgstr "الحجم المضغوط:"
-#: src/pacman/package.c:114 src/pacman/package.c:134
-#, c-format
-msgid "Unknown"
-msgstr "غير معروف"
+#: src/pacman/package.c:101
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Conflicts With"
+msgstr "تتعارض مع:"
-#: src/pacman/package.c:121 src/pacman/package.c:205 src/pacman/package.c:219
-#: src/pacman/util.c:494 src/pacman/util.c:681 src/pacman/util.c:721
-#: src/pacman/util.c:749
-#, c-format
-msgid "None"
-msgstr "لا شيئ"
+#: src/pacman/package.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Depends On"
+msgstr "تعتمد على:"
-#: src/pacman/package.c:124
-#, c-format
-msgid "MD5 Sum"
-msgstr "بصمة MD5"
+#: src/pacman/package.c:103
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Description"
+msgstr "الوصف:"
-#: src/pacman/package.c:127
+#: src/pacman/package.c:104 src/pacman/util.c:821
#, c-format
-msgid "SHA256 Sum"
-msgstr "بصمة SHA256"
+msgid "Download Size"
+msgstr "حجم التحميل"
-#: src/pacman/package.c:130
+#: src/pacman/package.c:105
#, c-format
-msgid "Signature"
-msgstr "التوقيع"
+msgid "Groups"
+msgstr ""
-#: src/pacman/package.c:147
-#, c-format
-msgid "Repository :"
-msgstr "مستودع:"
+#: src/pacman/package.c:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Install Date"
+msgstr "تاريخ التّثبيت:"
-#: src/pacman/package.c:150
-#, c-format
-msgid "Name :"
-msgstr "الاسم:"
+#: src/pacman/package.c:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Install Reason"
+msgstr "سبب التّثبيت:"
-#: src/pacman/package.c:151
-#, c-format
-msgid "Version :"
-msgstr "الإصدار:"
+#: src/pacman/package.c:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Install Script"
+msgstr "سكرِبت التّثبيت:"
-#: src/pacman/package.c:152
-#, c-format
-msgid "Description :"
-msgstr "تقديم:"
+#: src/pacman/package.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Installed Size"
+msgstr "حجم التّثبيت:"
-#: src/pacman/package.c:153
-#, c-format
-msgid "Architecture :"
-msgstr "البنية:"
+#: src/pacman/package.c:110
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Licenses"
+msgstr "الرّخص:"
-#: src/pacman/package.c:154
+#: src/pacman/package.c:111 src/pacman/package.c:232
#, c-format
-msgid "URL :"
-msgstr "العنوان:"
+msgid "MD5 Sum"
+msgstr "مجموع MD5"
-#: src/pacman/package.c:155
+#: src/pacman/package.c:112
#, c-format
-msgid "Licenses :"
-msgstr "التراخيص:"
+msgid "Name"
+msgstr ""
-#: src/pacman/package.c:156
-#, c-format
-msgid "Groups :"
-msgstr "المجموعات:"
+#: src/pacman/package.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Optional Deps"
+msgstr "اعتماديّات اختياريّة:"
-#: src/pacman/package.c:157
-#, c-format
-msgid "Provides :"
-msgstr "يوفر:"
+#: src/pacman/package.c:114
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Optional For"
+msgstr "اختياريّة لِـ:"
-#: src/pacman/package.c:158
-#, c-format
-msgid "Depends On :"
-msgstr "يعتمد على:"
+#: src/pacman/package.c:115
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Packager"
+msgstr "حزمة"
-#: src/pacman/package.c:162
-#, c-format
-msgid "Required By :"
-msgstr "مطلوب من قبل:"
+#: src/pacman/package.c:116
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Provides"
+msgstr "توفّر:"
-#: src/pacman/package.c:163
-#, c-format
-msgid "Optional For :"
-msgstr "اختياري لـ :"
+#: src/pacman/package.c:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Replaces"
+msgstr "تستبدل:"
-#: src/pacman/package.c:165
-#, c-format
-msgid "Conflicts With :"
-msgstr "يتعارض مع:"
+#: src/pacman/package.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Repository"
+msgstr "مستودع %s\n"
-#: src/pacman/package.c:166
-#, c-format
-msgid "Replaces :"
-msgstr "يستبدل:"
+#: src/pacman/package.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Required By"
+msgstr "تطلبها:"
-#: src/pacman/package.c:170
-#, c-format
-msgid "Download Size :"
-msgstr "حجم التنزيل :"
+#: src/pacman/package.c:120 src/pacman/package.c:235
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SHA-256 Sum"
+msgstr "مجموع SHA256"
-#: src/pacman/package.c:173
+#: src/pacman/package.c:121
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Signatures"
+msgstr "التّوقيع"
+
+#: src/pacman/package.c:122
#, c-format
-msgid "Compressed Size:"
-msgstr "حجم المضغوط :"
+msgid "URL"
+msgstr ""
+
+#: src/pacman/package.c:123
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Validated By"
+msgstr "تحقّق منها:"
+
+#: src/pacman/package.c:124
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Version"
+msgstr "إصدار قديم"
-#: src/pacman/package.c:181
+#: src/pacman/package.c:167 src/pacman/util.c:1205
#, c-format
-msgid "Installed Size :"
-msgstr "حجم المثبت :"
+msgid " [installed]"
+msgstr "[مثبّتة]"
-#: src/pacman/package.c:184
+#: src/pacman/package.c:216
#, c-format
-msgid "Packager :"
-msgstr "محزم:"
+msgid "Explicitly installed"
+msgstr "تثبيت واضح"
-#: src/pacman/package.c:185
+#: src/pacman/package.c:219
#, c-format
-msgid "Build Date :"
-msgstr "تاريخ البناء:"
+msgid "Installed as a dependency for another package"
+msgstr "ثُبّتت كاعتماديّة لحزمة أخرى"
-#: src/pacman/package.c:187
+#: src/pacman/package.c:222 src/pacman/package.c:242
#, c-format
-msgid "Install Date :"
-msgstr "تاريخ التثبيت:"
+msgid "Unknown"
+msgstr "مجهول"
-#: src/pacman/package.c:188
+#: src/pacman/package.c:229 src/pacman/package.c:314 src/pacman/package.c:332
+#: src/pacman/util.c:489 src/pacman/util.c:675 src/pacman/util.c:715
+#: src/pacman/util.c:743
#, c-format
-msgid "Install Reason :"
-msgstr "سبب التثبيت:"
+msgid "None"
+msgstr "بلا"
-#: src/pacman/package.c:191
+#: src/pacman/package.c:238
#, c-format
-msgid "Install Script :"
-msgstr "سكربت التثبيت:"
+msgid "Signature"
+msgstr "التّوقيع"
-#: src/pacman/package.c:192
+#: src/pacman/package.c:300
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "نعم"
-#: src/pacman/package.c:192
+#: src/pacman/package.c:300
#, c-format
msgid "No"
msgstr "لا"
-#: src/pacman/package.c:208
-#, c-format
-msgid "MD5 Sum :"
-msgstr "مجموع MD5:"
-
-#: src/pacman/package.c:209
-#, c-format
-msgid "SHA-256 Sum :"
-msgstr ""
-
-#: src/pacman/package.c:210 src/pacman/package.c:219 src/pacman/package.c:221
-#: src/pacman/package.c:224
-#, c-format
-msgid "Signatures :"
-msgstr "التوقيعات:"
-
-#: src/pacman/package.c:212
-#, c-format
-msgid "Validated By :"
-msgstr "محققة بواسطة :"
-
-#: src/pacman/package.c:256
+#: src/pacman/package.c:369
#, c-format
msgid "could not calculate checksums for %s\n"
-msgstr "لا يمكن حساب فحص المجاميع لـ %s\n"
+msgstr "تعذّر حساب فحص مجاميع %s\n"
-#: src/pacman/package.c:288
-#, c-format
-msgid "Backup Files:\n"
-msgstr "ملفات النسخ الاحتياطي:\n"
-
-#: src/pacman/package.c:303
+#: src/pacman/package.c:416
#, c-format
msgid "(none)\n"
-msgstr "(لا شيئ)\n"
+msgstr "(بلا)\n"
-#: src/pacman/package.c:340
+#: src/pacman/package.c:453
#, c-format
msgid "no changelog available for '%s'.\n"
-msgstr "لا يتوفر تغيير لـ '%s'.\n"
+msgstr "لا سجلّ تغييرات متوفّر لِـ '%s'\n"
-#: src/pacman/package.c:344
+#: src/pacman/package.c:457
#, c-format
msgid "Changelog for %s:\n"
-msgstr "سجل التغييرات لـ %s:\n"
+msgstr "سجلّ تغييرات %s:\n"
-#: src/pacman/package.c:369 src/pacman/package.c:371
+#: src/pacman/package.c:482 src/pacman/package.c:484
#, c-format
msgid "installed"
-msgstr "مثبت"
+msgstr "مثبّتة"
#: src/pacman/pacman.c:100
#, c-format
@@ -728,286 +743,330 @@ msgstr "خيارات"
#: src/pacman/pacman.c:101
#, c-format
msgid "file(s)"
-msgstr "ملف(ات)"
+msgstr "الملفّ(ات)"
#: src/pacman/pacman.c:102
#, c-format
msgid "package(s)"
-msgstr "حزم(ة)"
+msgstr "الحزم(ة)"
#: src/pacman/pacman.c:103
#, c-format
msgid "usage"
-msgstr "استعمال"
+msgstr "الاستخدام"
#: src/pacman/pacman.c:104
#, c-format
msgid "operation"
-msgstr "عملية"
+msgstr "العمليّة"
#: src/pacman/pacman.c:109
#, c-format
msgid "operations:\n"
-msgstr "عمليات:\n"
+msgstr "العمليّات:\n"
-#: src/pacman/pacman.c:118
+#: src/pacman/pacman.c:119
#, c-format
msgid ""
"\n"
"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
msgstr ""
"\n"
-"استخدم '%s {-h --help}' مع عملية من الخيارات المتاحة\n"
+"استخدم '‎%s {-h --help}‎' مع عمليّة من الخيارات المتوفّرة\n"
-#: src/pacman/pacman.c:124
+#: src/pacman/pacman.c:125
#, c-format
msgid ""
" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
-msgstr " -c, --cascade احذف الحزم وجميع الحزم التي تعتمد عليها\n"
+msgstr "‎-c،‏ ‎--cascade أزل الحزم وأزل كلّ ما يعتمد عليها\n"
-#: src/pacman/pacman.c:125
+#: src/pacman/pacman.c:126
#, c-format
msgid " -n, --nosave remove configuration files\n"
-msgstr " -n, --nosave أزِل ملفات الإعدادات\n"
+msgstr "‎-n،‏ ‎--nosave أزل ملفّات الضّبط\n"
-#: src/pacman/pacman.c:126
+#: src/pacman/pacman.c:127
#, c-format
msgid ""
" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
msgstr ""
+"‎-s،‏ ‎--recursive أزل الحزم غير الضّروريّة\n"
+"(‎-ss يضمّن أيضًا الاعتماديّات المثبّتة بوضوح)\n"
-#: src/pacman/pacman.c:128
+#: src/pacman/pacman.c:129
#, c-format
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
-msgstr ""
+msgstr "-u, --unneeded احذف الحزم التي لا تحتاج لها\n"
-#: src/pacman/pacman.c:131 src/pacman/pacman.c:166
+#: src/pacman/pacman.c:132 src/pacman/pacman.c:167
#, c-format
msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n"
-msgstr ""
+msgstr "‎--needed لا تعيد تثبيت الحزم المحدّثة\n"
-#: src/pacman/pacman.c:136
+#: src/pacman/pacman.c:137
#, c-format
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
-msgstr "-c, --changelog إظهار سجل تغييرات الحزمة\n"
+msgstr "‎-c،‏ ‎--changlog اعرض سجلّ تغييرات حزمة\n"
-#: src/pacman/pacman.c:137
+#: src/pacman/pacman.c:138
#, c-format
msgid ""
" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
-msgstr "-d, --deps عرض قائمة بالحزم المثبتة كاعتماديات [مصفى]\n"
+msgstr "‎-d،‏ ‎--deps اسرد الحزم المثبّتة كاعتماديّات [مرشّح]\n"
-#: src/pacman/pacman.c:138
+#: src/pacman/pacman.c:139
#, c-format
msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
-msgstr "--e, --explicit عرض قائمة بالحزم المثبتة صراحة [مصفى]\n"
+msgstr "‎-e،‏ ‎--explicit اسرد الحزم المثبّتة بوضوح [مرشّح]\n"
-#: src/pacman/pacman.c:139
+#: src/pacman/pacman.c:140
#, c-format
msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
-msgstr "-g, --groups عرض عناصر مجموعة الحزمة\n"
+msgstr "‎-g،‏ ‎--groups اعرض كلّ أعضاء مجموعة حزم\n"
-#: src/pacman/pacman.c:140
+#: src/pacman/pacman.c:141
#, c-format
msgid ""
" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
-msgstr ""
-" -i, --info أظهر معلومات الحزمة (-ii من أجل الملفات الاحتياطية)\n"
+msgstr "‎-i،‏ ‎--info اعرض معلومات الحزمة (‎-ii لملفّات النّسخ الاحتياطيّ)\n"
-#: src/pacman/pacman.c:141
+#: src/pacman/pacman.c:142
#, c-format
msgid ""
" -k, --check check that package files exist (-kk for file "
"properties)\n"
-msgstr "-k، --check التحقق من أن ملفات الحزمة موجودة (-kk لخصائص الملف)\n"
+msgstr "‎-k،‏ ‎--check افحص أنّ ملفّات الحزمة موجودة (‎-kk لخصائص الملفّ)\n"
-#: src/pacman/pacman.c:142
+#: src/pacman/pacman.c:143 src/pacman/pacman.c:178
#, c-format
msgid " -l, --list list the files owned by the queried package\n"
-msgstr ""
+msgstr "‎-l،‏ ‎--list اعرض الملفّات الّتي تملكها الحزمة المستعلم عنها\n"
-#: src/pacman/pacman.c:143
+#: src/pacman/pacman.c:144
#, c-format
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
msgstr ""
-" -m, --foreign أظهر قائمة بالحزم المُثبّتة و غير الموجودة في قواعد "
-"البانات المُزامنة [مُرشّح]\n"
+"‎-m،‏ ‎--foreign اعرض الحزم المثبّتة غير المعثور عليها في قاعدة/قواعد بيانات "
+"المزامة [مرشّح]\n"
-#: src/pacman/pacman.c:144
+#: src/pacman/pacman.c:145
#, c-format
msgid ""
" -n, --native list installed packages only found in sync db(s) "
"[filter]\n"
msgstr ""
+"‎-n،‏ ‎--native اسرد الحزم المثبّتة المعثور عليها فقط في قاعدة/قواعد البيانات "
+"[مرشّح]\n"
+"\n"
-#: src/pacman/pacman.c:145
+#: src/pacman/pacman.c:146 src/pacman/pacman.c:179
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
msgstr " -o, --owns <file> استعلم عن الحُزمة التي تحوي <file>\n"
-#: src/pacman/pacman.c:146
+#: src/pacman/pacman.c:147
#, c-format
msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
msgstr " -p, --file <package> استعلم عن ملف الحزمة بدلًا من قاعدة بياناتها\n"
-#: src/pacman/pacman.c:147 src/pacman/pacman.c:160
+#: src/pacman/pacman.c:148 src/pacman/pacman.c:161 src/pacman/pacman.c:180
#, c-format
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
msgstr ""
+"‎-q،‏ ‎--quiet أظهر معلومات أقلّ للاستعلام والبحث\n"
+"\n"
-#: src/pacman/pacman.c:148
+#: src/pacman/pacman.c:149
#, c-format
msgid ""
" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
"strings\n"
msgstr ""
+"-s, --search <regex> بحث محليا عن الحزم المثبته في المقاطع المطابقة\n"
-#: src/pacman/pacman.c:149
+#: src/pacman/pacman.c:150
#, c-format
msgid ""
" -t, --unrequired list packages not (optionally) required by any\n"
" package (-tt to ignore optdepends) [filter]\n"
msgstr ""
+"‎-t،‏ ‎--unrequired اسرد الحزم الّتي لا تطلبها (الاختياريّة) أيّة حزمة (‎--t لتجاهل "
+"optdepends) [مرشّح]\n"
-#: src/pacman/pacman.c:151
+#: src/pacman/pacman.c:152
#, c-format
msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
-msgstr " -u, --upgrades أظهر قائمة بالحُزم القديمة [مُرشّح]\n"
+msgstr "‎-u،‏ ‎--upgrades اسرد الحزم غير المحدّثة [مرشّح]\n"
-#: src/pacman/pacman.c:155
+#: src/pacman/pacman.c:156
#, c-format
msgid ""
" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
"all)\n"
-msgstr ""
+msgstr "‎-c،‏ ‎--clean أزل الحزم القديمة من دليل الخبيئة (‎--c للكلّ)\n"
-#: src/pacman/pacman.c:156
+#: src/pacman/pacman.c:157
#, c-format
msgid ""
" -g, --groups view all members of a package group\n"
" (-gg to view all groups and members)\n"
msgstr ""
+"‎-g،‏ ‎--groups اعرض كلّ أعضاء مجموعة حزم (‎--gg لعرض كلّ المجموعات وأعضائها)\n"
+"\n"
-#: src/pacman/pacman.c:158
+#: src/pacman/pacman.c:159
#, c-format
msgid ""
" -i, --info view package information (-ii for extended "
"information)\n"
msgstr ""
+" -i, --info أظهر معلومات الحزمة (-ii من أجل المعلومات الممتدة )\n"
+"\n"
-#: src/pacman/pacman.c:159
+#: src/pacman/pacman.c:160
#, c-format
msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
-msgstr ""
+msgstr "-l, --list <repo> اظهر قائمة الحزم التى في repo\n"
-#: src/pacman/pacman.c:161
+#: src/pacman/pacman.c:162
#, c-format
msgid ""
" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
-msgstr ""
+msgstr "-s, --search <regex> ابحث في الحزم البعيدة عن المقاطع المطابقة\n"
-#: src/pacman/pacman.c:162
+#: src/pacman/pacman.c:163
#, c-format
msgid ""
" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu enables downgrades)\n"
-msgstr ""
+msgstr "-u, --sysupgrade حدث الحزم المثبته (-uu يقبل الاسترجاع )\n"
-#: src/pacman/pacman.c:163
+#: src/pacman/pacman.c:164
#, c-format
msgid ""
" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
"anything\n"
-msgstr ""
+msgstr "-w, --downloadonly حمل الحزم ولكن لا تثبتها او ترقي اي شي\n"
-#: src/pacman/pacman.c:164
+#: src/pacman/pacman.c:165 src/pacman/pacman.c:183
#, c-format
msgid ""
" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
" (-yy to force a refresh even if up to date)\n"
msgstr ""
+"-y, --refresh حمل نسخه حديثه من قاعدة بيانات الحزمة من الخادم\n"
+"(-yy نسخه حديثه حتي ولو كانت اخر اصادر)\n"
-#: src/pacman/pacman.c:170
+#: src/pacman/pacman.c:171
#, c-format
msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
-msgstr ""
+msgstr "--asdeps علم على الحزم المثبته بشكل غير صريح\n"
-#: src/pacman/pacman.c:171
+#: src/pacman/pacman.c:172
#, c-format
msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
+msgstr "--asexplicit علم على الحزم المثبته بشكل صريح\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:173
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -k, --check test local database for validity (-kk for sync "
+"databases)\n"
+msgstr "‎-k،‏ ‎--check افحص أنّ ملفّات الحزمة موجودة (‎-kk لخصائص الملفّ)\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:181
+#, fuzzy, c-format
+msgid " -s, --search <file> search package file names for matching strings\n"
msgstr ""
+"-s, --search <regex> بحث محليا عن الحزم المثبته في المقاطع المطابقة\n"
-#: src/pacman/pacman.c:179
+#: src/pacman/pacman.c:182
#, c-format
-msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n"
+msgid " -x, --regex enable searching using regular expressions\n"
msgstr ""
-#: src/pacman/pacman.c:180
+#: src/pacman/pacman.c:185
+#, c-format
+msgid ""
+" --machinereadable\n"
+" produce machine-readable output\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pacman/pacman.c:191
+#, c-format
+msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n"
+msgstr "--force اجبره على التثبيت, واستبدل الملفات المتضاربة\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:192
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
msgstr "--asdeps تثبيت الحزم بشكل غير صريح\n"
-#: src/pacman/pacman.c:181
+#: src/pacman/pacman.c:193
#, c-format
msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
msgstr "--asdeps تثبيت الحزم بشكل صريح\n"
-#: src/pacman/pacman.c:182
+#: src/pacman/pacman.c:194
#, c-format
msgid ""
" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
"once)\n"
-msgstr ""
+msgstr "--ignore <pkg> تجاهل ترقية الحزمة (ممكن ان يستخدم اكثر من مرة)\n"
-#: src/pacman/pacman.c:183
+#: src/pacman/pacman.c:195
#, c-format
msgid ""
" --ignoregroup <grp>\n"
" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
msgstr ""
+"--ignoregroup <grp>\n"
+"تجاهل ترقية المجموعة (ممكن ان يستخدم اكثر من مرة)\n"
-#: src/pacman/pacman.c:187
+#: src/pacman/pacman.c:199
#, c-format
msgid ""
" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
"checks)\n"
-msgstr ""
+msgstr "-d, --nodeps تخطى اعتمادية التحقق من الاصدار (-dd لتخطي كل التحقق)\n"
-#: src/pacman/pacman.c:188
+#: src/pacman/pacman.c:200
#, c-format
msgid ""
" --assume-installed <package=version>\n"
" add a virtual package to satisfy dependencies\n"
msgstr ""
+"--assume-installed <package=version>\n"
+"اضف حزمة وهميه لتلبية التبعيات\n"
-#: src/pacman/pacman.c:190
+#: src/pacman/pacman.c:202
#, c-format
msgid ""
" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
-msgstr ""
+msgstr "--dbonly عدل فقط مدخلات قاعدة البيانات ,وليس ملفات الحزمة\n"
-#: src/pacman/pacman.c:191
+#: src/pacman/pacman.c:203
#, c-format
msgid ""
" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
-msgstr ""
+msgstr "--noprogressbar لاتظهر شريط التقدم عند تحميل الملفات\n"
-#: src/pacman/pacman.c:192
+#: src/pacman/pacman.c:204
#, c-format
msgid ""
" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
-msgstr ""
+msgstr "--noscriptlet لاتنفذ تنصيب scriptlet اذا كان موجود\n"
-#: src/pacman/pacman.c:193
+#: src/pacman/pacman.c:205
#, c-format
msgid ""
" -p, --print print the targets instead of performing the "
"operation\n"
-msgstr ""
+msgstr "-p, --print اطبع الاهداف بدل من اداء العمليه\n"
-#: src/pacman/pacman.c:194
+#: src/pacman/pacman.c:206
#, c-format
msgid ""
" --print-format <string>\n"
@@ -1016,67 +1075,72 @@ msgstr ""
" --print-format <string>\n"
"حدد كيفية طباعة الأهداف\n"
-#: src/pacman/pacman.c:199
+#: src/pacman/pacman.c:211
#, c-format
msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
-msgstr ""
+msgstr "-b, --dbpath <path> ضع بديل لموقع قاعدة البيانات\n"
-#: src/pacman/pacman.c:200
+#: src/pacman/pacman.c:212
#, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
-msgstr ""
+msgstr "-r, --root <path> ضع بديل لتنصيب الروت\n"
-#: src/pacman/pacman.c:201
+#: src/pacman/pacman.c:213
#, c-format
msgid " -v, --verbose be verbose\n"
msgstr " -v, --verbose كُن مطوّلًا\n"
-#: src/pacman/pacman.c:202
+#: src/pacman/pacman.c:214
#, c-format
msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n"
-msgstr ""
+msgstr "--arch <arch> ضع بديل الاسلوب البناء\n"
-#: src/pacman/pacman.c:203
+#: src/pacman/pacman.c:215
#, c-format
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
-msgstr ""
+msgstr "--cachedir <dir> ضع بديل لموقع الحزمة المخبأ\n"
-#: src/pacman/pacman.c:204
+#: src/pacman/pacman.c:216
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --hookdir <dir> set an alternate hook location\n"
+msgstr "--cachedir <dir> ضع بديل لموقع الحزمة المخبأ\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:217
#, c-format
msgid " --color <when> colorize the output\n"
-msgstr ""
+msgstr "--color <when> لون المخرجات\n"
-#: src/pacman/pacman.c:205
+#: src/pacman/pacman.c:218
#, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
-msgstr ""
+msgstr "--config <path> ضع بديل لملفات الاعدادات\n"
-#: src/pacman/pacman.c:206
+#: src/pacman/pacman.c:219
#, c-format
msgid " --debug display debug messages\n"
msgstr " --debug أظهِر رسائل الإصلاح\n"
-#: src/pacman/pacman.c:207
+#: src/pacman/pacman.c:220
#, c-format
msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n"
-msgstr ""
+msgstr "--gpgdir <path> ضع بديل للدليل الرئيسي لــ GnuPG\n"
-#: src/pacman/pacman.c:208
+#: src/pacman/pacman.c:221
#, c-format
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
-msgstr ""
+msgstr "--logfile <path> ضع بديل لملفات السجل\n"
-#: src/pacman/pacman.c:209
+#: src/pacman/pacman.c:222
#, c-format
msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
-msgstr ""
+msgstr " --noconfirm لا تسأل عن اي تّوكيد \n"
-#: src/pacman/pacman.c:210
+#: src/pacman/pacman.c:223
#, c-format
msgid " --confirm always ask for confirmation\n"
-msgstr ""
+msgstr " --confirm إسأل دائماعن التّوكيد\n"
-#: src/pacman/pacman.c:229
+#: src/pacman/pacman.c:242
#, c-format
msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n"
@@ -1085,62 +1149,64 @@ msgstr ""
" يمكن نشر هذا البرنامج بحرية تحت شروط\n"
" رخصة غنو العمومية.\n"
-#: src/pacman/pacman.c:336
+#: src/pacman/pacman.c:302
#, c-format
msgid "invalid option: '%s' and '%s' may not be used together\n"
-msgstr ""
+msgstr "خيار غير صالح: '%s' و '%s' لاتستطيع استخدامهما معا\n"
-#: src/pacman/pacman.c:417
+#: src/pacman/pacman.c:386
#, c-format
msgid "invalid argument '%s' for %s\n"
msgstr "مدخل غير صالح '%s' لأجل %s\n"
-#: src/pacman/pacman.c:440
+#: src/pacman/pacman.c:409
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
msgstr "'%s' ليس مستوى إصلاحي\n"
-#: src/pacman/pacman.c:901
+#: src/pacman/pacman.c:952
#, c-format
msgid "only one operation may be used at a time\n"
msgstr "عملية واحدة فقط مسموحة في نفس الوقت\n"
-#: src/pacman/pacman.c:956
+#: src/pacman/pacman.c:1010
#, c-format
msgid "invalid option '-%c'\n"
-msgstr ""
+msgstr "خيار غير صالح '-%c'\n"
-#: src/pacman/pacman.c:958
+#: src/pacman/pacman.c:1012
#, c-format
msgid "invalid option '--%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "خيار غير صالح '--%s'\n"
-#: src/pacman/pacman.c:1123
+#: src/pacman/pacman.c:1170
#, c-format
msgid "memory exhausted in argument parsing\n"
msgstr "استنفذت الذاكرة في تحليل المعطيات\n"
-#: src/pacman/pacman.c:1132
+#: src/pacman/pacman.c:1179
#, c-format
msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
msgstr "فشل في إعادة قراءة المدخلات: (%s)\n"
-#: src/pacman/pacman.c:1137
+#: src/pacman/pacman.c:1184
#, c-format
msgid "argument '-' specified with empty stdin\n"
msgstr ""
+"المعطى '-' تم تخصيصه بدون إدخالات\n"
+"\n"
-#: src/pacman/pacman.c:1142
+#: src/pacman/pacman.c:1189
#, c-format
msgid "argument '-' specified without input on stdin\n"
msgstr "المعطى '-' تم تخصيصه بدون إدخالات\n"
-#: src/pacman/pacman.c:1171
+#: src/pacman/pacman.c:1218
#, c-format
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
msgstr "لا يمكنك تنفيذ هذه العملية إلا إذا كنت الجذر.\n"
-#: src/pacman/pacman.c:1217
+#: src/pacman/pacman.c:1272
#, c-format
msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
msgstr "لم يتم تحديد أية عملية (استخدم -h للمساعدة)\n"
@@ -1178,19 +1244,19 @@ msgstr "لا توجد حزمة تملك %s\n"
#: src/pacman/query.c:204
#, c-format
msgid "path too long: %s/\n"
-msgstr ""
+msgstr "المسار طويل جدًا: %s /\n"
#: src/pacman/query.c:329
#, c-format
msgid "[ignored]"
-msgstr ""
+msgstr "[تم التجاهل]"
#: src/pacman/query.c:380
#, c-format
msgid "group '%s' was not found\n"
msgstr "لم يتم العثور على المجموعة '%s'\n"
-#: src/pacman/query.c:471 src/pacman/sync.c:474
+#: src/pacman/query.c:471 src/pacman/sync.c:429
#, c-format
msgid "package '%s' was not found\n"
msgstr "الحزمة '%s' غير موجودة\n"
@@ -1205,147 +1271,132 @@ msgstr "'%s' ملف، ربما ترغب في استخدام %s.\n"
msgid "could not load package '%s': %s\n"
msgstr "تعذر تحميل الحزمة '%s': %s\n"
-#: src/pacman/remove.c:49 src/pacman/sync.c:571 src/pacman/sync.c:655
+#: src/pacman/remove.c:49 src/pacman/sync.c:526 src/pacman/sync.c:610
#, c-format
msgid "skipping target: %s\n"
msgstr "تخطي الهدف: %s\n"
-#: src/pacman/remove.c:63 src/pacman/sync.c:591
+#: src/pacman/remove.c:63 src/pacman/sync.c:546
#, c-format
msgid "target not found: %s\n"
msgstr "لم يتم العثور على الهدف: %s\n"
-#: src/pacman/remove.c:118 src/pacman/sync.c:763
+#: src/pacman/remove.c:118 src/pacman/sync.c:738
#, c-format
msgid "failed to prepare transaction (%s)\n"
msgstr "فشل في إعداد المُبادلة (%s)\n"
-#: src/pacman/remove.c:125 src/pacman/sync.c:777
+#: src/pacman/remove.c:125 src/pacman/sync.c:724
#, c-format
-msgid "%s: requires %s\n"
-msgstr "%s: يتطلب %s\n"
+msgid "%s: removing %s breaks dependency '%s'\n"
+msgstr ""
-#: src/pacman/remove.c:143
+#: src/pacman/remove.c:144
#, c-format
msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n"
msgstr "%s مصمم كحزمة ممسوكة.\n"
-#: src/pacman/remove.c:148
+#: src/pacman/remove.c:149
#, c-format
msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?"
msgstr "حزمة ممسوكة في قائمة الأهداف . هل ترغب في المتابعة؟"
-#: src/pacman/remove.c:156 src/pacman/sync.c:809
+#: src/pacman/remove.c:157 src/pacman/sync.c:781
#, c-format
msgid " there is nothing to do\n"
msgstr "لا يوجد شيئ للقيام به\n"
-#: src/pacman/remove.c:168
+#: src/pacman/remove.c:169
#, c-format
msgid "Do you want to remove these packages?"
msgstr "هل تريد إزالة هذه الحزم؟"
-#: src/pacman/remove.c:174 src/pacman/sync.c:836
+#: src/pacman/remove.c:175 src/pacman/sync.c:808
#, c-format
msgid "failed to commit transaction (%s)\n"
msgstr "فشل في بدء المُبادلة (%s)\n"
-#: src/pacman/sync.c:47 src/pacman/sync.c:100
+#: src/pacman/sync.c:47 src/pacman/sync.c:89 src/pacman/sync.c:94
#, c-format
msgid "could not remove %s: %s\n"
msgstr "لا يمكن إزالة %s: %s\n"
-#: src/pacman/sync.c:65
+#: src/pacman/sync.c:63
#, c-format
msgid "could not access database directory\n"
msgstr "لا يمكن الوصول لمجلد قاعدة البيانات\n"
-#: src/pacman/sync.c:147
+#: src/pacman/sync.c:137
#, c-format
msgid "Database directory: %s\n"
msgstr "دليل قاعدة البيانات: %s\n"
-#: src/pacman/sync.c:148
+#: src/pacman/sync.c:138
#, c-format
msgid "Do you want to remove unused repositories?"
msgstr "هل تريد إزالة المستودعات غير المستخدمة؟"
-#: src/pacman/sync.c:151
+#: src/pacman/sync.c:141
#, c-format
msgid "removing unused sync repositories...\n"
msgstr "إزالة مستودعات المزامنة غير المستخدمة...\n"
-#: src/pacman/sync.c:181
+#: src/pacman/sync.c:167
#, c-format
msgid "Packages to keep:\n"
msgstr "حزم للإحتفاظ:\n"
-#: src/pacman/sync.c:183
+#: src/pacman/sync.c:169
#, c-format
msgid " All locally installed packages\n"
msgstr "جميع الحزم المثبتة محليا\n"
-#: src/pacman/sync.c:186
+#: src/pacman/sync.c:172
#, c-format
msgid " All current sync database packages\n"
msgstr " جميع قواعد البيانات مزامنة\n"
-#: src/pacman/sync.c:196
+#: src/pacman/sync.c:182
#, c-format
msgid "Cache directory: %s\n"
msgstr "مجلد المخبئيات: %s\n"
-#: src/pacman/sync.c:199
+#: src/pacman/sync.c:185
#, c-format
msgid "Do you want to remove all other packages from cache?"
msgstr "هل ترغب في حذف جميع الحزم الأخرى من المخبئيات؟"
-#: src/pacman/sync.c:203
+#: src/pacman/sync.c:189
#, c-format
msgid "removing old packages from cache...\n"
msgstr "يجري حذف الحزم القديمة من المخبئيات...\n"
-#: src/pacman/sync.c:205
+#: src/pacman/sync.c:191
#, c-format
msgid "Do you want to remove ALL files from cache?"
msgstr "هل ترغب في حذف جميع المخبئيات ؟"
-#: src/pacman/sync.c:209
+#: src/pacman/sync.c:195
#, c-format
msgid "removing all files from cache...\n"
msgstr "تجري إزال جميع الملفات من المخبئيات...\n"
-#: src/pacman/sync.c:215
+#: src/pacman/sync.c:201
#, c-format
msgid "could not access cache directory %s\n"
msgstr "لم يتمكن من الوصول إلى دليل المخبئيات %s\n"
-#: src/pacman/sync.c:332
-#, c-format
-msgid "failed to update %s (%s)\n"
-msgstr "فشل في تحديث %s (%s)\n"
-
-#: src/pacman/sync.c:335
-#, c-format
-msgid " %s is up to date\n"
-msgstr "%s تم تحديثه\n"
-
-#: src/pacman/sync.c:347
-#, c-format
-msgid "failed to synchronize any databases\n"
-msgstr "فشل في تحديث جميع قواعد البيانات\n"
-
-#: src/pacman/sync.c:469
+#: src/pacman/sync.c:424
#, c-format
msgid "repository '%s' does not exist\n"
msgstr "المستودع '%s' غير موجود\n"
-#: src/pacman/sync.c:515
+#: src/pacman/sync.c:470
#, c-format
msgid "repository \"%s\" was not found.\n"
msgstr "لم يتم العثور على المستودع \"%s\".\n"
-#: src/pacman/sync.c:605
+#: src/pacman/sync.c:560
#, c-format
msgid "There is %d member in group %s:\n"
msgid_plural "There are %d members in group %s:\n"
@@ -1356,76 +1407,86 @@ msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
-#: src/pacman/sync.c:684
+#: src/pacman/sync.c:639
#, c-format
msgid "database not found: %s\n"
msgstr "لم يتم العثور على قاعدة البيانات: %s\n"
-#: src/pacman/sync.c:712
+#: src/pacman/sync.c:667
#, c-format
msgid "'%s' is a file, did you mean %s instead of %s?\n"
msgstr "'%s' ملف، هل تقصد %s بدلا من %s؟\n"
-#: src/pacman/sync.c:742
+#: src/pacman/sync.c:697
#, c-format
msgid "Starting full system upgrade...\n"
msgstr ""
"بدأ ترقية كاملة للنظام...\n"
"\n"
-#: src/pacman/sync.c:769
+#: src/pacman/sync.c:717
+#, c-format
+msgid "%s: requires %s\n"
+msgstr "%s: يتطلب %s\n"
+
+#: src/pacman/sync.c:720
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: installing %s (%s) breaks dependency '%s'\n"
+msgstr "%s: ضُبط سبب التّثبيت إلى 'ثُبّتت كاعتماديّة'\n"
+
+#: src/pacman/sync.c:744
#, c-format
msgid "package %s does not have a valid architecture\n"
msgstr "الحزمة %s ليس لديها بنية صالحة\n"
-#: src/pacman/sync.c:787
+#: src/pacman/sync.c:759
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict\n"
msgstr ""
"%s و %s في تعارض\n"
"\n"
-#: src/pacman/sync.c:791
+#: src/pacman/sync.c:763
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict (%s)\n"
msgstr "%s و %s في تعارض (%s)\n"
-#: src/pacman/sync.c:825
+#: src/pacman/sync.c:797
#, c-format
msgid "Proceed with download?"
msgstr "مواصلة التحميل؟"
-#: src/pacman/sync.c:827
+#: src/pacman/sync.c:799
#, c-format
msgid "Proceed with installation?"
msgstr "مواصلة التثبيت؟"
-#: src/pacman/sync.c:841
+#: src/pacman/sync.c:813
#, c-format
msgid "unable to %s directory-file conflicts\n"
msgstr "فشل في %s لتعارض الأدلة\n"
-#: src/pacman/sync.c:847
+#: src/pacman/sync.c:819
#, c-format
msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n"
msgstr "%s موجود في '%s' و '%s' معا\n"
-#: src/pacman/sync.c:851
+#: src/pacman/sync.c:823
#, c-format
msgid "%s: %s exists in filesystem\n"
msgstr "%s: %s موجود في نظام الملفات\n"
-#: src/pacman/sync.c:864
+#: src/pacman/sync.c:836
#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted\n"
msgstr "%s غير صالح أو معطوب\n"
-#: src/pacman/sync.c:872
+#: src/pacman/sync.c:844
#, c-format
msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n"
msgstr "حدثت بعض الأخطاء ، لان تحدّث الحزم.\n"
-#: src/pacman/sync.c:917
+#: src/pacman/sync.c:889
#, c-format
msgid "Synchronizing package databases...\n"
msgstr "تجري مزامنة قاعدة بيانات الحزم...\n"
@@ -1433,24 +1494,24 @@ msgstr "تجري مزامنة قاعدة بيانات الحزم...\n"
#: src/pacman/upgrade.c:56
#, c-format
msgid "memory exhausted\n"
-msgstr ""
+msgstr "استنفذت الذاكرة\n"
#: src/pacman/upgrade.c:87
#, c-format
msgid "loading packages...\n"
msgstr "تحميل الحزم...\n"
-#: src/pacman/util.c:81
+#: src/pacman/util.c:80
#, c-format
msgid "failed to init transaction (%s)\n"
msgstr "فشل في تجهيز المُبادلة (%s)\n"
-#: src/pacman/util.c:85
+#: src/pacman/util.c:84
#, c-format
msgid "could not lock database: %s\n"
msgstr "تعذر قفل قاعدة البيانات: %s\n"
-#: src/pacman/util.c:88
+#: src/pacman/util.c:87
#, c-format
msgid ""
" if you're sure a package manager is not already\n"
@@ -1459,222 +1520,265 @@ msgstr ""
" إذا كنت متأكدًا من أن مدير الحزم لا يعمل حاليًا ،\n"
" تستطيع أن تحذف %s\n"
-#: src/pacman/util.c:97
+#: src/pacman/util.c:96
#, c-format
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
msgstr "فشل في إطلاق المُبادلة (%s)\n"
-#: src/pacman/util.c:128
+#: src/pacman/util.c:129
#, c-format
msgid "no usable package repositories configured.\n"
msgstr "لم تهيء مستودعات حزم صالحة.\n"
-#: src/pacman/util.c:137
+#: src/pacman/util.c:138
#, c-format
msgid "database '%s' is not valid (%s)\n"
msgstr "قاعدة البيانات '%s' غير صالحة (%s)\n"
-#: src/pacman/util.c:645
+#: src/pacman/util.c:157
+#, c-format
+msgid "failed to update %s (%s)\n"
+msgstr "فشل في تحديث %s (%s)\n"
+
+#: src/pacman/util.c:160
+#, c-format
+msgid " %s is up to date\n"
+msgstr "%s تم تحديثه\n"
+
+#: src/pacman/util.c:172
+#, c-format
+msgid "failed to synchronize any databases\n"
+msgstr "فشل في تحديث جميع قواعد البيانات\n"
+
+#: src/pacman/util.c:639
#, c-format
msgid "insufficient columns available for table display\n"
msgstr "الأعمدة المتوفرة غير كافية لعرض الجدول\n"
-#: src/pacman/util.c:766
+#: src/pacman/util.c:760
#, c-format
msgid "Valid"
msgstr "صالح"
-#: src/pacman/util.c:769
+#: src/pacman/util.c:763
#, c-format
msgid "Key expired"
msgstr "انتهت صلاحية المفتاح"
-#: src/pacman/util.c:772
+#: src/pacman/util.c:766
#, c-format
msgid "Expired"
msgstr "انتهى"
-#: src/pacman/util.c:775
+#: src/pacman/util.c:769
#, c-format
msgid "Invalid"
msgstr "غير صالح"
-#: src/pacman/util.c:778
+#: src/pacman/util.c:772
#, c-format
msgid "Key unknown"
msgstr "مفتاح غير معروف"
-#: src/pacman/util.c:781
+#: src/pacman/util.c:775
#, c-format
msgid "Key disabled"
msgstr "تم تعطيل المفتاح"
-#: src/pacman/util.c:784
+#: src/pacman/util.c:778
#, c-format
msgid "Signature error"
msgstr "خطأ في التوقيع"
-#: src/pacman/util.c:789
+#: src/pacman/util.c:783
#, c-format
msgid "full trust"
msgstr "توثيق كامل"
-#: src/pacman/util.c:792
+#: src/pacman/util.c:786
#, c-format
msgid "marginal trust"
msgstr "توثيق هامشي"
-#: src/pacman/util.c:795
+#: src/pacman/util.c:789
#, c-format
msgid "never trust"
msgstr "لم يوثق به من قبل"
-#: src/pacman/util.c:799
+#: src/pacman/util.c:793
#, c-format
msgid "unknown trust"
msgstr "توثيق غير معروف"
-#: src/pacman/util.c:803
+#: src/pacman/util.c:797
#, c-format
msgid "%s, %s from \"%s\""
msgstr "%s، %s من \"%s\""
-#: src/pacman/util.c:821
+#: src/pacman/util.c:815
#, c-format
msgid "Package"
-msgstr ""
+msgstr "حزمة"
-#: src/pacman/util.c:824
+#: src/pacman/util.c:818
#, c-format
msgid "Old Version"
msgstr "إصدار قديم"
-#: src/pacman/util.c:825
+#: src/pacman/util.c:819
#, c-format
msgid "New Version"
msgstr "إصدار جديد"
-#: src/pacman/util.c:826
+#: src/pacman/util.c:820
#, c-format
msgid "Net Change"
msgstr "التغير الشبكي"
-#: src/pacman/util.c:827
-#, c-format
-msgid "Download Size"
-msgstr "حجم التحميل"
-
-#: src/pacman/util.c:924
+#: src/pacman/util.c:918
#, c-format
msgid "removal"
msgstr "الإزالة"
-#: src/pacman/util.c:930
+#: src/pacman/util.c:924
#, c-format
msgid "Packages"
msgstr "الحزم"
-#: src/pacman/util.c:951
+#: src/pacman/util.c:945
#, c-format
msgid "Total Download Size:"
msgstr "محصلة حجوم التنزيلات:"
-#: src/pacman/util.c:955
+#: src/pacman/util.c:949
#, c-format
msgid "Total Installed Size:"
msgstr "محصلة حجوم المثبّتات:"
-#: src/pacman/util.c:958
+#: src/pacman/util.c:952
#, c-format
msgid "Total Removed Size:"
msgstr "محصلة حجوم المحذوفات:"
-#: src/pacman/util.c:962
+#: src/pacman/util.c:956
#, c-format
msgid "Net Upgrade Size:"
msgstr "حجم التحديث الشبكي:"
-#: src/pacman/util.c:1212
+#: src/pacman/util.c:1207
#, c-format
msgid " [pending]"
msgstr " [قيد الإرسال]"
-#: src/pacman/util.c:1236
+#: src/pacman/util.c:1231
#, c-format
msgid "New optional dependencies for %s\n"
msgstr "تبعيات اختيارية جديدة لـ %s\n"
-#: src/pacman/util.c:1258
+#: src/pacman/util.c:1253
#, c-format
msgid "Optional dependencies for %s\n"
msgstr "تبعيات اختيارية لـ %s\n"
-#: src/pacman/util.c:1271
+#: src/pacman/util.c:1266
#, c-format
msgid "Repository %s\n"
msgstr "مستودع %s\n"
-#: src/pacman/util.c:1311
+#: src/pacman/util.c:1306
#, c-format
msgid "invalid value: %d is not between %d and %d\n"
msgstr "قيمة غير صالحة: %d ليست بين %d و %d\n"
-#: src/pacman/util.c:1318
+#: src/pacman/util.c:1313
#, c-format
msgid "invalid number: %s\n"
msgstr "عدد غير صالح: %s\n"
-#: src/pacman/util.c:1403
+#: src/pacman/util.c:1397
#, c-format
msgid "Enter a selection (default=all)"
msgstr "أدخل اختيارًا (الإفتراضي=all)"
-#: src/pacman/util.c:1467
+#: src/pacman/util.c:1464
#, c-format
msgid "Enter a number (default=%d)"
msgstr "أدخل رقمًا (الإفتراضي=%d)"
-#: src/pacman/util.c:1517
+#: src/pacman/util.c:1514
#, c-format
msgid "[Y/n]"
msgstr "[Y/n]"
-#: src/pacman/util.c:1519
+#: src/pacman/util.c:1516
#, c-format
msgid "[y/N]"
msgstr "[y/N]"
-#: src/pacman/util.c:1544
+#: src/pacman/util.c:1541
#, c-format
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: src/pacman/util.c:1544
+#: src/pacman/util.c:1541
#, c-format
msgid "YES"
msgstr "نعم"
-#: src/pacman/util.c:1546
+#: src/pacman/util.c:1543
#, c-format
msgid "N"
msgstr "N"
-#: src/pacman/util.c:1546
+#: src/pacman/util.c:1543
#, c-format
msgid "NO"
msgstr "لا"
-#: src/pacman/util.c:1613
+#: src/pacman/util.c:1610
#, c-format
msgid "failed to allocate string\n"
msgstr "فشل في تحديد السلسلة\n"
-#: src/pacman/util.c:1650 src/pacman/util.c:1700
+#: src/pacman/util.c:1647 src/pacman/util.c:1697
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "خطأ:"
-#: src/pacman/util.c:1654 src/pacman/util.c:1704
+#: src/pacman/util.c:1651 src/pacman/util.c:1701
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "تحذير:"
+
+#~ msgid "%s saved as %s.pacorig\n"
+#~ msgstr "حُفظت %s كَـ %s.pacorig\n"
+
+#~ msgid "Repository :"
+#~ msgstr "المستودع:"
+
+#~ msgid "Name :"
+#~ msgstr "الاسم:"
+
+#~ msgid "Version :"
+#~ msgstr "الإصدارة:"
+
+#~ msgid "URL :"
+#~ msgstr "العنوان:"
+
+#~ msgid "Groups :"
+#~ msgstr "المجموعات:"
+
+#~ msgid "Download Size :"
+#~ msgstr "حجم التّنزيل:"
+
+#~ msgid "Packager :"
+#~ msgstr "المحزّم:"
+
+#~ msgid "MD5 Sum :"
+#~ msgstr "مجموع MD5:"
+
+#~ msgid "SHA-256 Sum :"
+#~ msgstr "مجموع SHA-265:"
+
+#~ msgid "Signatures :"
+#~ msgstr "التّواقيع:"