summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/pacman/po/bg.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/pacman/po/bg.po')
-rw-r--r--src/pacman/po/bg.po498
1 files changed, 428 insertions, 70 deletions
diff --git a/src/pacman/po/bg.po b/src/pacman/po/bg.po
index 0cba33c4..66e56b42 100644
--- a/src/pacman/po/bg.po
+++ b/src/pacman/po/bg.po
@@ -5,13 +5,14 @@
# Translators:
# Alexander Angelov Nestorov <alexandernst@gmail.com>, 2013
# Alexander Angelov Nestorov <alexandernst@gmail.com>, 2013
+# Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-20 12:33+0000\n"
-"Last-Translator: Alexander Angelov Nestorov <alexandernst@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-18 15:12+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-27 14:41+0000\n"
+"Last-Translator: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/bg/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,106 +20,147 @@ msgstr ""
"Language: bg\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+#: src/pacman/callback.c:171
#, c-format
msgid "checking dependencies...\n"
msgstr "проверка на зависимости...\n"
+#: src/pacman/callback.c:175
#, c-format
msgid "checking for file conflicts...\n"
msgstr "проверка за файлови конфликти...\n"
+#: src/pacman/callback.c:179
#, c-format
msgid "resolving dependencies...\n"
msgstr "решаване на зависимости...\n"
+#: src/pacman/callback.c:182
#, c-format
-msgid "looking for inter-conflicts...\n"
-msgstr "търсeнe за вътрешни конфликти...\n"
+msgid "looking for conflicting packages...\n"
+msgstr "търсене за конфликтни пакети...\n"
+#: src/pacman/callback.c:189
#, c-format
msgid "installing %s...\n"
msgstr "инсталиране %s...\n"
-#, c-format
-msgid "removing %s...\n"
-msgstr "премахване на %s...\n"
-
+#: src/pacman/callback.c:192
#, c-format
msgid "upgrading %s...\n"
msgstr "актуализиране %s...\n"
+#: src/pacman/callback.c:195
+#, c-format
+msgid "reinstalling %s...\n"
+msgstr "преинсталиране %s...\n"
+
+#: src/pacman/callback.c:198
#, c-format
msgid "downgrading %s...\n"
msgstr "състаряване %s...\n"
+#: src/pacman/callback.c:201
#, c-format
-msgid "reinstalling %s...\n"
-msgstr "преинсталиране %s...\n"
+msgid "removing %s...\n"
+msgstr "премахване на %s...\n"
+#: src/pacman/callback.c:225
#, c-format
msgid "checking package integrity...\n"
msgstr "проверка пакетната цялост...\n"
+#: src/pacman/callback.c:230
#, c-format
msgid "checking keyring...\n"
msgstr "проверка на ключовете...\n"
+#: src/pacman/callback.c:234
#, c-format
msgid "downloading required keys...\n"
msgstr "сваляне необходимите ключове...\n"
+#: src/pacman/callback.c:238
#, c-format
msgid "loading package files...\n"
msgstr "зареждане пакетни файлове...\n"
+#: src/pacman/callback.c:242
#, c-format
msgid "checking delta integrity...\n"
msgstr "проверка на делта цялост...\n"
+#: src/pacman/callback.c:245
#, c-format
msgid "applying deltas...\n"
msgstr "nрилагане на делти...\n"
+#: src/pacman/callback.c:248
#, c-format
msgid "generating %s with %s... "
msgstr "генериране %s с %s..."
+#: src/pacman/callback.c:253
#, c-format
msgid "success!\n"
msgstr "успех!\n"
+#: src/pacman/callback.c:256
#, c-format
msgid "failed.\n"
msgstr "грешка.\n"
+#: src/pacman/callback.c:262
#, c-format
msgid "Retrieving packages ...\n"
msgstr "Извличане на пакети...\n"
+#: src/pacman/callback.c:266
#, c-format
msgid "checking available disk space...\n"
msgstr "проверка за свободно място...\n"
+#: src/pacman/callback.c:272
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s\n"
msgstr "%s допълнително изисква %s\n"
+#: src/pacman/callback.c:289 src/pacman/callback.c:295
+#, c-format
+msgid "%s installed as %s.pacnew\n"
+msgstr "%s инсталиран като %s.pacnew\n"
+
+#: src/pacman/callback.c:305 src/pacman/callback.c:311
+#, c-format
+msgid "%s saved as %s.pacsave\n"
+msgstr "%s записан като %s.pacsave\n"
+
+#: src/pacman/callback.c:321 src/pacman/callback.c:327
+#, c-format
+msgid "%s saved as %s.pacorig\n"
+msgstr "%s записан като %s.pacorig\n"
+
+#: src/pacman/callback.c:372
#, c-format
msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
msgstr "%s е в IgnorePkg/IgnoreGroup. Да се инсталира ли?"
+#: src/pacman/callback.c:382
#, c-format
msgid "Replace %s with %s/%s?"
msgstr "Замени %s с %s/%s?"
+#: src/pacman/callback.c:394
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict. Remove %s?"
msgstr "%s и %s са в конфликт. Премахване на %s?"
+#: src/pacman/callback.c:399
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict (%s). Remove %s?"
msgstr "%s и %s са в конфликт (%s). Премахване на %s?"
+#: src/pacman/callback.c:418
#, c-format
msgid ""
"The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
@@ -128,1147 +170,1463 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "Следният пакет не може да се поднови заради неразрешими зависимости:\n"
msgstr[1] "Следните пакети не могат да се подновят заради неразрешими зависимости:\n"
+#: src/pacman/callback.c:424
#, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?"
msgstr[0] "Искате ли да пропуснете горния пакет от обновяването?"
msgstr[1] "Искате ли да пропуснете горните пакети от обновяването?"
+#: src/pacman/callback.c:435
#, c-format
msgid "There are %zd providers available for %s:\n"
msgstr "Има %zd източници достъпни за %s:\n"
-#, c-format
-msgid "%s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
-msgstr "%s-%s: текущата версия е по-нова. Да се обнови ли?"
-
+#: src/pacman/callback.c:445
#, c-format
msgid ""
"File %s is corrupted (%s).\n"
"Do you want to delete it?"
msgstr "Файл %s е повреден (%s).\nИскате ли да го изтриете?"
+#: src/pacman/callback.c:459
#, c-format
msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s (revoked)?"
msgstr "Внасяне на PGP ключ %d%c/%s, \"%s\", създаден: %s (отменен)?"
+#: src/pacman/callback.c:462
#, c-format
msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s?"
msgstr "Внасяне PGP ключ %d%c/%s, \"%s\", създаден: %s?"
+#: src/pacman/callback.c:522
#, c-format
msgid "installing"
msgstr "Инсталиране"
+#: src/pacman/callback.c:525
#, c-format
msgid "upgrading"
msgstr "актуализиранe"
+#: src/pacman/callback.c:528
#, c-format
msgid "downgrading"
msgstr "състаряване"
+#: src/pacman/callback.c:531
#, c-format
msgid "reinstalling"
msgstr "преинсталиране"
+#: src/pacman/callback.c:534
#, c-format
msgid "removing"
msgstr "премахване"
+#: src/pacman/callback.c:537
#, c-format
msgid "checking for file conflicts"
msgstr "проверка за файлови конфликти"
+#: src/pacman/callback.c:540
#, c-format
msgid "checking available disk space"
msgstr "проверка за свободно място"
+#: src/pacman/callback.c:543
#, c-format
msgid "checking package integrity"
msgstr "проверка пакетна цялост"
+#: src/pacman/callback.c:546
#, c-format
msgid "checking keys in keyring"
msgstr "проверка на ключовете"
+#: src/pacman/callback.c:549
#, c-format
msgid "loading package files"
msgstr "зареждане на пакета"
+#: src/pacman/callback.c:664
#, c-format
msgid "downloading %s...\n"
msgstr "сваляне на %s...\n"
+#: src/pacman/check.c:63 src/pacman/check.c:232
#, c-format
msgid "%s: %s (File type mismatch)\n"
msgstr "%s: %s (несъвпадение на типа)\n"
+#: src/pacman/check.c:82
#, c-format
msgid "%s: %s (UID mismatch)\n"
msgstr "%s: %s (UID несъвпадение)\n\n"
+#: src/pacman/check.c:91
#, c-format
msgid "%s: %s (GID mismatch)\n"
msgstr "%s: %s (GID несъвпадение)\n"
+#: src/pacman/check.c:101
#, c-format
msgid "%s: %s (Permissions mismatch)\n"
msgstr "%s: %s (несъвпадение на правата)\n"
+#: src/pacman/check.c:115 src/pacman/check.c:162
+#, c-format
+msgid "backup file"
+msgstr ""
+
+#: src/pacman/check.c:117 src/pacman/check.c:123
#, c-format
msgid "%s: %s (Modification time mismatch)\n"
msgstr "%s: %s (несъвпадение на модификацията)\n"
+#: src/pacman/check.c:140
#, c-format
msgid "unable to read symlink contents: %s\n"
msgstr "нечетимо symlink съдържание: %s\n"
+#: src/pacman/check.c:147
#, c-format
msgid "%s: %s (Symlink path mismatch)\n"
msgstr "%s: %s (несъвпадение в Symlink пътя)\n"
+#: src/pacman/check.c:164 src/pacman/check.c:170
#, c-format
msgid "%s: %s (Size mismatch)\n"
msgstr "%s: %s (несъвпадение в размера)\n"
+#: src/pacman/check.c:207 src/pacman/check.c:222 src/pacman/check.c:267
+#: src/pacman/check.c:316
#, c-format
msgid "path too long: %s%s\n"
msgstr "пътя е твърде дълъг: %s%s\n"
+#: src/pacman/check.c:242 src/pacman/check.c:380
#, c-format
msgid "%s: %jd total file, "
msgid_plural "%s: %jd total files, "
msgstr[0] "%s: %jd файл, "
msgstr[1] "%s: %jd общо файлове,"
+#: src/pacman/check.c:244
#, c-format
msgid "%jd missing file\n"
msgid_plural "%jd missing files\n"
msgstr[0] "%jd липсващ файл\n"
msgstr[1] "%jd липсващи файлове\n"
+#: src/pacman/check.c:277
#, c-format
msgid "%s: no mtree file\n"
msgstr "%s: няма mtree файл\n"
+#: src/pacman/check.c:333
#, c-format
msgid "file type not recognized: %s%s\n"
msgstr "неразпознат тип на файла: %s%s\n"
+#: src/pacman/check.c:382
#, c-format
msgid "%jd altered file\n"
msgid_plural "%jd altered files\n"
msgstr[0] "%jd променен файл\n"
msgstr[1] "%jd променени файлове\n"
+#: src/pacman/conf.c:97
#, c-format
msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n"
msgstr "грешка в малок: няма достатъчно памет за %zd байта\n"
+#: src/pacman/conf.c:234
#, c-format
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "не може да се разбере текущата директория\n"
+#: src/pacman/conf.c:239
#, c-format
msgid "could not chdir to download directory %s\n"
msgstr "неуспех на chdir до директория за сваляне %s\n"
+#: src/pacman/conf.c:248
#, c-format
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
msgstr "стартиране XferCommand: fork неуспешен!\n"
+#: src/pacman/conf.c:260
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "не може да се преименува %s в %s (%s)\n"
+#: src/pacman/conf.c:271
#, c-format
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
msgstr "не може да се възстанови работната директория (%s)\n"
+#: src/pacman/conf.c:388 src/pacman/conf.c:444 src/pacman/conf.c:536
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n"
msgstr "config файл %s, ред %d: невалидна стойност за '%s' : '%s'\n"
+#: src/pacman/conf.c:399
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
msgstr "config файл %s, ред %d: '%s' невалидна опция, без добавен подпис\n"
+#: src/pacman/conf.c:501 src/pacman/conf.c:601 src/pacman/conf.c:855
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
msgstr "config файл %s, ред %d: директива '%s' в секция '%s' не е разпозната.\n"
+#: src/pacman/conf.c:624
#, c-format
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
msgstr "огледалото '%s' съдържа променливата '%s', но '%s' не е дефинирана.\n"
+#: src/pacman/conf.c:633
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
msgstr "не може да се добави URL на сървъра към базата '%s': %s (%s)\n"
+#: src/pacman/conf.c:680
#, c-format
-msgid "failed to initialize alpm library (%s)\n"
-msgstr "неуспех с инициализацията на библиотеката alpm (%s)\n"
+msgid ""
+"failed to initialize alpm library\n"
+"(%s: %s)\n"
+msgstr "неуспех с инициализацията на alpm library\n(%s: %s)\n"
+#: src/pacman/conf.c:683
#, c-format
msgid " try running pacman-db-upgrade\n"
msgstr " опитайте да стартирате pacman-db-upgrade\n"
+#: src/pacman/conf.c:698
#, c-format
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
msgstr "проблем в настройките на logfile '%s' (%s)\n"
+#: src/pacman/conf.c:708
#, c-format
msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n"
msgstr "проблем в настройките на gpgdir '%s' (%s)\n"
+#: src/pacman/conf.c:730
#, c-format
-msgid "no '%s' configured"
-msgstr "'%s' не е конфигуриран"
-
-#, c-format
-msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
-msgstr "не може да се регистрира '%s' база (%s)\n"
+msgid "no '%s' configured\n"
+msgstr "'%s' не е конфигуриран\n"
+#: src/pacman/conf.c:757
#, c-format
-msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n"
-msgstr "не може да се добави огледало '%s' в базата '%s' (%s)\n"
+msgid "Failed to pass assume installed entry to libalpm"
+msgstr ""
+#: src/pacman/conf.c:803
#, c-format
-msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
-msgstr "конфигурацията надвишава максималната дълбочина на рекурсия %d.\n"
+msgid "config file %s, line %d: '%s' option '%s' not recognized\n"
+msgstr "config файл %s, ред %d: '%s' опция '%s' не е разпозната\n"
+#: src/pacman/conf.c:822 src/pacman/conf.c:830
#, c-format
-msgid "config file %s could not be read: %s\n"
-msgstr "config файла %s не може да се чете: %s\n"
+msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
+msgstr "config файл %s, ред %d: директива '%s' се нуждае от стойност\n"
+#: src/pacman/conf.c:887
#, c-format
-msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
-msgstr "config файл %s, ред %d: лошо име на раздела.\n"
+msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
+msgstr "не може да се регистрира '%s' база (%s)\n"
+#: src/pacman/conf.c:903
#, c-format
-msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
-msgstr "config файл %s, ред %d: синтактична грешка в config файл - липсва ключ.\n"
+msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n"
+msgstr "не може да се добави огледало '%s' в базата '%s' (%s)\n"
+#: src/pacman/conf.c:937
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
msgstr "config файл %s, ред %d: Всички директиви трябва да принадлежат на секцията.\n"
-#, c-format
-msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
-msgstr "config файл %s, ред %d: директива '%s' се нуждае от стойност\n"
-
+#: src/pacman/database.c:46 src/pacman/query.c:423 src/pacman/remove.c:91
+#: src/pacman/sync.c:957 src/pacman/upgrade.c:47
#, c-format
msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
msgstr "няма посочени цели (use -h for help)\n"
+#: src/pacman/database.c:55
#, c-format
msgid "no install reason specified (use -h for help)\n"
msgstr "няма причина за инсталация (използвай -h за помощ)\n"
+#: src/pacman/database.c:69
#, c-format
msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n"
msgstr "без причина за инсталация на пакета %s (%s)\n"
+#: src/pacman/database.c:74
#, c-format
msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n"
msgstr "%s: причината за инсталация е приета както 'installed as dependency'\n"
+#: src/pacman/database.c:76
#, c-format
msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n"
msgstr "%s: причината за инсталация е приета както 'explicitly installed'\n"
+#: src/pacman/package.c:65 src/pacman/util.c:1210
#, c-format
msgid " [installed]"
msgstr " [installed]"
+#: src/pacman/package.c:72
#, c-format
msgid "Optional Deps :"
msgstr "Допълнителни зависимости :"
+#: src/pacman/package.c:108
#, c-format
msgid "Explicitly installed"
msgstr "Изрично инсталиран"
+#: src/pacman/package.c:111
#, c-format
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "Инсталиран като зависим от друг пакет"
+#: src/pacman/package.c:114 src/pacman/package.c:134
#, c-format
msgid "Unknown"
msgstr "Непознат"
+#: src/pacman/package.c:121 src/pacman/package.c:205 src/pacman/package.c:219
+#: src/pacman/util.c:494 src/pacman/util.c:681 src/pacman/util.c:721
+#: src/pacman/util.c:749
#, c-format
msgid "None"
msgstr "Нищо"
+#: src/pacman/package.c:124
#, c-format
msgid "MD5 Sum"
msgstr "MD5 Sum"
+#: src/pacman/package.c:127
#, c-format
msgid "SHA256 Sum"
msgstr "SHA256 Sum"
+#: src/pacman/package.c:130
#, c-format
msgid "Signature"
msgstr "Подпис"
+#: src/pacman/package.c:147
#, c-format
msgid "Repository :"
msgstr "Склад :"
+#: src/pacman/package.c:150
#, c-format
msgid "Name :"
msgstr "Име :"
+#: src/pacman/package.c:151
#, c-format
msgid "Version :"
msgstr "Версия :"
+#: src/pacman/package.c:152
#, c-format
msgid "Description :"
msgstr "Описание :"
+#: src/pacman/package.c:153
#, c-format
msgid "Architecture :"
msgstr "Архитектура :"
+#: src/pacman/package.c:154
#, c-format
msgid "URL :"
msgstr "URL :"
+#: src/pacman/package.c:155
#, c-format
msgid "Licenses :"
msgstr "Лиценз :"
+#: src/pacman/package.c:156
#, c-format
msgid "Groups :"
msgstr "Групи :"
+#: src/pacman/package.c:157
#, c-format
msgid "Provides :"
msgstr "Доставя:"
+#: src/pacman/package.c:158
#, c-format
msgid "Depends On :"
msgstr "Зависимости :"
+#: src/pacman/package.c:162
#, c-format
msgid "Required By :"
msgstr "Изисква се от :"
+#: src/pacman/package.c:163
#, c-format
msgid "Optional For :"
msgstr "Допълнение за :"
+#: src/pacman/package.c:165
#, c-format
msgid "Conflicts With :"
msgstr "Конфликт с :"
+#: src/pacman/package.c:166
#, c-format
msgid "Replaces :"
msgstr "Замяна :"
+#: src/pacman/package.c:170
#, c-format
msgid "Download Size :"
msgstr "Размер за сваляне :"
+#: src/pacman/package.c:173
#, c-format
msgid "Compressed Size:"
msgstr "Компресиран размер:"
+#: src/pacman/package.c:181
#, c-format
msgid "Installed Size :"
msgstr "Инсталиран размер:"
+#: src/pacman/package.c:184
#, c-format
msgid "Packager :"
msgstr "Опаковчик :"
+#: src/pacman/package.c:185
#, c-format
msgid "Build Date :"
msgstr "Дата на създаване :"
+#: src/pacman/package.c:187
#, c-format
msgid "Install Date :"
msgstr "Дата на инсталиране :"
+#: src/pacman/package.c:188
#, c-format
msgid "Install Reason :"
msgstr "Причина за инсталиране :"
+#: src/pacman/package.c:191
#, c-format
msgid "Install Script :"
msgstr "Инсталиращ скрипт :"
+#: src/pacman/package.c:192
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Да"
+#: src/pacman/package.c:192
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Не"
+#: src/pacman/package.c:208
#, c-format
msgid "MD5 Sum :"
msgstr "MD5 Sum :"
+#: src/pacman/package.c:209
#, c-format
-msgid "SHA256 Sum :"
-msgstr "SHA256 Sum :"
+msgid "SHA-256 Sum :"
+msgstr "SHA-256 Sum :"
+#: src/pacman/package.c:210 src/pacman/package.c:219 src/pacman/package.c:221
+#: src/pacman/package.c:224
#, c-format
msgid "Signatures :"
msgstr "Подписи :"
+#: src/pacman/package.c:212
#, c-format
msgid "Validated By :"
msgstr "Валидиран от:"
+#: src/pacman/package.c:256
#, c-format
msgid "could not calculate checksums for %s\n"
msgstr "не може да се изчисли checksums за %s\n"
+#: src/pacman/package.c:288
#, c-format
msgid "Backup Files:\n"
msgstr "Резервно копие:\n"
+#: src/pacman/package.c:303
#, c-format
msgid "(none)\n"
msgstr "(нищо)\n"
+#: src/pacman/package.c:340
#, c-format
msgid "no changelog available for '%s'.\n"
msgstr "няма наличен changelog за '%s'.\n"
+#: src/pacman/package.c:344
#, c-format
msgid "Changelog for %s:\n"
msgstr "Changelog за %s:\n"
+#: src/pacman/package.c:369 src/pacman/package.c:371
#, c-format
msgid "installed"
msgstr "инсталиран"
+#: src/pacman/pacman.c:100
#, c-format
msgid "options"
msgstr "настройки"
+#: src/pacman/pacman.c:101
#, c-format
msgid "file(s)"
msgstr "файл(ове)"
+#: src/pacman/pacman.c:102
#, c-format
msgid "package(s)"
msgstr "пакет(и)"
+#: src/pacman/pacman.c:103
#, c-format
msgid "usage"
msgstr "упътване"
+#: src/pacman/pacman.c:104
#, c-format
msgid "operation"
msgstr "операция"
+#: src/pacman/pacman.c:109
#, c-format
msgid "operations:\n"
msgstr "операции:\n"
+#: src/pacman/pacman.c:118
#, c-format
msgid ""
"\n"
"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
msgstr "\nизползвайте '%s {-h --help}' с операцията за налични настройки\n"
+#: src/pacman/pacman.c:124
#, c-format
msgid ""
" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on "
"them\n"
msgstr "-c, --cascade премахване на пакети и всички пакети зависещи от тях\n"
+#: src/pacman/pacman.c:125
#, c-format
msgid " -n, --nosave remove configuration files\n"
msgstr "-n, --nosave премахване на конфигурационни файлове\n"
+#: src/pacman/pacman.c:126
#, c-format
msgid ""
" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
msgstr "-s, --recursive премахване на ненужни зависимости\n(-ss включване на изрично инсталирани зависимости)\n"
+#: src/pacman/pacman.c:128
#, c-format
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
msgstr " -u, --unneeded премахване на ненужни пакети\n"
+#: src/pacman/pacman.c:131 src/pacman/pacman.c:166
#, c-format
msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n"
msgstr "--needed без преинсталиране на актуални пакети\n"
+#: src/pacman/pacman.c:136
#, c-format
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
msgstr "-c, --changelog преглед на промените за пакета\n"
+#: src/pacman/pacman.c:137
#, c-format
msgid ""
" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
msgstr "-d, --deps списък на инсталираните пакети като зависими [filter]\n"
+#: src/pacman/pacman.c:138
#, c-format
msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
msgstr "-e, --explicit списък на изрично инсталирани пакети [filter]\n"
+#: src/pacman/pacman.c:139
#, c-format
msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
msgstr "-g, --groups преглед на членовете в пакетната група\n"
+#: src/pacman/pacman.c:140
#, c-format
msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
msgstr "-i, --info преглед на пакетната информация (-ii за резервно копие)\n"
+#: src/pacman/pacman.c:141
#, c-format
msgid ""
" -k, --check check that package files exist (-kk for file "
"properties)\n"
msgstr " -k, --check проверка, че пакетите съществуват (-kk за свойства)\n"
+#: src/pacman/pacman.c:142
#, c-format
-msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
-msgstr "-l, --list списък на съдържанието на търсените пакети\n"
+msgid " -l, --list list the files owned by the queried package\n"
+msgstr ""
+#: src/pacman/pacman.c:143
#, c-format
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
msgstr " -m, --foreign списък на инсталираните пакети неоткрити в sync db(s) [filter]\n"
+#: src/pacman/pacman.c:144
#, c-format
msgid ""
" -n, --native list installed packages only found in sync db(s) "
"[filter]\n"
msgstr "-n, --native списък само на пакетите открити в sync db(s) [filter]\n"
+#: src/pacman/pacman.c:145
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
msgstr "-o, --owns <file> търсене на пакет съдържащ <file>\n"
+#: src/pacman/pacman.c:146
#, c-format
msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
msgstr "-p, --file <package> търсене в пакетен файл вместо в базата\n"
+#: src/pacman/pacman.c:147 src/pacman/pacman.c:160
#, c-format
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
msgstr "-q, --quiet показване на по-малко информация при търсенето\n"
+#: src/pacman/pacman.c:148
#, c-format
msgid ""
" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
"strings\n"
msgstr "-s, --search <regex> търсене на локално инсталирани пакети за съвпадащи думи\n"
+#: src/pacman/pacman.c:149
#, c-format
msgid ""
-" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
-msgstr "-t, --unrequired списък на не изисквани пакети от никой пакет [filter]\n"
+" -t, --unrequired list packages not (optionally) required by any\n"
+" package (-tt to ignore optdepends) [filter]\n"
+msgstr ""
+#: src/pacman/pacman.c:151
#, c-format
msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
msgstr "-u, --upgrades списък на остарели пакети [filter]\n"
+#: src/pacman/pacman.c:155
#, c-format
msgid ""
" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
"all)\n"
msgstr " -c, --clean премахване на остарели пакети в кеш папката (-cc за всички)\n"
+#: src/pacman/pacman.c:156
#, c-format
-msgid " -i, --info view package information\n"
-msgstr "-i, --info преглед на пакетната информация\n"
+msgid ""
+" -g, --groups view all members of a package group\n"
+" (-gg to view all groups and members)\n"
+msgstr ""
+#: src/pacman/pacman.c:158
+#, c-format
+msgid ""
+" -i, --info view package information (-ii for extended "
+"information)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pacman/pacman.c:159
#, c-format
msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
msgstr "-l, --list <repo> преглед на списъка от пакети в хранилището\n"
+#: src/pacman/pacman.c:161
#, c-format
msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
msgstr "-s, --search <regex> търсене в хранилища за съвпадащи думи\n"
+#: src/pacman/pacman.c:162
#, c-format
msgid ""
-" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n"
-msgstr "-u, --sysupgrade обновяване на инсталирани пакети (-uu позволява понижаване)\n"
+" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu enables downgrades)\n"
+msgstr ""
+#: src/pacman/pacman.c:163
#, c-format
msgid ""
" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
"anything\n"
msgstr " -w, --downloadonly сваляне на пакети, но без инсталиране/обновяване\n"
+#: src/pacman/pacman.c:164
#, c-format
msgid ""
" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
-msgstr "-y, --refresh сваляне на най-новата пакетна база от сървъра\n"
+" (-yy to force a refresh even if up to date)\n"
+msgstr ""
+#: src/pacman/pacman.c:170
#, c-format
msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
msgstr "--asdeps маркиране на пакетите като не-изрично инсталирани\n"
+#: src/pacman/pacman.c:171
#, c-format
msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
msgstr "--asexplicit отбелязване на пакетите като изрично инсталирани\n"
+#: src/pacman/pacman.c:179
#, c-format
msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n"
msgstr "--force принудително инсталиране, пренаписване на конфигурациите\n"
+#: src/pacman/pacman.c:180
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
msgstr "--asdeps инсталиране на пакети като не-изрично инсталирани\n"
+#: src/pacman/pacman.c:181
#, c-format
msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
msgstr "--asexplicit инсталиране на пакети като изрично инсталирани\n"
+#: src/pacman/pacman.c:182
#, c-format
msgid ""
" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
"once)\n"
msgstr "--ignore <pkg> игнориране на пакет за обновяване (може да се използва повече от един път)\n"
+#: src/pacman/pacman.c:183
#, c-format
msgid ""
" --ignoregroup <grp>\n"
" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
msgstr "--ignoregroup <grp>\nигнориране на група за обновяване (може да се ползва повече от един път)\n"
+#: src/pacman/pacman.c:187
#, c-format
msgid ""
" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
"checks)\n"
msgstr "-d, --nodeps пропускане проверката за нужна версия (-dd за пропускане на всички)\n"
+#: src/pacman/pacman.c:188
+#, c-format
+msgid ""
+" --assume-installed <package=version>\n"
+" add a virtual package to satisfy dependencies\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pacman/pacman.c:190
#, c-format
msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n"
msgstr "--dbonly само модифицирани записи в базата, без файловете на пакета\n"
+#: src/pacman/pacman.c:191
#, c-format
msgid ""
" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
msgstr "--noprogressbar без лента на прогрес при сваляне на файлове\n"
+#: src/pacman/pacman.c:192
#, c-format
msgid ""
" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
msgstr "--noscriptlet не започвай инсталиране на scriptlet ако има такъв\n"
+#: src/pacman/pacman.c:193
#, c-format
msgid ""
" -p, --print print the targets instead of performing the "
"operation\n"
msgstr "-p, --print отпечатай целите вместо извършване на операцията\n"
+#: src/pacman/pacman.c:194
#, c-format
msgid ""
" --print-format <string>\n"
" specify how the targets should be printed\n"
msgstr "--print-format <string>\nопределяне как целите да се отпечатат\n"
+#: src/pacman/pacman.c:199
#, c-format
msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
msgstr "-b, --dbpath <path> задаване на алтернативен адрес на базата\n"
+#: src/pacman/pacman.c:200
#, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
msgstr "-r, --root <path> задаване на алтернативен инсталационен root\n"
+#: src/pacman/pacman.c:201
#, c-format
msgid " -v, --verbose be verbose\n"
msgstr "-v, --verbose за детайли\n"
+#: src/pacman/pacman.c:202
#, c-format
msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n"
msgstr "--arch <arch> задаване на алтернативна архитектура\n"
+#: src/pacman/pacman.c:203
#, c-format
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
msgstr "--cachedir <dir> задаване на друго място за пакетния кеш\n"
+#: src/pacman/pacman.c:204
#, c-format
msgid " --color <when> colorize the output\n"
msgstr "--color <when> оцвети изхода\n"
+#: src/pacman/pacman.c:205
#, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
msgstr "--config <path> задаване на алтернативен конфигурационен файл\n"
+#: src/pacman/pacman.c:206
#, c-format
msgid " --debug display debug messages\n"
msgstr "--debug показване на резултати от дебъгване\n"
+#: src/pacman/pacman.c:207
#, c-format
msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n"
msgstr "--gpgdir <path> задаване на друга home директория за GnuPG\n"
+#: src/pacman/pacman.c:208
#, c-format
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
msgstr "--logfile <path> задаване на алтернативен log файл\n"
+#: src/pacman/pacman.c:209
#, c-format
msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
msgstr "--noconfirm не питай за потвърждение\n"
+#: src/pacman/pacman.c:210
+#, c-format
+msgid " --confirm always ask for confirmation\n"
+msgstr " --confirm винаги питай за подвърждение\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:229
#, c-format
msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n"
" the terms of the GNU General Public License.\n"
msgstr "Тази програма може свободно да бъде разпространявана\nпри условията на GNU General Public License.\n"
+#: src/pacman/pacman.c:336
+#, c-format
+msgid "invalid option: '%s' and '%s' may not be used together\n"
+msgstr "невалидна опция: '%s' и '%s' немогат да бъдат използвани заедно\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:418
#, c-format
msgid "invalid argument '%s' for %s\n"
msgstr "Невалиден аргумент '%s' за %s⏎\n"
+#: src/pacman/pacman.c:441
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
msgstr "'%s' е невалидно ниво за дебъг\n"
+#: src/pacman/pacman.c:902
#, c-format
msgid "only one operation may be used at a time\n"
msgstr "може да се извършва само по една операция\n"
+#: src/pacman/pacman.c:957
#, c-format
-msgid "invalid option\n"
-msgstr "невалидна опция\n"
+msgid "invalid option '-%c'\n"
+msgstr "невалидна опция '-%c'\n"
+#: src/pacman/pacman.c:959
+#, c-format
+msgid "invalid option '--%s'\n"
+msgstr "невалидна опция '--%s'\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:1124
#, c-format
msgid "memory exhausted in argument parsing\n"
msgstr "изчерпване на паметта при анализа на аргументите \n"
+#: src/pacman/pacman.c:1133
#, c-format
msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
msgstr "неуспех при отварянето stdin за четене: (%s)\n"
+#: src/pacman/pacman.c:1138
+#, c-format
+msgid "argument '-' specified with empty stdin\n"
+msgstr "аргумент '-' определя с празен stdin\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:1143
#, c-format
msgid "argument '-' specified without input on stdin\n"
msgstr "аргумента '-' определя без вход през stdin\n"
+#: src/pacman/pacman.c:1172
#, c-format
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
msgstr "не можете да изпълните тази операция, ако не сте root.\n"
+#: src/pacman/pacman.c:1218
#, c-format
msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
msgstr "не е посочена операция (-h за помощ)\n"
+#: src/pacman/query.c:86
#, c-format
msgid "%s is owned by %s %s\n"
msgstr "%s е собственост на %s %s\n"
+#: src/pacman/query.c:147
#, c-format
msgid "no file was specified for --owns\n"
msgstr "не е посочен файл за --owns\n"
-#, c-format
-msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n"
-msgstr "не може да се определи реален път за '%s': %s\n"
-
+#: src/pacman/query.c:176
#, c-format
msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n"
msgstr "не намерен '%s' в PATH: %s\n"
+#: src/pacman/query.c:181
#, c-format
msgid "failed to read file '%s': %s\n"
msgstr "неуспешно четене на файл '%s': %s\n"
+#: src/pacman/query.c:188
+#, c-format
+msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n"
+msgstr "не може да се определи реален път за '%s': %s\n"
+
+#: src/pacman/query.c:195 src/pacman/query.c:216
#, c-format
msgid "No package owns %s\n"
msgstr "Няма пакет които да притежава %s\n"
+#: src/pacman/query.c:204
+#, c-format
+msgid "path too long: %s/\n"
+msgstr "пътят е твърде дълъг: %s/\n"
+
+#: src/pacman/query.c:329
+#, c-format
+msgid "[ignored]"
+msgstr "[игнориран]"
+
+#: src/pacman/query.c:380
#, c-format
msgid "group '%s' was not found\n"
msgstr "група '%s' не беше открита\n"
+#: src/pacman/query.c:471 src/pacman/sync.c:474
#, c-format
msgid "package '%s' was not found\n"
msgstr "пакета '%s' не беше открит\n"
+#: src/pacman/query.c:474
#, c-format
msgid "'%s' is a file, you might want to use %s.\n"
msgstr "'%s' е файл, може би искахте това %s.\n"
+#: src/pacman/query.c:480
#, c-format
msgid "could not load package '%s': %s\n"
msgstr "не може да се зареди пакет '%s': %s\n"
+#: src/pacman/remove.c:49 src/pacman/sync.c:571 src/pacman/sync.c:655
+#, c-format
+msgid "skipping target: %s\n"
+msgstr "пропускане на цел: %s\n"
+
+#: src/pacman/remove.c:63 src/pacman/sync.c:591
#, c-format
msgid "target not found: %s\n"
msgstr "целта не е открита: %s\n"
+#: src/pacman/remove.c:118 src/pacman/sync.c:763
#, c-format
msgid "failed to prepare transaction (%s)\n"
msgstr "неуспех да се подготви транзакцията (%s)\n"
+#: src/pacman/remove.c:125 src/pacman/sync.c:777
#, c-format
msgid "%s: requires %s\n"
msgstr "%s: изисква %s\n"
+#: src/pacman/remove.c:143
#, c-format
msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n"
msgstr "%s е обозначен като HoldPkg.\n"
+#: src/pacman/remove.c:148
#, c-format
msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?"
msgstr "HoldPkg е открит в целевия списък. Искате ли да продължите?"
+#: src/pacman/remove.c:156 src/pacman/sync.c:809
#, c-format
msgid " there is nothing to do\n"
msgstr "няма какво да се прави\n"
+#: src/pacman/remove.c:168
#, c-format
msgid "Do you want to remove these packages?"
msgstr "Искате ли да премахнете тези пакети?"
+#: src/pacman/remove.c:174 src/pacman/sync.c:836
#, c-format
msgid "failed to commit transaction (%s)\n"
msgstr "неуспех в задаването на транзакцията (%s)\n"
+#: src/pacman/sync.c:47 src/pacman/sync.c:100
#, c-format
msgid "could not remove %s: %s\n"
msgstr "не може да се премахне %s: %s\n"
+#: src/pacman/sync.c:65
#, c-format
msgid "could not access database directory\n"
msgstr "няма достъп до директорията на базата\n"
+#: src/pacman/sync.c:147
#, c-format
msgid "Database directory: %s\n"
msgstr "Директория на базата: %s\n"
+#: src/pacman/sync.c:148
#, c-format
msgid "Do you want to remove unused repositories?"
msgstr "Искате ли да премахнете неизползваните хранилища?"
+#: src/pacman/sync.c:151
#, c-format
msgid "removing unused sync repositories...\n"
msgstr "премахване на неизползваните хранилища...\n"
+#: src/pacman/sync.c:181
#, c-format
msgid "Packages to keep:\n"
msgstr "Пакети за запазване:\n"
+#: src/pacman/sync.c:183
#, c-format
msgid " All locally installed packages\n"
msgstr "Всички локално инсталирани пакети\n"
+#: src/pacman/sync.c:186
#, c-format
msgid " All current sync database packages\n"
msgstr "Всички текущи пакети от sync базата\n"
+#: src/pacman/sync.c:196
#, c-format
msgid "Cache directory: %s\n"
msgstr "Кеш директория: %s\n"
+#: src/pacman/sync.c:199
#, c-format
msgid "Do you want to remove all other packages from cache?"
msgstr "Искате ли да премахнете всички други пакети от кеша?"
+#: src/pacman/sync.c:203
#, c-format
msgid "removing old packages from cache...\n"
msgstr "премахване на стари пакети от кеша...\n"
+#: src/pacman/sync.c:205
#, c-format
msgid "Do you want to remove ALL files from cache?"
msgstr "Искате ли да премахнете всички файлове от кеша?"
+#: src/pacman/sync.c:209
#, c-format
msgid "removing all files from cache...\n"
msgstr "премахване на всички файлове от кеша...\n"
+#: src/pacman/sync.c:215
#, c-format
msgid "could not access cache directory %s\n"
msgstr "без достъп до кеш директорията %s\n"
+#: src/pacman/sync.c:332
#, c-format
msgid "failed to update %s (%s)\n"
msgstr "неуспешно обновяване %s (%s)\n"
+#: src/pacman/sync.c:335
#, c-format
msgid " %s is up to date\n"
msgstr " %s е актуален\n"
+#: src/pacman/sync.c:347
#, c-format
msgid "failed to synchronize any databases\n"
msgstr "неуспех да се синхронизират базите\n"
+#: src/pacman/sync.c:469
#, c-format
msgid "repository '%s' does not exist\n"
msgstr "хранилище '%s' не съществува\n\n"
+#: src/pacman/sync.c:515
#, c-format
msgid "repository \"%s\" was not found.\n"
msgstr "хранилище \"%s\" не е намерено.\n"
+#: src/pacman/sync.c:605
#, c-format
-msgid "skipping target: %s\n"
-msgstr "пропускане на цел: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "There are %d members in group %s:\n"
-msgstr "Има %d членове в група %s:\n"
+msgid "There is %d member in group %s:\n"
+msgid_plural "There are %d members in group %s:\n"
+msgstr[0] "Има %d член в група %s:\n"
+msgstr[1] "Има %d членове в група %s:\n"
+#: src/pacman/sync.c:684
#, c-format
msgid "database not found: %s\n"
msgstr "базата не е намерена: %s\n"
+#: src/pacman/sync.c:712
#, c-format
msgid "'%s' is a file, did you mean %s instead of %s?\n"
msgstr "'%s' е файл, да не искахте %s вместо %s?\n"
+#: src/pacman/sync.c:742
#, c-format
msgid "Starting full system upgrade...\n"
msgstr "Започване на пълно системно надграждане...\n"
+#: src/pacman/sync.c:769
#, c-format
msgid "package %s does not have a valid architecture\n"
msgstr "пакета %s няма валидна архитектура\n"
+#: src/pacman/sync.c:787
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict\n"
msgstr "%s и %s са в конфликт\n"
+#: src/pacman/sync.c:791
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict (%s)\n"
msgstr "%s и %s са в конфликт с (%s)\n"
+#: src/pacman/sync.c:825
#, c-format
msgid "Proceed with download?"
msgstr "Продължаване с изтеглянето?"
+#: src/pacman/sync.c:827
#, c-format
msgid "Proceed with installation?"
msgstr "Продължаване с инсталацията?"
+#: src/pacman/sync.c:841
#, c-format
msgid "unable to %s directory-file conflicts\n"
msgstr "не може да %s директория-файл конфликт\n"
+#: src/pacman/sync.c:847
#, c-format
msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n"
msgstr "%s съществува в '%s' и в '%s'\n"
+#: src/pacman/sync.c:851
#, c-format
msgid "%s: %s exists in filesystem\n"
msgstr "%s: %s съществува в файловата система\n"
+#: src/pacman/sync.c:864
#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted\n"
msgstr "%s е невалиден или повреден\n"
+#: src/pacman/sync.c:872
#, c-format
msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n"
msgstr "Поява на грешки, няма обновени пакети.\n"
+#: src/pacman/sync.c:917
#, c-format
msgid "Synchronizing package databases...\n"
msgstr "Синхронизиране на пакетната база...\n"
+#: src/pacman/upgrade.c:56
+#, c-format
+msgid "memory exhausted\n"
+msgstr "паметта е изчерпана\n"
+
+#: src/pacman/upgrade.c:87
#, c-format
msgid "loading packages...\n"
msgstr "зареждане на пакети...\n"
+#: src/pacman/util.c:81
#, c-format
msgid "failed to init transaction (%s)\n"
msgstr "неуспешно инициализиране (%s)\n"
+#: src/pacman/util.c:85
#, c-format
msgid "could not lock database: %s\n"
msgstr "не може да се заключи базата: %s\n"
+#: src/pacman/util.c:88
#, c-format
msgid ""
" if you're sure a package manager is not already\n"
" running, you can remove %s\n"
msgstr "Ако сте убедени че пакетния мениджър не работи,\nможете да премахнете %s\n"
+#: src/pacman/util.c:97
#, c-format
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
msgstr "неуспешно извършване на транзакцията (%s)\n"
+#: src/pacman/util.c:128
#, c-format
msgid "no usable package repositories configured.\n"
msgstr "неизползваема конфигурация на хранилищата.\n"
+#: src/pacman/util.c:137
#, c-format
msgid "database '%s' is not valid (%s)\n"
msgstr "базата '%s' не е валидна (%s)\n"
+#: src/pacman/util.c:645
#, c-format
msgid "insufficient columns available for table display\n"
msgstr "недостатъчно колони за таблично представяне\n"
+#: src/pacman/util.c:766
#, c-format
msgid "Valid"
msgstr "Валиден"
+#: src/pacman/util.c:769
#, c-format
msgid "Key expired"
msgstr "Остарял ключ"
+#: src/pacman/util.c:772
#, c-format
msgid "Expired"
msgstr "Изтекъл"
+#: src/pacman/util.c:775
#, c-format
msgid "Invalid"
msgstr "Невалиден"
+#: src/pacman/util.c:778
#, c-format
msgid "Key unknown"
msgstr "Непознат ключ"
+#: src/pacman/util.c:781
#, c-format
msgid "Key disabled"
msgstr "Спрян ключ"
+#: src/pacman/util.c:784
#, c-format
msgid "Signature error"
msgstr "Грешен подпис"
+#: src/pacman/util.c:789
#, c-format
msgid "full trust"
msgstr "пълно доверие"
+#: src/pacman/util.c:792
#, c-format
msgid "marginal trust"
msgstr "пределно доверие"
+#: src/pacman/util.c:795
#, c-format
msgid "never trust"
msgstr "никакво доверие"
+#: src/pacman/util.c:799
#, c-format
msgid "unknown trust"
msgstr "неизвестно доверие"
+#: src/pacman/util.c:803
#, c-format
msgid "%s, %s from \"%s\""
msgstr "%s, %s от \"%s\""
+#: src/pacman/util.c:821
#, c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Име"
+msgid "Package"
+msgstr "Пакет"
+#: src/pacman/util.c:824
#, c-format
msgid "Old Version"
msgstr "Стара версия"
+#: src/pacman/util.c:825
#, c-format
msgid "New Version"
msgstr "Нова версия"
+#: src/pacman/util.c:826
#, c-format
msgid "Net Change"
msgstr "Нетна промяна"
+#: src/pacman/util.c:827
#, c-format
msgid "Download Size"
msgstr "Размер за сваляне"
+#: src/pacman/util.c:924
#, c-format
msgid "removal"
msgstr "премахване"
+#: src/pacman/util.c:930
#, c-format
msgid "Packages"
msgstr "Пакети"
+#: src/pacman/util.c:951
#, c-format
msgid "Total Download Size:"
msgstr "Общ размер за сваляне:"
+#: src/pacman/util.c:955
#, c-format
msgid "Total Installed Size:"
msgstr "Общ инсталиран размер:"
+#: src/pacman/util.c:958
#, c-format
msgid "Total Removed Size:"
msgstr "Общ премахнат размер:"
+#: src/pacman/util.c:962
#, c-format
msgid "Net Upgrade Size:"
msgstr "Нетен размер на актуализация:"
+#: src/pacman/util.c:1212
#, c-format
msgid " [pending]"
msgstr " [pending]"
+#: src/pacman/util.c:1236
#, c-format
msgid "New optional dependencies for %s\n"
msgstr "Нови допълнителни зависимости за %s\n"
+#: src/pacman/util.c:1258
#, c-format
msgid "Optional dependencies for %s\n"
msgstr "Допълнителни зависимости за %s\n"
+#: src/pacman/util.c:1271
#, c-format
msgid "Repository %s\n"
msgstr "Хранилище %s\n"
+#: src/pacman/util.c:1311
#, c-format
msgid "invalid value: %d is not between %d and %d\n"
msgstr "невалидна стойност: %d не е между %d и %d\n"
+#: src/pacman/util.c:1318
#, c-format
msgid "invalid number: %s\n"
msgstr "невалиден номер: %s\n"
+#: src/pacman/util.c:1403
#, c-format
msgid "Enter a selection (default=all)"
msgstr "Въведете избор (default=all)"
+#: src/pacman/util.c:1467
#, c-format
msgid "Enter a number (default=%d)"
msgstr "Въведете номер (default=%d)"
+#: src/pacman/util.c:1517
#, c-format
msgid "[Y/n]"
msgstr "[Y/n]"
+#: src/pacman/util.c:1519
#, c-format
msgid "[y/N]"
msgstr "[y/N]"
+#: src/pacman/util.c:1544
#, c-format
msgid "Y"
msgstr "Y"
+#: src/pacman/util.c:1544
#, c-format
msgid "YES"
msgstr "Да"
+#: src/pacman/util.c:1546
#, c-format
msgid "N"
msgstr "N"
+#: src/pacman/util.c:1546
#, c-format
msgid "NO"
msgstr "Не"
+#: src/pacman/util.c:1613
#, c-format
msgid "failed to allocate string\n"
msgstr "неуспех при определяне на низ\n"
-#, c-format
-msgid "error: %s"
-msgstr "грешка: %s"
-
-#, c-format
-msgid "warning: %s"
-msgstr "предупреждение: %s"
-
+#: src/pacman/util.c:1650 src/pacman/util.c:1700
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "грешка: "
+#: src/pacman/util.c:1654 src/pacman/util.c:1704
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "предупреждение: "