summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/pacman/po/br.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/pacman/po/br.po')
-rw-r--r--src/pacman/po/br.po1772
1 files changed, 1772 insertions, 0 deletions
diff --git a/src/pacman/po/br.po b/src/pacman/po/br.po
new file mode 100644
index 00000000..8a1d825d
--- /dev/null
+++ b/src/pacman/po/br.po
@@ -0,0 +1,1772 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Gwenn M <tornoz@laposte.net>, 2015
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-09 16:01+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-16 21:05+0000\n"
+"Last-Translator: Gwenn M <tornoz@laposte.net>\n"
+"Language-Team: Breton (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
+"language/br/)\n"
+"Language: br\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#: src/pacman/callback.c:171
+#, c-format
+msgid "checking dependencies...\n"
+msgstr "O wiriañ an amzalc'hoù...\n"
+
+#: src/pacman/callback.c:175
+#, c-format
+msgid "checking for file conflicts...\n"
+msgstr "o wiriañ an tabutoù restroù...\n"
+
+#: src/pacman/callback.c:179
+#, c-format
+msgid "resolving dependencies...\n"
+msgstr "o tiskoulm an amzalc'hoù...\n"
+
+#: src/pacman/callback.c:182
+#, c-format
+msgid "looking for conflicting packages...\n"
+msgstr "o klask pakadoù gant tabutoù...\n"
+
+#: src/pacman/callback.c:189
+#, c-format
+msgid "installing %s...\n"
+msgstr "o staliañ %s...\n"
+
+#: src/pacman/callback.c:192
+#, c-format
+msgid "upgrading %s...\n"
+msgstr "o hizivaat %s...\n"
+
+#: src/pacman/callback.c:195
+#, c-format
+msgid "reinstalling %s...\n"
+msgstr "oc'h adstaliañ %s...\n"
+
+#: src/pacman/callback.c:198
+#, c-format
+msgid "downgrading %s...\n"
+msgstr "o tiskenn handelv %s...\n"
+
+#: src/pacman/callback.c:201
+#, c-format
+msgid "removing %s...\n"
+msgstr "o tilemel %s...\n"
+
+#: src/pacman/callback.c:225
+#, c-format
+msgid "checking package integrity...\n"
+msgstr "o wiriañ anterinder ar pakad...\n"
+
+#: src/pacman/callback.c:230
+#, c-format
+msgid "checking keyring...\n"
+msgstr "o wiriañ an droñsell...\n"
+
+#: src/pacman/callback.c:234
+#, c-format
+msgid "downloading required keys...\n"
+msgstr "o pellgargañ an alc'hwezioù dleet...\n"
+
+#: src/pacman/callback.c:238
+#, c-format
+msgid "loading package files...\n"
+msgstr "o kargañ ar restroù pakad...\n"
+
+#: src/pacman/callback.c:242
+#, c-format
+msgid "checking delta integrity...\n"
+msgstr "o wiriañ an anterinder delta...\n"
+
+#: src/pacman/callback.c:245
+#, c-format
+msgid "applying deltas...\n"
+msgstr "oc'h arloañ an delta...\n"
+
+#: src/pacman/callback.c:248
+#, c-format
+msgid "generating %s with %s... "
+msgstr "o c'henel %s gant %s..."
+
+#: src/pacman/callback.c:253
+#, c-format
+msgid "success!\n"
+msgstr "berzh !\n"
+
+#: src/pacman/callback.c:256
+#, c-format
+msgid "failed.\n"
+msgstr "c'hwitet.\n"
+
+#: src/pacman/callback.c:262
+#, c-format
+msgid "Retrieving packages ...\n"
+msgstr "Oc'h adkavout ar pakadoù...\n"
+
+#: src/pacman/callback.c:266
+#, c-format
+msgid "checking available disk space...\n"
+msgstr "o wiriañ an egor dieub er bladenn...\n"
+
+#: src/pacman/callback.c:273
+#, c-format
+msgid "%s optionally requires %s\n"
+msgstr "%s a azgoulenn %s (diret)\n"
+
+#: src/pacman/callback.c:291 src/pacman/callback.c:297
+#, c-format
+msgid "%s installed as %s.pacnew\n"
+msgstr "staliet eo %s evel %s.pacnew\n"
+
+#: src/pacman/callback.c:307 src/pacman/callback.c:313
+#, c-format
+msgid "%s saved as %s.pacsave\n"
+msgstr "enrollet eo %s evel %s.pacsave\n"
+
+#: src/pacman/callback.c:358
+#, c-format
+msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
+msgstr "E IgnorePkg/IgnoreGroup emañ %s. Staliañ memestra ?"
+
+#: src/pacman/callback.c:368
+#, c-format
+msgid "Replace %s with %s/%s?"
+msgstr "Erlec'hiañ %s gant %s/%s ?"
+
+#: src/pacman/callback.c:380
+#, c-format
+msgid "%s and %s are in conflict. Remove %s?"
+msgstr "Tabutoù a zo etre %s ha %s. Dilemel %s ?"
+
+#: src/pacman/callback.c:385
+#, c-format
+msgid "%s and %s are in conflict (%s). Remove %s?"
+msgstr "Tabutoù a zo etre %s ha %s (%s). Dilemel %s ?"
+
+#: src/pacman/callback.c:404
+#, c-format
+msgid ""
+"The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
+msgid_plural ""
+"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
+msgstr[0] ""
+"N'haller ket hizivaat ar pakad da-heul abalamour da amzalc'hoù n'haller ket "
+"diskoulmañ :\n"
+msgstr[1] ""
+"N'haller ket hizivaat ar pakadoù da-heul abalamour da amzalc'hoù n'haller "
+"ket diskoulmañ :\n"
+
+#: src/pacman/callback.c:410
+#, c-format
+msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
+msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?"
+msgstr[0] ""
+"Fellout a ra deoc'h leuskel ar pakad a-us da-gostez evit an hizivadenn-mañ ?"
+msgstr[1] ""
+"Fellout a ra deoc'h leuskel ar pakadoù a-us da-gostez evit an hizivadenn-"
+"mañ ?"
+
+#: src/pacman/callback.c:421
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There is %zu provider available for %s\n"
+msgid_plural "There are %zu providers available for %s:\n"
+msgstr[0] "%zd a bourchaserioù hegerz a zo evit %s :\n"
+msgstr[1] "%zd a bourchaserioù hegerz a zo evit %s :\n"
+
+#: src/pacman/callback.c:432
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s is corrupted (%s).\n"
+"Do you want to delete it?"
+msgstr ""
+"Kontronet eo ar restr %s (%s)\n"
+"Fellout a ra deoc'h dilemel anezhañ ?"
+
+#: src/pacman/callback.c:446
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Import PGP key %u%c/%s, \"%s\", created: %s (revoked)?"
+msgstr "Enporzhiañ an alc'hwez PGP %d%c/%s, \"%s\", krouet : %s (dizorniet) ?"
+
+#: src/pacman/callback.c:449
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Import PGP key %u%c/%s, \"%s\", created: %s?"
+msgstr "Enporzhiañ an alc'hwez PGP %d%c/%s, \"%s\", krouet : %s ?"
+
+#: src/pacman/callback.c:509
+#, c-format
+msgid "installing"
+msgstr "o staliañ"
+
+#: src/pacman/callback.c:512
+#, c-format
+msgid "upgrading"
+msgstr "o hizivaat"
+
+#: src/pacman/callback.c:515
+#, c-format
+msgid "downgrading"
+msgstr "o tiskenn an handelv"
+
+#: src/pacman/callback.c:518
+#, c-format
+msgid "reinstalling"
+msgstr "oc'h adstaliañ"
+
+#: src/pacman/callback.c:521
+#, c-format
+msgid "removing"
+msgstr "o tilemel"
+
+#: src/pacman/callback.c:524
+#, c-format
+msgid "checking for file conflicts"
+msgstr "o wiriañ tabutoù etre restroù"
+
+#: src/pacman/callback.c:527
+#, c-format
+msgid "checking available disk space"
+msgstr "o wiriañ an egor dieub hegerz war ar bladenn"
+
+#: src/pacman/callback.c:530
+#, c-format
+msgid "checking package integrity"
+msgstr "o wiriañ anterinder ar pakad"
+
+#: src/pacman/callback.c:533
+#, c-format
+msgid "checking keys in keyring"
+msgstr "o wiriañ an alc'hwezioù en droñsell"
+
+#: src/pacman/callback.c:536
+#, c-format
+msgid "loading package files"
+msgstr "o kargañ ar restroù pakad"
+
+#: src/pacman/callback.c:651
+#, c-format
+msgid "downloading %s...\n"
+msgstr "o pellgargañ %s...\n"
+
+#: src/pacman/check.c:63 src/pacman/check.c:232
+#, c-format
+msgid "%s: %s (File type mismatch)\n"
+msgstr "%s : %s (rizh restr digenglotus)\n"
+
+#: src/pacman/check.c:82
+#, c-format
+msgid "%s: %s (UID mismatch)\n"
+msgstr "%s : %s (UID digenglotus)\n"
+
+#: src/pacman/check.c:91
+#, c-format
+msgid "%s: %s (GID mismatch)\n"
+msgstr "%s : %s (GID digenglotus)\n"
+
+#: src/pacman/check.c:101
+#, c-format
+msgid "%s: %s (Permissions mismatch)\n"
+msgstr "%s : %s (aotreoù digenglotus)\n"
+
+#: src/pacman/check.c:115 src/pacman/check.c:162
+#, c-format
+msgid "backup file"
+msgstr "restr gwarediñ"
+
+#: src/pacman/check.c:117 src/pacman/check.c:123
+#, c-format
+msgid "%s: %s (Modification time mismatch)\n"
+msgstr "%s : %s (deiziad kemmadur digenglotus)\n"
+
+#: src/pacman/check.c:140
+#, c-format
+msgid "unable to read symlink contents: %s\n"
+msgstr "dic'houest da lenn endalc'had an ere arouezius : %s\n"
+
+#: src/pacman/check.c:147
+#, c-format
+msgid "%s: %s (Symlink path mismatch)\n"
+msgstr "%s : %s (treug an ere arouezius digenglotus)\n"
+
+#: src/pacman/check.c:164 src/pacman/check.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: %s (Size mismatch)\n"
+msgstr "%s : %s (ment digenglotus)\n"
+
+#: src/pacman/check.c:207 src/pacman/check.c:222 src/pacman/check.c:267
+#: src/pacman/check.c:316
+#, c-format
+msgid "path too long: %s%s\n"
+msgstr "re hir eo an treug : %s%s\n"
+
+#: src/pacman/check.c:242 src/pacman/check.c:380
+#, c-format
+msgid "%s: %jd total file, "
+msgid_plural "%s: %jd total files, "
+msgstr[0] "%s : %jd restr en holl,"
+msgstr[1] "%s : %jd restr en holl,"
+
+#: src/pacman/check.c:244
+#, c-format
+msgid "%jd missing file\n"
+msgid_plural "%jd missing files\n"
+msgstr[0] "mankout a ra %jd restr\n"
+msgstr[1] "mankout a ra %jd restr\n"
+
+#: src/pacman/check.c:277
+#, c-format
+msgid "%s: no mtree file\n"
+msgstr "%s : restr mtree ebet\n"
+
+#: src/pacman/check.c:333
+#, c-format
+msgid "file type not recognized: %s%s\n"
+msgstr "n'eo ket anavezet ar rizh restr-mañ : %s%s\n"
+
+#: src/pacman/check.c:382
+#, c-format
+msgid "%jd altered file\n"
+msgid_plural "%jd altered files\n"
+msgstr[0] "%jd restr daskemmet\n"
+msgstr[1] "%jd restr daskemmet\n"
+
+#: src/pacman/conf.c:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid "malloc failure: could not allocate %zu byte\n"
+msgid_plural "malloc failure: could not allocate %zu bytes\n"
+msgstr[0] "c'hwitadenn ar malloc : n'haller ket derannañ %zd eizhbit\n"
+msgstr[1] "c'hwitadenn ar malloc : n'haller ket derannañ %zd eizhbit\n"
+
+#: src/pacman/conf.c:251
+#, c-format
+msgid "could not get current working directory\n"
+msgstr "n'haller ket kaout ar c'havlec'h labour bremanel\n"
+
+#: src/pacman/conf.c:256
+#, c-format
+msgid "could not chdir to download directory %s\n"
+msgstr "n'heller ket erounit chdir evit pellgargañ ar c'havlec'h %s\n"
+
+#: src/pacman/conf.c:265
+#, c-format
+msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
+msgstr "oc'h erounit XferCommand : c'hwitadenn war ar fork !\n"
+
+#: src/pacman/conf.c:277
+#, c-format
+msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
+msgstr "n'haller ket adenvel %s e %s (%s)\n"
+
+#: src/pacman/conf.c:288
+#, c-format
+msgid "could not restore working directory (%s)\n"
+msgstr "n'haller ket assav ar c'havlec'h labour (%s)\n"
+
+#: src/pacman/conf.c:397 src/pacman/conf.c:447 src/pacman/conf.c:541
+#, c-format
+msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n"
+msgstr "restr kefluniañ %s, linenn %d : talvoud direizh evit '%s' : '%s'\n"
+
+#: src/pacman/conf.c:411
+#, c-format
+msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
+msgstr ""
+"restr kefluniañ %s, linenn %d : dibarzh '%s' direizh, skor sinadur ebet\n"
+
+#: src/pacman/conf.c:504 src/pacman/conf.c:609 src/pacman/conf.c:921
+#, c-format
+msgid ""
+"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
+msgstr ""
+"restr kefluniañ %s, linenn %d : n'eo ket anavezet ar sturiad '%s' er "
+"c'hevrenn '%s'.\n"
+"\n"
+
+#: src/pacman/conf.c:632
+#, c-format
+msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
+msgstr ""
+"ar melezour '%s' a endalc'h an argemmenn '%s', met n'eus '%s' ebet "
+"andespizet.\n"
+
+#: src/pacman/conf.c:641
+#, c-format
+msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
+msgstr ""
+"n'haller ket ouzhpennañ URL an dafariad d'ar stlennvon '%s' : %s (%s)\n"
+
+#: src/pacman/conf.c:661
+#, c-format
+msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
+msgstr "n'haller ket marilhañ ar stlennvon '%s' (%s)\n"
+
+#: src/pacman/conf.c:676
+#, c-format
+msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n"
+msgstr "n'haller ket ouzhpennañ ar melezour '%s' er stlennvon '%s' (%s)\n"
+
+#: src/pacman/conf.c:722
+#, c-format
+msgid ""
+"failed to initialize alpm library\n"
+"(%s: %s)\n"
+msgstr ""
+"c'hwitadenn war deraouekaat al levraoueg alpm\n"
+"(%s : %s)\n"
+
+#: src/pacman/conf.c:725
+#, fuzzy, c-format
+msgid "try running pacman-db-upgrade\n"
+msgstr "klaskit erounit pacman-db-upgrade\n"
+
+#: src/pacman/conf.c:744
+#, c-format
+msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
+msgstr "kudenn en ur arventennañ ar restr kerzhlevr '%s' (%s)\n"
+
+#: src/pacman/conf.c:754
+#, c-format
+msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n"
+msgstr "kudenn en ur arventennañ gpgdir '%s' (%s)\n"
+
+#: src/pacman/conf.c:763 src/pacman/conf.c:771
+#, fuzzy, c-format
+msgid "problem adding hookdir '%s' (%s)\n"
+msgstr "kudenn en ur arventennañ gpgdir '%s' (%s)\n"
+
+#: src/pacman/conf.c:802
+#, c-format
+msgid "no '%s' configured\n"
+msgstr "'%s' ebet kefluniet\n"
+
+#: src/pacman/conf.c:830
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to pass %s entry to libalpm"
+msgstr "C'hwitet eo bet treuzkas an enankad bet goulakaet staliet da libalpm"
+
+#: src/pacman/conf.c:870
+#, c-format
+msgid "config file %s, line %d: '%s' option '%s' not recognized\n"
+msgstr ""
+"restr kefluniañ %s, linenn %d : '%s' n'eo ket anavezet an dibarzh '%s'\n"
+
+#: src/pacman/conf.c:890 src/pacman/conf.c:898 src/pacman/conf.c:941
+#, c-format
+msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
+msgstr ""
+"restr kefluniañ %s, linenn %d : ezhomm en deus ar sturiad '%s' un talvoud\n"
+
+#: src/pacman/conf.c:948
+#, c-format
+msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pacman/conf.c:996
+#, fuzzy, c-format
+msgid "config file %s could not be read: %s\n"
+msgstr "restr kefluniañ %s, linenn %d : talvoud direizh evit '%s' : '%s'\n"
+
+#: src/pacman/conf.c:1019
+#, c-format
+msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
+msgstr ""
+"restr kefluniañ %s, linenn %d : an holl sturiadoù o deus ezhomm bezañ en ur "
+"c'hevrenn\n"
+
+#: src/pacman/database.c:50 src/pacman/query.c:423 src/pacman/remove.c:91
+#: src/pacman/sync.c:929 src/pacman/upgrade.c:47
+#, c-format
+msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
+msgstr "bukenn ebet erspizet (implijit -h evit ar skoazell)\n"
+
+#: src/pacman/database.c:59
+#, c-format
+msgid "no install reason specified (use -h for help)\n"
+msgstr "abeg staliañ ebet erspized (implijit -h evit ar skoazell)\n"
+
+#: src/pacman/database.c:73
+#, c-format
+msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n"
+msgstr "n'haller ket arventennañ abeg ar staliadur evit ar pakad %s (%s)\n"
+
+#: src/pacman/database.c:78
+#, c-format
+msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n"
+msgstr "%s : abeg ar staliadur a zo bet lakaet da 'staliet evel un amzalc'h'\n"
+
+#: src/pacman/database.c:80
+#, c-format
+msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n"
+msgstr "%s : abeg ar staliadur a zo bet lakaet da 'staliet a-ratozh'\n"
+
+#: src/pacman/package.c:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Architecture"
+msgstr "Savouriezh :"
+
+#: src/pacman/package.c:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Backup Files"
+msgstr "Restroù gwarediñ :\n"
+
+#: src/pacman/package.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Build Date"
+msgstr "Deiziad savet :"
+
+#: src/pacman/package.c:100
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressed Size"
+msgstr "Ment koazhet :"
+
+#: src/pacman/package.c:101
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Conflicts With"
+msgstr "Tabutoù gant :"
+
+#: src/pacman/package.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Depends On"
+msgstr "Amzalc'h war :"
+
+#: src/pacman/package.c:103
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Deskrivadur :"
+
+#: src/pacman/package.c:104 src/pacman/util.c:821
+#, c-format
+msgid "Download Size"
+msgstr "Ment pellgargañ"
+
+#: src/pacman/package.c:105
+#, c-format
+msgid "Groups"
+msgstr ""
+
+#: src/pacman/package.c:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Install Date"
+msgstr "Deiziad staliet :"
+
+#: src/pacman/package.c:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Install Reason"
+msgstr "Abeg ar staliadur :"
+
+#: src/pacman/package.c:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Install Script"
+msgstr "Skript staliadur :"
+
+#: src/pacman/package.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Installed Size"
+msgstr "Ment staliet :"
+
+#: src/pacman/package.c:110
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Licenses"
+msgstr "Lañvazoù :"
+
+#: src/pacman/package.c:111 src/pacman/package.c:232
+#, c-format
+msgid "MD5 Sum"
+msgstr "MD5 Sum"
+
+#: src/pacman/package.c:112
+#, c-format
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#: src/pacman/package.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Optional Deps"
+msgstr "Amzalc'hoù diret :"
+
+#: src/pacman/package.c:114
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Optional For"
+msgstr "Diret evit :"
+
+#: src/pacman/package.c:115
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Packager"
+msgstr "Pakad"
+
+#: src/pacman/package.c:116
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Provides"
+msgstr "Pouchas :"
+
+#: src/pacman/package.c:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Replaces"
+msgstr "Erlec'h :"
+
+#: src/pacman/package.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Repository"
+msgstr "Mirlec'h %s\n"
+
+#: src/pacman/package.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Required By"
+msgstr "Dleet gant :"
+
+#: src/pacman/package.c:120 src/pacman/package.c:235
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SHA-256 Sum"
+msgstr "SHA256 Sum"
+
+#: src/pacman/package.c:121
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Signatures"
+msgstr "Sinadur"
+
+#: src/pacman/package.c:122
+#, c-format
+msgid "URL"
+msgstr ""
+
+#: src/pacman/package.c:123
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Validated By"
+msgstr "Talvoudekaet gant :"
+
+#: src/pacman/package.c:124
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Version"
+msgstr "Handelv kozh"
+
+#: src/pacman/package.c:167 src/pacman/util.c:1205
+#, c-format
+msgid " [installed]"
+msgstr "[staliet]"
+
+#: src/pacman/package.c:216
+#, c-format
+msgid "Explicitly installed"
+msgstr "Staliet a-ratozh"
+
+#: src/pacman/package.c:219
+#, c-format
+msgid "Installed as a dependency for another package"
+msgstr "Staliet evel amzalc'h ur pakad all"
+
+#: src/pacman/package.c:222 src/pacman/package.c:242
+#, c-format
+msgid "Unknown"
+msgstr "Dianav"
+
+#: src/pacman/package.c:229 src/pacman/package.c:314 src/pacman/package.c:332
+#: src/pacman/util.c:489 src/pacman/util.c:675 src/pacman/util.c:715
+#: src/pacman/util.c:743
+#, c-format
+msgid "None"
+msgstr "Hini ebet"
+
+#: src/pacman/package.c:238
+#, c-format
+msgid "Signature"
+msgstr "Sinadur"
+
+#: src/pacman/package.c:300
+#, c-format
+msgid "Yes"
+msgstr "Ya"
+
+#: src/pacman/package.c:300
+#, c-format
+msgid "No"
+msgstr "Ket"
+
+#: src/pacman/package.c:369
+#, c-format
+msgid "could not calculate checksums for %s\n"
+msgstr "n'haller ket jediñ ar sammadoù-gwiriañ evit %s\n"
+
+#: src/pacman/package.c:416
+#, c-format
+msgid "(none)\n"
+msgstr "(hini ebet)\n"
+
+#: src/pacman/package.c:453
+#, c-format
+msgid "no changelog available for '%s'.\n"
+msgstr "kerzhlevr hegerz ebet evit '%s'.\n"
+
+#: src/pacman/package.c:457
+#, c-format
+msgid "Changelog for %s:\n"
+msgstr "Kerzhlevr evit %s :\n"
+
+#: src/pacman/package.c:482 src/pacman/package.c:484
+#, c-format
+msgid "installed"
+msgstr "staliet"
+
+#: src/pacman/pacman.c:100
+#, c-format
+msgid "options"
+msgstr "dibarzhioù"
+
+#: src/pacman/pacman.c:101
+#, c-format
+msgid "file(s)"
+msgstr "restr(où)"
+
+#: src/pacman/pacman.c:102
+#, c-format
+msgid "package(s)"
+msgstr "pakad(où)"
+
+#: src/pacman/pacman.c:103
+#, c-format
+msgid "usage"
+msgstr "implij"
+
+#: src/pacman/pacman.c:104
+#, c-format
+msgid "operation"
+msgstr "oberatadenn"
+
+#: src/pacman/pacman.c:109
+#, c-format
+msgid "operations:\n"
+msgstr "oberatadennoù :\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"implijit '%s {-h --help}' gant un oberatadenn evit an dibarzhioù hegerz\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:125
+#, c-format
+msgid ""
+" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
+msgstr ""
+"-c, --cascade dilemel ar pakadoù hag an holl pakadoù amzalc'het ganto\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:126
+#, c-format
+msgid " -n, --nosave remove configuration files\n"
+msgstr "-n, --nosave dilemel ar restroù kefluniañ\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:127
+#, c-format
+msgid ""
+" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
+" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
+msgstr ""
+"-s, --recursive dilemel amzalc'hoù n'int ket dleet\n"
+"(-ss evit enderc'hel an amzalc'hoù staliet a-ratozh) \n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:129
+#, c-format
+msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
+msgstr "-u, --unneeded dilemel ar pakadoù diezhomm\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:132 src/pacman/pacman.c:167
+#, c-format
+msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n"
+msgstr "--needed na adstaliañ ar pakadoù hizivaet\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:137
+#, c-format
+msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
+msgstr "-c, --changelog sellet kerzhlevr ar pakad\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:138
+#, c-format
+msgid ""
+" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
+msgstr "-d, --deps roll ar pakadoù staliet evel amzalc'hoù [sil]\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:139
+#, c-format
+msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
+msgstr "-e, --explicit roll ar pakadoù staliet a-ratozh [sil]\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:140
+#, c-format
+msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
+msgstr "-g, --groups sellet holl izili ur strollad pakadoù\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:141
+#, c-format
+msgid ""
+" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
+msgstr "-i, --info sellet titouroù ar pakad (-ii evit ar restroù gwarediñ)\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:142
+#, c-format
+msgid ""
+" -k, --check check that package files exist (-kk for file "
+"properties)\n"
+msgstr ""
+"-k, --check gwiriañ ez eus eus ar restroù pakad (-kk evit perzhioù ar "
+"restr)\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:143 src/pacman/pacman.c:178
+#, c-format
+msgid " -l, --list list the files owned by the queried package\n"
+msgstr "-l, --list roll ar restroù perc'hennet gant ar pakad en azgoulenn\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:144
+#, c-format
+msgid ""
+" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
+"[filter]\n"
+msgstr ""
+"-m, --foreign roll ar pakadoù staliet n'int ket er stlennvon goubredet "
+"[sil]\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:145
+#, c-format
+msgid ""
+" -n, --native list installed packages only found in sync db(s) "
+"[filter]\n"
+msgstr ""
+"-n, --native roll ar pakadoù staliet ha ne vez kavet nemet er stlennvon "
+"goubredet [sil]\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:146 src/pacman/pacman.c:179
+#, c-format
+msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
+msgstr "-o, --owns <restr> azgoulenn ar pakad o perc'hennañ <restr>\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:147
+#, c-format
+msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
+msgstr "-p, --file <pakad> azgoulenn ur restr pakad e plas ar stlennvon\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:148 src/pacman/pacman.c:161 src/pacman/pacman.c:180
+#, c-format
+msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
+msgstr ""
+"-q, --quiet diskouez nebeutoc'h a titouroù evit an azgoulenn hag an enklask\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:149
+#, c-format
+msgid ""
+" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
+"strings\n"
+msgstr ""
+"-s, --search <regex> klask ar chadennoù kenglotus e-touez ar pakadoù "
+"lec'hel\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:150
+#, c-format
+msgid ""
+" -t, --unrequired list packages not (optionally) required by any\n"
+" package (-tt to ignore optdepends) [filter]\n"
+msgstr ""
+"-t, --unrequired roll ar pakadoù ha n'int ket dleet (diret) gant pakad\n"
+"ebet (-tt evit mont leuskel optdepends a-gostez) [sil]\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:152
+#, c-format
+msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
+msgstr "-u, --upgrades roll ar pakadoù diamzeret [sil]\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
+"all)\n"
+msgstr ""
+"-c, --clean dilemel ar pakadoù kozh eus ar c'hrubuilh (-cc evit an holl)\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:157
+#, c-format
+msgid ""
+" -g, --groups view all members of a package group\n"
+" (-gg to view all groups and members)\n"
+msgstr ""
+"g, --groups sellet holl izili ur strollad pakadoù\n"
+"(-gg evit an holl strolladoù hag izili)\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:159
+#, c-format
+msgid ""
+" -i, --info view package information (-ii for extended "
+"information)\n"
+msgstr "-i, --info sellet titouroù ar pakad (-ii evit titouroù kempleshoc'h)\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:160
+#, c-format
+msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
+msgstr "-l, --list <milec'h> sellet roll ar pakadoù en ur mirlec'h\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:162
+#, c-format
+msgid ""
+" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
+msgstr "-s, --search <regex> klask chadennoù kenglotus e mirlec'hioù a-bell\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:163
+#, c-format
+msgid ""
+" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu enables downgrades)\n"
+msgstr ""
+"-u, --sysupgrade hizivaat ar pakadoù staliet (-uu evit gweredekaat diskenn "
+"handelvoù)\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:164
+#, c-format
+msgid ""
+" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
+"anything\n"
+msgstr ""
+"-w, --downloadonly pellgargañ ar pakadoù met chom hep staliañ/hizivaat "
+"anezhe\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:165 src/pacman/pacman.c:183
+#, c-format
+msgid ""
+" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
+" (-yy to force a refresh even if up to date)\n"
+msgstr ""
+"-y, --refresh pellgargañ ur stlennvon pakadoù fresk adalek an dafariad\n"
+"(-yy evit rediañ un azbevaat zoken m'eo hizivaet)\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:171
+#, c-format
+msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
+msgstr "--asdeps merkañ pakadoù evel staliet evel amzalc'hoù\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:172
+#, c-format
+msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
+msgstr "--asexplicit merkañ pakadoù evel staliet a-ratozh\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:173
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -k, --check test local database for validity (-kk for sync "
+"databases)\n"
+msgstr ""
+"-k, --check gwiriañ ez eus eus ar restroù pakad (-kk evit perzhioù ar "
+"restr)\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:181
+#, fuzzy, c-format
+msgid " -s, --search <file> search package file names for matching strings\n"
+msgstr ""
+"-s, --search <regex> klask ar chadennoù kenglotus e-touez ar pakadoù "
+"lec'hel\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:182
+#, c-format
+msgid " -x, --regex enable searching using regular expressions\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pacman/pacman.c:185
+#, c-format
+msgid ""
+" --machinereadable\n"
+" produce machine-readable output\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pacman/pacman.c:191
+#, c-format
+msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n"
+msgstr "--force rediañ ar staliadur, en ur flastrañ ar restroù gant tabutoù\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:192
+#, c-format
+msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
+msgstr "--asdeps staliañ ar pakadoù evel amzalc'hoù\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:193
+#, c-format
+msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
+msgstr "--asexplicit staliañ ar pakadoù evel staliet a-ratozh\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:194
+#, c-format
+msgid ""
+" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
+"once)\n"
+msgstr ""
+"--ignore <pakad> leuskel hizivadenn ar pakad a-gostez (gallout a ra bezañ "
+"implijet meur a wech)\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:195
+#, c-format
+msgid ""
+" --ignoregroup <grp>\n"
+" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
+msgstr ""
+"--ignoregroup <strollad>\n"
+"leuskel ur strollad a-gostez (gallout a ra bezañ implijet meur a wech)\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:199
+#, c-format
+msgid ""
+" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
+"checks)\n"
+msgstr ""
+"-d, --nodeps tremen ar gwiriadur handelv amzalc'hoù (-dd evit tremen an holl "
+"gwiriadurioù)\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:200
+#, c-format
+msgid ""
+" --assume-installed <package=version>\n"
+" add a virtual package to satisfy dependencies\n"
+msgstr ""
+"--assume-installed <pakad=handelv>\n"
+"ouzhpennañ ur pakad galloudel evit plegañ d'an amzalc'hoù\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:202
+#, c-format
+msgid ""
+" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
+msgstr ""
+"--dbonly kemmañ enankadoù ar stlennvon nemetken, ket ar restroù pakad\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:203
+#, c-format
+msgid ""
+" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
+msgstr ""
+"--noprogressbar chom hep diskouez ar varren araokaat e-pad pellgargadur ar "
+"restroù\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:204
+#, c-format
+msgid ""
+" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
+msgstr "--noscriptlet chom hep erounit ar skriptig staliadur ma vez unan\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:205
+#, c-format
+msgid ""
+" -p, --print print the targets instead of performing the "
+"operation\n"
+msgstr "-p, --print moullañ ar bukennoù e plas erounit an oberatadenn\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:206
+#, c-format
+msgid ""
+" --print-format <string>\n"
+" specify how the targets should be printed\n"
+msgstr ""
+"--print-format <chadenn>\n"
+"erspizañ penaos e rank ar chadenn bezañ moullet\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:211
+#, c-format
+msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
+msgstr "-b, --dbpath <treug> arventennañ ul lec'hiadur stlennvon a-eil\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:212
+#, c-format
+msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
+msgstr "-r, --root <treug> arventennañ ur gwrizienn staliadur a-eil\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:213
+#, c-format
+msgid " -v, --verbose be verbose\n"
+msgstr "-v, --verbose skrammañ munudoù\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:214
+#, c-format
+msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n"
+msgstr "--arch <arch> arventennañ ur savouriezh a-eil\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:215
+#, c-format
+msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
+msgstr "--cahedir <dir> arventennañ ul lec'hiadur krubuilh pakadoù a-eil\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:216
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --hookdir <dir> set an alternate hook location\n"
+msgstr "--cahedir <dir> arventennañ ul lec'hiadur krubuilh pakadoù a-eil\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:217
+#, c-format
+msgid " --color <when> colorize the output\n"
+msgstr "--color <pegoulz> livañ an ec'hankad\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:218
+#, c-format
+msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
+msgstr "--config <treug> arventennañ ur restr kefluniañ a-eil\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:219
+#, c-format
+msgid " --debug display debug messages\n"
+msgstr "--debug skrammañ kemennadennoù diveugañ\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:220
+#, c-format
+msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n"
+msgstr "--gpgdir <treug> arventennañ ur c'havlec'h degemer a-eil evit GnuPG\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:221
+#, c-format
+msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
+msgstr "--logfile <treug> arventennañ ur restr kerzhlevr a-eil\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:222
+#, c-format
+msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
+msgstr "--noconfirm chom hep goulenn kadarnaat\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:223
+#, c-format
+msgid " --confirm always ask for confirmation\n"
+msgstr "--confirm atav goulenn kadarnaat\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:242
+#, c-format
+msgid ""
+" This program may be freely redistributed under\n"
+" the terms of the GNU General Public License.\n"
+msgstr ""
+"Gallout a ra ar meziant-mañ bezañ addasparzhet\n"
+"dindan divizoù ar GNU General Public License.\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:302
+#, c-format
+msgid "invalid option: '%s' and '%s' may not be used together\n"
+msgstr "dibarzh direizh : '%s' ha '%s' n'hallont ket bezañ implijet asambles\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:386
+#, c-format
+msgid "invalid argument '%s' for %s\n"
+msgstr "arguzenn direizh '%s' evit %s\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:409
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
+msgstr "'%s' n'eo ket ul live diveugañ reizh\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:952
+#, c-format
+msgid "only one operation may be used at a time\n"
+msgstr "n'haller implij nemet un oberatadenn d'un taol\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:1010
+#, c-format
+msgid "invalid option '-%c'\n"
+msgstr "dibarzh direizh '-%c'\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:1012
+#, c-format
+msgid "invalid option '--%s'\n"
+msgstr "dibarzh direizh '--%s'\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:1170
+#, c-format
+msgid "memory exhausted in argument parsing\n"
+msgstr "kudenn memor e-pad dezrannañ an arguzennoù\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:1179
+#, c-format
+msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
+msgstr "c'hwitadenn war ad-digoradur stdin evit lenn : (%s)\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:1184
+#, c-format
+msgid "argument '-' specified with empty stdin\n"
+msgstr "gant un stdin goullo eo bet erspizet an arguzenn '-'\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:1189
+#, c-format
+msgid "argument '-' specified without input on stdin\n"
+msgstr "hep enankad war stdin eo bet erspizet an arguzenn '-'\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:1218
+#, c-format
+msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
+msgstr "n'hallit ket sevenniñ an oberatadenn-mañ ma n'oc'h ket root\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:1272
+#, c-format
+msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
+msgstr "oberatadenn ebet erspizet (implijit -h evit ar skoazell)\n"
+
+#: src/pacman/query.c:86
+#, c-format
+msgid "%s is owned by %s %s\n"
+msgstr "%s a zo perc'hennet gant %s %s\n"
+
+#: src/pacman/query.c:147
+#, c-format
+msgid "no file was specified for --owns\n"
+msgstr "n'eo bet erspizet restr ebet evit --owns\n"
+
+#: src/pacman/query.c:176
+#, c-format
+msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n"
+msgstr "c'hwitadenn evit kavout '%s' er PATH : %s\n"
+
+#: src/pacman/query.c:181
+#, c-format
+msgid "failed to read file '%s': %s\n"
+msgstr "c'hwitadenn evit lenn ar restr '%s' : %s\n"
+
+#: src/pacman/query.c:188
+#, c-format
+msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n"
+msgstr "n'haller ket diskoulmañ an treug gwirion evit '%s' : %s\n"
+
+#: src/pacman/query.c:195 src/pacman/query.c:216
+#, c-format
+msgid "No package owns %s\n"
+msgstr "N'eus pakad ebet o perc'heniñ %s\n"
+
+#: src/pacman/query.c:204
+#, c-format
+msgid "path too long: %s/\n"
+msgstr "re hir eo an treug : %s\n"
+
+#: src/pacman/query.c:329
+#, c-format
+msgid "[ignored]"
+msgstr "[laosket a-gostez]"
+
+#: src/pacman/query.c:380
+#, c-format
+msgid "group '%s' was not found\n"
+msgstr "n'eo ket bet kavet ar strollad '%s'\n"
+
+#: src/pacman/query.c:471 src/pacman/sync.c:429
+#, c-format
+msgid "package '%s' was not found\n"
+msgstr "n'eo ket bet kavet ar pakad '%s'\n"
+
+#: src/pacman/query.c:474
+#, c-format
+msgid "'%s' is a file, you might want to use %s.\n"
+msgstr "ur restr eo '%s', marteze ho peus c'hoant implijout %s.\n"
+
+#: src/pacman/query.c:480
+#, c-format
+msgid "could not load package '%s': %s\n"
+msgstr "n'haller ket kargañ ar pakad '%s' : %s\n"
+
+#: src/pacman/remove.c:49 src/pacman/sync.c:526 src/pacman/sync.c:610
+#, c-format
+msgid "skipping target: %s\n"
+msgstr "o leuskel ar vukenn a-gostez : %s\n"
+
+#: src/pacman/remove.c:63 src/pacman/sync.c:546
+#, c-format
+msgid "target not found: %s\n"
+msgstr "n'eo ket bet kavet ar vukenn : %s\n"
+
+#: src/pacman/remove.c:118 src/pacman/sync.c:738
+#, c-format
+msgid "failed to prepare transaction (%s)\n"
+msgstr "c'hwitadenn war prientadur an treuzkas (%s)\n"
+
+#: src/pacman/remove.c:125 src/pacman/sync.c:724
+#, c-format
+msgid "%s: removing %s breaks dependency '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pacman/remove.c:144
+#, c-format
+msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n"
+msgstr "Evel un HoldPkg eo anavezet %s\n"
+
+#: src/pacman/remove.c:149
+#, c-format
+msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?"
+msgstr "Kavet eo bet HoldPkg er roll bukenn. Fellout a ra deoc'h kenderc'hel ?"
+
+#: src/pacman/remove.c:157 src/pacman/sync.c:781
+#, c-format
+msgid " there is nothing to do\n"
+msgstr "n'eus netra d'ober\n"
+
+#: src/pacman/remove.c:169
+#, c-format
+msgid "Do you want to remove these packages?"
+msgstr "Fellout a ra deoc'h dilemel ar pakadoù-mañ ?"
+
+#: src/pacman/remove.c:175 src/pacman/sync.c:808
+#, c-format
+msgid "failed to commit transaction (%s)\n"
+msgstr "c'hwitadenn war erounezadur an treuzkas (%s)\n"
+
+#: src/pacman/sync.c:47 src/pacman/sync.c:89 src/pacman/sync.c:94
+#, c-format
+msgid "could not remove %s: %s\n"
+msgstr "n'haller ket dilemel %s : %s\n"
+
+#: src/pacman/sync.c:63
+#, c-format
+msgid "could not access database directory\n"
+msgstr "n'haller ket haeziñ kavlec'h ar stlennvon\n"
+
+#: src/pacman/sync.c:137
+#, c-format
+msgid "Database directory: %s\n"
+msgstr "Kavlec'h ar stlennvon : %s\n"
+
+#: src/pacman/sync.c:138
+#, c-format
+msgid "Do you want to remove unused repositories?"
+msgstr "Fellout a ra deoc'h dilemel ar mirlec'hioù n'int ket implijiet ?"
+
+#: src/pacman/sync.c:141
+#, c-format
+msgid "removing unused sync repositories...\n"
+msgstr "o tilemel ar mirlec'hioù goubredañ n'int ket implijet...\n"
+
+#: src/pacman/sync.c:167
+#, c-format
+msgid "Packages to keep:\n"
+msgstr "Pakadoù da derc'hel :\n"
+
+#: src/pacman/sync.c:169
+#, c-format
+msgid " All locally installed packages\n"
+msgstr "An holl pakadoù staliet en un doare lec'hel\n"
+
+#: src/pacman/sync.c:172
+#, c-format
+msgid " All current sync database packages\n"
+msgstr "An holl pakadoù er stlennvon goubredañ\n"
+
+#: src/pacman/sync.c:182
+#, c-format
+msgid "Cache directory: %s\n"
+msgstr "Kavlec'h krubuilh : %s\n"
+
+#: src/pacman/sync.c:185
+#, c-format
+msgid "Do you want to remove all other packages from cache?"
+msgstr "Fellout a ra deoc'h dilemel an holl pakadoù all er c'hrubuilh ?"
+
+#: src/pacman/sync.c:189
+#, c-format
+msgid "removing old packages from cache...\n"
+msgstr "o tilemel pakadoù kozh ar c'hrubuilh...\n"
+
+#: src/pacman/sync.c:191
+#, c-format
+msgid "Do you want to remove ALL files from cache?"
+msgstr "Fellout a ra deoc'h dilemel HOLL restroù ar c'hrubuilh ?"
+
+#: src/pacman/sync.c:195
+#, c-format
+msgid "removing all files from cache...\n"
+msgstr "o tilemel holl restroù ar c'hrubuilh...\n"
+
+#: src/pacman/sync.c:201
+#, c-format
+msgid "could not access cache directory %s\n"
+msgstr "n'haller ket haeziñ kavlec'h ar c'hrubuilh %s\n"
+
+#: src/pacman/sync.c:424
+#, c-format
+msgid "repository '%s' does not exist\n"
+msgstr "n'eus ket eus ar mirlec'h '%s'\n"
+
+#: src/pacman/sync.c:470
+#, c-format
+msgid "repository \"%s\" was not found.\n"
+msgstr "n'eo ket bet kavet ar mirlec'h '%s'.\n"
+
+#: src/pacman/sync.c:560
+#, c-format
+msgid "There is %d member in group %s:\n"
+msgid_plural "There are %d members in group %s:\n"
+msgstr[0] "%d ezel a zo er strollad %s :\n"
+msgstr[1] "%d ezel a zo er strollad %s :\n"
+
+#: src/pacman/sync.c:639
+#, c-format
+msgid "database not found: %s\n"
+msgstr "n'eo ket bet kavet ar stlennvon : %s\n"
+
+#: src/pacman/sync.c:667
+#, c-format
+msgid "'%s' is a file, did you mean %s instead of %s?\n"
+msgstr "ur restr eo '%s', fellout a rae deoc'h skrivañ %s e plas %s ?\n"
+
+#: src/pacman/sync.c:697
+#, c-format
+msgid "Starting full system upgrade...\n"
+msgstr "O kregiñ gant hizivadur klok ar reizhad...\n"
+
+#: src/pacman/sync.c:717
+#, c-format
+msgid "%s: requires %s\n"
+msgstr "%s : %s dleet\n"
+
+#: src/pacman/sync.c:720
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: installing %s (%s) breaks dependency '%s'\n"
+msgstr "%s : abeg ar staliadur a zo bet lakaet da 'staliet evel un amzalc'h'\n"
+
+#: src/pacman/sync.c:744
+#, c-format
+msgid "package %s does not have a valid architecture\n"
+msgstr "ar pakad %s n'eus ket ur savouriezh reizh\n"
+
+#: src/pacman/sync.c:759
+#, c-format
+msgid "%s and %s are in conflict\n"
+msgstr "tabutoù a zo etre %s ha %s\n"
+
+#: src/pacman/sync.c:763
+#, c-format
+msgid "%s and %s are in conflict (%s)\n"
+msgstr ""
+"tabutoù a zo etre %s ha %s (%s)\n"
+"\n"
+
+#: src/pacman/sync.c:797
+#, c-format
+msgid "Proceed with download?"
+msgstr "kregiñ gant ar pellgargañ ?"
+
+#: src/pacman/sync.c:799
+#, c-format
+msgid "Proceed with installation?"
+msgstr "Kregiñ gant ar staliadur ?"
+
+#: src/pacman/sync.c:813
+#, c-format
+msgid "unable to %s directory-file conflicts\n"
+msgstr "n'haller ket %s : tabutoù kavlec'h-restr\n"
+
+#: src/pacman/sync.c:819
+#, c-format
+msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n"
+msgstr "kavet e vez %s e '%s' kement hag e '%s'\n"
+
+#: src/pacman/sync.c:823
+#, c-format
+msgid "%s: %s exists in filesystem\n"
+msgstr "%s : %s a zo er reizhad restroù\n"
+
+#: src/pacman/sync.c:836
+#, c-format
+msgid "%s is invalid or corrupted\n"
+msgstr "kontronet pe direizh eo %s\n"
+
+#: src/pacman/sync.c:844
+#, c-format
+msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n"
+msgstr "Kudennoù a zo bet, n'eo bet hizivaet pakad ebet\n"
+
+#: src/pacman/sync.c:889
+#, c-format
+msgid "Synchronizing package databases...\n"
+msgstr "O goubredañ stlennvon ar pakadoù...\n"
+
+#: src/pacman/upgrade.c:56
+#, c-format
+msgid "memory exhausted\n"
+msgstr "kudenn memor\n"
+
+#: src/pacman/upgrade.c:87
+#, c-format
+msgid "loading packages...\n"
+msgstr "o kargañ pakadoù...\n"
+
+#: src/pacman/util.c:80
+#, c-format
+msgid "failed to init transaction (%s)\n"
+msgstr "c'hwitadenn war deraouekaat an treuzkas (%s)\n"
+
+#: src/pacman/util.c:84
+#, c-format
+msgid "could not lock database: %s\n"
+msgstr "n'haller ket prennañ ar stlennvon : %s\n"
+
+#: src/pacman/util.c:87
+#, c-format
+msgid ""
+" if you're sure a package manager is not already\n"
+" running, you can remove %s\n"
+msgstr ""
+"m'oc'h sur n'eus ardoer pakad ebet o vezañ erounezet\n"
+"tu zo deoc'h dilemel %s\n"
+
+#: src/pacman/util.c:96
+#, c-format
+msgid "failed to release transaction (%s)\n"
+msgstr "c'hwitadenn evit dieubiñ an treuzkas (%s)\n"
+
+#: src/pacman/util.c:129
+#, c-format
+msgid "no usable package repositories configured.\n"
+msgstr "n'eo bet kefluniet mirlec'h pakad ebet\n"
+
+#: src/pacman/util.c:138
+#, c-format
+msgid "database '%s' is not valid (%s)\n"
+msgstr "direizh eo ar stlennvon '%s' (%s)\n"
+
+#: src/pacman/util.c:157
+#, c-format
+msgid "failed to update %s (%s)\n"
+msgstr "c'hwitadenn war an hizivadur %s (%s)\n"
+
+#: src/pacman/util.c:160
+#, c-format
+msgid " %s is up to date\n"
+msgstr "hizivaet eo %s\n"
+
+#: src/pacman/util.c:172
+#, c-format
+msgid "failed to synchronize any databases\n"
+msgstr "c'hwitadenn evit goubredañ forzh peseurt stlennvon\n"
+
+#: src/pacman/util.c:639
+#, c-format
+msgid "insufficient columns available for table display\n"
+msgstr "n'eus ket trawalc'h a bannoù hegerz evit skrammañ an daolenn\n"
+
+#: src/pacman/util.c:760
+#, c-format
+msgid "Valid"
+msgstr "Reizh"
+
+#: src/pacman/util.c:763
+#, c-format
+msgid "Key expired"
+msgstr "Alc'hwez diamzeret"
+
+#: src/pacman/util.c:766
+#, c-format
+msgid "Expired"
+msgstr "Diamzeret"
+
+#: src/pacman/util.c:769
+#, c-format
+msgid "Invalid"
+msgstr "Direizh"
+
+#: src/pacman/util.c:772
+#, c-format
+msgid "Key unknown"
+msgstr "Alc'hwez dianav"
+
+#: src/pacman/util.c:775
+#, c-format
+msgid "Key disabled"
+msgstr "Alc'hwez diweredekaet"
+
+#: src/pacman/util.c:778
+#, c-format
+msgid "Signature error"
+msgstr "Kudenn sinadur"
+
+#: src/pacman/util.c:783
+#, c-format
+msgid "full trust"
+msgstr "fiziañs a-bezh"
+
+#: src/pacman/util.c:786
+#, c-format
+msgid "marginal trust"
+msgstr "damm-fiziañs"
+
+#: src/pacman/util.c:789
+#, c-format
+msgid "never trust"
+msgstr "morse fiziañ"
+
+#: src/pacman/util.c:793
+#, c-format
+msgid "unknown trust"
+msgstr "fiziañs dianav"
+
+#: src/pacman/util.c:797
+#, c-format
+msgid "%s, %s from \"%s\""
+msgstr "%s, %s adalek \"%s\""
+
+#: src/pacman/util.c:815
+#, c-format
+msgid "Package"
+msgstr "Pakad"
+
+#: src/pacman/util.c:818
+#, c-format
+msgid "Old Version"
+msgstr "Handelv kozh"
+
+#: src/pacman/util.c:819
+#, c-format
+msgid "New Version"
+msgstr "Handelv nevez"
+
+#: src/pacman/util.c:820
+#, c-format
+msgid "Net Change"
+msgstr "Kemmadur resis"
+
+#: src/pacman/util.c:918
+#, c-format
+msgid "removal"
+msgstr "dilammadenn"
+
+#: src/pacman/util.c:924
+#, c-format
+msgid "Packages"
+msgstr "Pakadoù"
+
+#: src/pacman/util.c:945
+#, c-format
+msgid "Total Download Size:"
+msgstr "Ment pellgargañ a-bezh"
+
+#: src/pacman/util.c:949
+#, c-format
+msgid "Total Installed Size:"
+msgstr "Ment staliet a-bezh :"
+
+#: src/pacman/util.c:952
+#, c-format
+msgid "Total Removed Size:"
+msgstr "Ment dilammet a-bezh :"
+
+#: src/pacman/util.c:956
+#, c-format
+msgid "Net Upgrade Size:"
+msgstr "Ment hizivadur resis :"
+
+#: src/pacman/util.c:1207
+#, c-format
+msgid " [pending]"
+msgstr "[o c'hortoz]"
+
+#: src/pacman/util.c:1231
+#, c-format
+msgid "New optional dependencies for %s\n"
+msgstr "Amzalc'hoù diret nevez evit %s\n"
+
+#: src/pacman/util.c:1253
+#, c-format
+msgid "Optional dependencies for %s\n"
+msgstr "Amzalc'hoù diret evit %s\n"
+
+#: src/pacman/util.c:1266
+#, c-format
+msgid "Repository %s\n"
+msgstr "Mirlec'h %s\n"
+
+#: src/pacman/util.c:1306
+#, c-format
+msgid "invalid value: %d is not between %d and %d\n"
+msgstr "talvoud direizh : %d n'eo ket etre %d ha %d\n"
+
+#: src/pacman/util.c:1313
+#, c-format
+msgid "invalid number: %s\n"
+msgstr "niver direizh : %s\n"
+
+#: src/pacman/util.c:1397
+#, c-format
+msgid "Enter a selection (default=all)"
+msgstr "Enankit un diuzad (dre ziouer=pep tra)"
+
+#: src/pacman/util.c:1464
+#, c-format
+msgid "Enter a number (default=%d)"
+msgstr "Enankit un niver (dre ziouer=%d)"
+
+#: src/pacman/util.c:1514
+#, c-format
+msgid "[Y/n]"
+msgstr "[Y/n]"
+
+#: src/pacman/util.c:1516
+#, c-format
+msgid "[y/N]"
+msgstr "[y/N]"
+
+#: src/pacman/util.c:1541
+#, c-format
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: src/pacman/util.c:1541
+#, c-format
+msgid "YES"
+msgstr "YA"
+
+#: src/pacman/util.c:1543
+#, c-format
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+#: src/pacman/util.c:1543
+#, c-format
+msgid "NO"
+msgstr "NANN"
+
+#: src/pacman/util.c:1610
+#, c-format
+msgid "failed to allocate string\n"
+msgstr "c'hwitadenn war derannañ ar chadenn\n"
+
+#: src/pacman/util.c:1647 src/pacman/util.c:1697
+#, c-format
+msgid "error: "
+msgstr "fazi :"
+
+#: src/pacman/util.c:1651 src/pacman/util.c:1701
+#, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr "diwallit :"
+
+#~ msgid "%s saved as %s.pacorig\n"
+#~ msgstr "enrollet eo %s evel %s.pacorig\n"
+
+#~ msgid "Repository :"
+#~ msgstr "Mirlec'h :"
+
+#~ msgid "Name :"
+#~ msgstr "Anv :"
+
+#~ msgid "Version :"
+#~ msgstr "Handelv :"
+
+#~ msgid "URL :"
+#~ msgstr "URL :"
+
+#~ msgid "Groups :"
+#~ msgstr "Strolladoù :"
+
+#~ msgid "Download Size :"
+#~ msgstr "Ment ar pellgargañ :"
+
+#~ msgid "Packager :"
+#~ msgstr "Pakadour :"
+
+#~ msgid "MD5 Sum :"
+#~ msgstr "MD5 Sum :"
+
+#~ msgid "SHA-256 Sum :"
+#~ msgstr "SHA-256 Sum :"
+
+#~ msgid "Signatures :"
+#~ msgstr "Sinadurioù"