summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/pacman/po/da.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/pacman/po/da.po')
-rw-r--r--src/pacman/po/da.po148
1 files changed, 83 insertions, 65 deletions
diff --git a/src/pacman/po/da.po b/src/pacman/po/da.po
index 13247d63..b9b8de2e 100644
--- a/src/pacman/po/da.po
+++ b/src/pacman/po/da.po
@@ -3,6 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
+# <jakob.wadsager@gmail.com>, 2012.
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2011.
# <transifex.net@freso.dk>, 2011.
msgid ""
@@ -10,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 11:35-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-05 17:48+0000\n"
-"Last-Translator: Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-01 16:43+0000\n"
+"Last-Translator: jakobw <jakob.wadsager@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.net/projects/p/archlinux-pacman/"
"language/da/)\n"
"Language: da\n"
@@ -54,7 +55,7 @@ msgstr "tjekker pakkeintegritet...\n"
#, c-format
msgid "loading package files...\n"
-msgstr ""
+msgstr "indlæser pakkefiler...\n"
#, c-format
msgid "checking delta integrity...\n"
@@ -108,17 +109,19 @@ msgid_plural ""
":: The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
"dependencies:\n"
msgstr[0] ""
+":: Følgende pakke kan ikke opgraderes på grund af uløselige afhængigheder:\n"
msgstr[1] ""
+":: Følgende pakker kan ikke opgraderes på grund af uløselige afhængigheder:\n"
#, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Vil du springe over ovenstående pakke under denne opgradering?"
+msgstr[1] "Vil du springe over ovenstående pakker under denne opgradering?"
#, c-format
msgid ":: There are %zd providers available for %s:\n"
-msgstr ""
+msgstr ":: Der er %zd udbydere tilgængelig(e) for %s:\n"
#, c-format
msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
@@ -134,7 +137,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ":: Import PGP key %s, \"%s\", created %s?"
-msgstr ""
+msgstr ":: Importer PGP-nøgle %s, \"%s\", oprettet %s?"
#, c-format
msgid "installing"
@@ -162,7 +165,7 @@ msgstr "tjekker pakkeintegritet"
#, c-format
msgid "loading package files"
-msgstr ""
+msgstr "indlæser pakkefiler"
#, c-format
msgid "downloading %s...\n"
@@ -174,7 +177,7 @@ msgstr "malloc-fejl: Kunne ikke allokere %zd byte\n"
#, c-format
msgid "could not get current working directory\n"
-msgstr ""
+msgstr "kunne ikke hente nuværende arbejdsmappe\n"
#, c-format
msgid "could not chdir to download directory %s\n"
@@ -186,28 +189,33 @@ msgstr "udfører XferCommand: Forgrening mislykkedes!\n"
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "kunne ikke omdøbe %s til %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "kunne ikke genskabe arbejdsmappe (%s)\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "konfigurationsfil %s, linie %d: ugyldig værdi for '%s': '%s'\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
msgstr ""
+"konfigurationsfil %s, linie %d: '%s' valgmulighed ugyldig, ingen "
+"signaturrapport\n"
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
msgstr ""
+"konfigurationsfil: %s, linie %d: direktiv '%s' i sektion '%s' blev ikke "
+"genkendt.\n"
#, c-format
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
msgstr ""
+"filspejl '%s' indeholder variablen '%s', men ingen '%s' er defineret.\n"
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
@@ -227,11 +235,11 @@ msgstr "problem med angivelse af logfil »%s« (%s)\n"
#, c-format
msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "problem med angivelse af gpgdir '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "no '%s' configured"
-msgstr ""
+msgstr "ingen '%s' er konfigureret"
#, c-format
msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
@@ -239,11 +247,11 @@ msgstr "kunne ikke registrere databsen »%s« (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "kunne ikke tilføje filspejl '%s' til database '%s' (%s)\n"
#, c-format
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
-msgstr ""
+msgstr "analyse af konfigurationsfil oversteg maksimal rekursionsdybde %d.\n"
#, c-format
msgid "config file %s could not be read.\n"
@@ -266,7 +274,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
-msgstr ""
+msgstr "konfigurationsfil %s, linie %d: direktiv '%s' kræver en værdi\n"
#, c-format
msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
@@ -274,19 +282,20 @@ msgstr "ingen mål angivet (brug -h for hjælp)\n"
#, c-format
msgid "no install reason specified (use -h for help)\n"
-msgstr ""
+msgstr "ingen installationsårsag angivet (brug -h for hjælp)\n"
#, c-format
msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "kunne ikke angive installationsårsag for pakke %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n"
msgstr ""
+"%s: installationsårsag er blevet angivet til 'installeret som afhængighed'\n"
#, c-format
msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: installationsårsag er blevet angivet til 'installeret eksplicit'\n"
#, c-format
msgid "Explicitly installed"
@@ -350,15 +359,15 @@ msgstr "Erstatter :"
#, c-format
msgid "Download Size : %6.2f %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Overførselsstørrelse : %6.2f %s\n"
#, c-format
msgid "Compressed Size: %6.2f %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Komprimeret størrelse: %6.2f %s\n"
#, c-format
msgid "Installed Size : %6.2f %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Installeret størrelse: %6.2f %s\n"
#, c-format
msgid "Packager :"
@@ -402,7 +411,7 @@ msgstr "SHA256-sum :"
#, c-format
msgid "Signatures :"
-msgstr ""
+msgstr "Signaturer :"
#, c-format
msgid "None"
@@ -470,20 +479,25 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid " -n, --nosave remove configuration files\n"
msgstr ""
+" -n, --nosave fjern konfigurationsfiler\n"
+"\n"
#, c-format
msgid ""
" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
msgstr ""
+" -s, --recursive fjern unødvendige afhængigheder\n"
+" (-ss inkluderer eksplicit installerede "
+"afhængigheder)\n"
#, c-format
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
-msgstr ""
+msgstr " -u, --unneeded fjern unødvendige pakker\n"
#, c-format
msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n"
-msgstr ""
+msgstr " --needed geninstaller ikke ajourførte pakker\n"
#, c-format
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
@@ -647,11 +661,14 @@ msgid ""
" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
"checks)\n"
msgstr ""
+" -d, --nodeps spring over versionstjek af afhængigheder (-dd for at "
+"springe over alle tjek)\n"
#, c-format
msgid ""
" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
msgstr ""
+" --dbonly modificer kun databasepunkter, ikke pakkefiler\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -669,6 +686,7 @@ msgid ""
" -p, --print print the targets instead of performing the "
"operation\n"
msgstr ""
+" -p, --print udskriv målene i stedet for at udføre operationen\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -709,7 +727,7 @@ msgstr " --debug vis fejlsøgningsbeskeder\n"
#, c-format
msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n"
-msgstr ""
+msgstr " --gpgdir <sti> angiv en alternativ hjemmemappe for GnuPG\n"
#, c-format
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
@@ -717,7 +735,7 @@ msgstr " --logfile <sti> angiv en alternativ logfil\n"
#, c-format
msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
-msgstr " --noconfirm sprøg ikke om bekræftelser\n"
+msgstr " --noconfirm spørg ikke om bekræftelser\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -741,11 +759,11 @@ msgstr "ugyldig indstilling\n"
#, c-format
msgid "memory exhausted in argument parsing\n"
-msgstr ""
+msgstr "hukommelse opbrugt i argumentanalyse\n"
#, c-format
msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "kunne ikke genåbne stdin for læsning: (%s)\n"
#, c-format
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
@@ -766,7 +784,7 @@ msgstr "ingen fil var angivet for -owns\n"
#, c-format
msgid "path too long: %s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "sti for lang: %s%s\n"
#, c-format
msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n"
@@ -795,8 +813,8 @@ msgstr "gruppen »%s« blev ikke fundet\n"
#, c-format
msgid "%s: %jd total file, "
msgid_plural "%s: %jd total files, "
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%s: %jd samlet fil, "
+msgstr[1] "%s: %jd samlede filer, "
#, c-format
msgid "%jd missing file\n"
@@ -810,15 +828,15 @@ msgstr "pakke »%s« blev ikke fundet\n"
#, c-format
msgid "'%s' is a file, you might want to use %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' er en fil, du vil muligvis bruge %s\n"
#, c-format
msgid "could not load package '%s': %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "kunne ikke indlæse pakke '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "target not found: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "mål ikke fundet: %s\n"
#, c-format
msgid "failed to prepare transaction (%s)\n"
@@ -854,7 +872,7 @@ msgstr "kunne ikke indsende (commit) transaktion (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not remove %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "kunne ikke fjerne %s: %s\n"
#, c-format
msgid "could not access database directory\n"
@@ -870,7 +888,7 @@ msgstr "Ønsker du at fjerne ubrugt arkiver?"
#, c-format
msgid "removing unused sync repositories...\n"
-msgstr ""
+msgstr "fjerner ubrugte synkroniseringsarkiver?\n"
#, c-format
msgid "Cache directory: %s\n"
@@ -878,7 +896,7 @@ msgstr "Mappe for mellemlager: %s\n"
#, c-format
msgid "Packages to keep:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pakker der skal beholdes:\n"
#, c-format
msgid " All locally installed packages\n"
@@ -886,7 +904,7 @@ msgstr " Alle lokalt installerede pakker\n"
#, c-format
msgid " All current sync database packages\n"
-msgstr ""
+msgstr "Alle nuværende pakker i synkroniseringsdatabasen\n"
#, c-format
msgid "Do you want to remove all other packages from cache?"
@@ -942,11 +960,11 @@ msgstr ":: Der er %d medlemmer i gruppen %s:\n"
#, c-format
msgid "database not found: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "databasen blev ikke fundet: %s\n"
#, c-format
msgid "'%s' is a file, did you mean %s instead of %s?\n"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' er en fil, mente du %s i stedet for %s?\n"
#, c-format
msgid ":: Starting full system upgrade...\n"
@@ -1002,7 +1020,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "loading packages...\n"
-msgstr ""
+msgstr "indlæser pakker...\n"
#, c-format
msgid "failed to init transaction (%s)\n"
@@ -1010,7 +1028,7 @@ msgstr "kunne ikke initialisere transaktion (%s)\n"
#, c-format
msgid "could not lock database: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "kunne ikke låse database: %s\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -1030,11 +1048,11 @@ msgstr "ingen brugbare pakkearkiver er konfigureret.\n"
#, c-format
msgid "database '%s' is not valid (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "database '%s' er ugyldig (%s)\n"
#, c-format
msgid "insufficient columns available for table display\n"
-msgstr ""
+msgstr "utilstrækkeligt antal kolonner tilgængeligt til visning af tabel\n"
#, c-format
msgid "Valid"
@@ -1042,7 +1060,7 @@ msgstr "Gyldig"
#, c-format
msgid "Key expired"
-msgstr ""
+msgstr "Nøgle udløbet"
#, c-format
msgid "Expired"
@@ -1054,31 +1072,31 @@ msgstr "Ugyldig"
#, c-format
msgid "Key unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Nøgle ukendt"
#, c-format
msgid "Key disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Nøgle deaktiveret"
#, c-format
msgid "Signature error"
-msgstr ""
+msgstr "Signaturfejl"
#, c-format
msgid "full trust"
-msgstr ""
+msgstr "fuld tillid"
#, c-format
msgid "marginal trust"
-msgstr ""
+msgstr "marginal tillid"
#, c-format
msgid "never trust"
-msgstr ""
+msgstr "stol aldrig på"
#, c-format
msgid "unknown trust"
-msgstr ""
+msgstr "ukendt tillid"
#, c-format
msgid "%s, %s from \"%s\""
@@ -1086,7 +1104,7 @@ msgstr "%s, %s fra »%s«"
#, c-format
msgid "failed to allocate string\n"
-msgstr ""
+msgstr "kunne ikke allokere streng\n"
#, c-format
msgid "Name"
@@ -1102,11 +1120,11 @@ msgstr "Ny version"
#, c-format
msgid "Net Change"
-msgstr ""
+msgstr "Nettoændring"
#, c-format
msgid "Download Size"
-msgstr ""
+msgstr "Overførselsstørrelse"
#, c-format
msgid "Targets (%d):"
@@ -1114,19 +1132,19 @@ msgstr "Mål (%d):"
#, c-format
msgid "Total Download Size: %.2f %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Samlet overførselsstørrelse: %.2f %s\n"
#, c-format
msgid "Total Installed Size: %.2f %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Samlet installationsstørrelse: %.2f %s\n"
#, c-format
msgid "Total Removed Size: %.2f %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Samlet fjernet størrelse: %.2f %s\n"
#, c-format
msgid "Net Upgrade Size: %.2f %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Netto opgraderingsstørrelse: %.2f %s\n"
#, c-format
msgid "New optional dependencies for %s\n"
@@ -1142,19 +1160,19 @@ msgstr "Arkiv %s\n"
#, c-format
msgid "invalid value: %d is not between %d and %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "ugyldig værdi: %d er ikke mellem %d og %d\n"
#, c-format
msgid "invalid number: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ugyldigt tal: %s\n"
#, c-format
msgid "Enter a selection (default=all)"
-msgstr ""
+msgstr "Indtast et valg (standard=alle)"
#, c-format
msgid "Enter a number (default=%d)"
-msgstr ""
+msgstr "Indtast et tal (standard=%d)"
#, c-format
msgid "[Y/n]"