summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/pacman/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/pacman/po/de.po')
-rw-r--r--src/pacman/po/de.po241
1 files changed, 69 insertions, 172 deletions
diff --git a/src/pacman/po/de.po b/src/pacman/po/de.po
index 8ef341fe..577469d9 100644
--- a/src/pacman/po/de.po
+++ b/src/pacman/po/de.po
@@ -1,12 +1,13 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# WhiteKnight, 2013
# Azd325 <tim.kleinschmidt@gmail.com>, 2015
# Dan McGee <dpmcgee@gmail.com>, 2011
# Frank Theile, 2016
+# Frank Theile, 2016
# Jakob Gahde (J5lx) <j5lx@fmail.co.uk>, 2014-2015
# mar77i <inactive+mar77i@transifex.com>, 2013
# mar77i <inactive+mar77i@transifex.com>, 2013
@@ -35,12 +36,11 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2016-01-17 13:21+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-17 15:11+0000\n"
"Last-Translator: Frank Theile\n"
-"Language-Team: German (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
-"language/de/)\n"
-"Language: de\n"
+"Language-Team: German (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/pacman/callback.c:182
@@ -198,22 +198,17 @@ msgstr "%s und %s stehen miteinander in Konflikt (%s). %s entfernen?"
msgid ""
"The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
msgid_plural ""
-"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
-msgstr[0] ""
-"Das folgende Paket kann aufgrund nicht auflösbarer Abhängigkeiten nicht "
-"aktualisiert werden:\n"
-msgstr[1] ""
-"Die folgenden Pakete können aufgrund nicht auflösbarer Abhängigkeiten nicht "
-"aktualisiert werden:\n"
+"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
+"dependencies:\n"
+msgstr[0] "Das folgende Paket kann aufgrund nicht auflösbarer Abhängigkeiten nicht aktualisiert werden:\n"
+msgstr[1] "Die folgenden Pakete können aufgrund nicht auflösbarer Abhängigkeiten nicht aktualisiert werden:\n"
#: src/pacman/callback.c:442
#, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?"
-msgstr[0] ""
-"Möchten Sie das obengenannte Paket bei dieser Aktualisierung überspringen?"
-msgstr[1] ""
-"Möchten Sie die obengenannten Pakete bei dieser Aktualisierung überspringen?"
+msgstr[0] "Möchten Sie das obengenannte Paket bei dieser Aktualisierung überspringen?"
+msgstr[1] "Möchten Sie die obengenannten Pakete bei dieser Aktualisierung überspringen?"
#: src/pacman/callback.c:453
#, c-format
@@ -227,9 +222,7 @@ msgstr[1] "Es stehen %zu Provider für %s zur Verfügung:\n"
msgid ""
"File %s is corrupted (%s).\n"
"Do you want to delete it?"
-msgstr ""
-"Datei %s ist beschädigt (%s).\n"
-"Soll die Datei entfernt werden?"
+msgstr "Datei %s ist beschädigt (%s).\nSoll die Datei entfernt werden?"
#: src/pacman/callback.c:478
#, c-format
@@ -418,23 +411,18 @@ msgstr "Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Ungültiger Wert für '%s' : '%s'\n"
#: src/pacman/conf.c:411
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
-msgstr ""
-"Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Option '%s' ungültig, keine Signatur-"
-"Unterstützung\n"
+msgstr "Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Option '%s' ungültig, keine Signatur-Unterstützung\n"
#: src/pacman/conf.c:504 src/pacman/conf.c:609 src/pacman/conf.c:921
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
-msgstr ""
-"Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Direktive '%s in Sektion '%s' wird nicht "
-"erkannt.\n"
+msgstr "Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Direktive '%s in Sektion '%s' wird nicht erkannt.\n"
#: src/pacman/conf.c:632
#, c-format
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
-msgstr ""
-"Spiegel '%s' enthält die Variable '%s', doch ist kein '%s' definiert.\n"
+msgstr "Spiegel '%s' enthält die Variable '%s', doch ist kein '%s' definiert.\n"
#: src/pacman/conf.c:641
#, c-format
@@ -456,9 +444,7 @@ msgstr "Konnte Spiegel '%s' nicht zur Datenbank '%s' hinzufügen (%s)\n"
msgid ""
"failed to initialize alpm library\n"
"(%s: %s)\n"
-msgstr ""
-"Konnte alpm-Bibliothek nicht initialisieren\n"
-"(%s: %s)\n"
+msgstr "Konnte alpm-Bibliothek nicht initialisieren\n(%s: %s)\n"
#: src/pacman/conf.c:725
#, c-format
@@ -498,15 +484,12 @@ msgstr "Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: %s-Option '%s' nicht erkannt\n"
#: src/pacman/conf.c:890 src/pacman/conf.c:898 src/pacman/conf.c:941
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
-msgstr ""
-"Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Direktive '%s' verlangt einen Wert\n"
+msgstr "Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Direktive '%s' verlangt einen Wert\n"
#: src/pacman/conf.c:948
#, c-format
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
-msgstr ""
-"Einlesen der Konfigurations-Datei hat die maximale Rekursionstiefe %d "
-"überschritten.\n"
+msgstr "Einlesen der Konfigurations-Datei hat die maximale Rekursionstiefe %d überschritten.\n"
#: src/pacman/conf.c:996
#, c-format
@@ -516,9 +499,7 @@ msgstr "Konfigurations-Datei %s konnte nicht gelesen werden: %s\n"
#: src/pacman/conf.c:1019
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
-msgstr ""
-"Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Alle Direktiven müssen zu einer Sektion "
-"gehören.\n"
+msgstr "Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Alle Direktiven müssen zu einer Sektion gehören.\n"
#: src/pacman/database.c:50 src/pacman/query.c:423 src/pacman/remove.c:91
#: src/pacman/sync.c:929 src/pacman/upgrade.c:47
@@ -539,14 +520,12 @@ msgstr "Konnte den Installations-Grund für %s nicht festsetzen (%s)\n"
#: src/pacman/database.c:78
#, c-format
msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n"
-msgstr ""
-"%s: Installations-Grund wurde auf \"Installiert als Abhängigkeit\" gesetzt\n"
+msgstr "%s: Installations-Grund wurde auf \"Installiert als Abhängigkeit\" gesetzt\n"
#: src/pacman/database.c:80
#, c-format
msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n"
-msgstr ""
-"%s: Installations-Grund wurde auf \"Ausdrücklich installiert\" gesetzt\n"
+msgstr "%s: Installations-Grund wurde auf \"Ausdrücklich installiert\" gesetzt\n"
#: src/pacman/package.c:97
#, c-format
@@ -790,18 +769,14 @@ msgstr "Operationen:\n"
msgid ""
"\n"
"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Benutzen Sie '%s {-h --help}' zusammen mit einer Operation für verfügbare "
-"Optionen\n"
+msgstr "\nBenutzen Sie '%s {-h --help}' zusammen mit einer Operation für verfügbare Optionen\n"
#: src/pacman/pacman.c:125
#, c-format
msgid ""
-" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
-msgstr ""
-" -c, --cascade Entfernt Pakete und alle Pakete, die von ihnen "
-"abhängen\n"
+" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on "
+"them\n"
+msgstr " -c, --cascade Entfernt Pakete und alle Pakete, die von ihnen abhängen\n"
#: src/pacman/pacman.c:126
#, c-format
@@ -813,10 +788,7 @@ msgstr " -n, --nosave Auch Konfigurationsdateien entfernen\n"
msgid ""
" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
-msgstr ""
-" -s, --recursive Entfernt unnötige Abhängigkeiten\n"
-" (-ss Auch explizit installierte Abhängigkeiten "
-"entfernen)\n"
+msgstr " -s, --recursive Entfernt unnötige Abhängigkeiten\n (-ss Auch explizit installierte Abhängigkeiten entfernen)\n"
#: src/pacman/pacman.c:129
#, c-format
@@ -837,16 +809,12 @@ msgstr " -c, --changelog Zeigt das Änderungsprotokoll eines Pakets an\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
-msgstr ""
-" -d, --deps Zeigt Pakete an, die als Abhängigkeiten installiert "
-"wurden [Filter]\n"
+msgstr " -d, --deps Zeigt Pakete an, die als Abhängigkeiten installiert wurden [Filter]\n"
#: src/pacman/pacman.c:139
#, c-format
msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
-msgstr ""
-" -e, --explicit Zeigt Pakete an, die ausdrücklich installiert wurden "
-"[Filter]\n"
+msgstr " -e, --explicit Zeigt Pakete an, die ausdrücklich installiert wurden [Filter]\n"
#: src/pacman/pacman.c:140
#, c-format
@@ -855,45 +823,34 @@ msgstr " -g, --groups Zeigt alle Mitglieder einer Paket-Gruppe an\n"
#: src/pacman/pacman.c:141
#, c-format
-msgid ""
-" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
-msgstr ""
-" -i, --info Zeigt Paketinformationen an (-ii für Sicherungs-"
-"Dateien)\n"
+msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
+msgstr " -i, --info Zeigt Paketinformationen an (-ii für Sicherungs-Dateien)\n"
#: src/pacman/pacman.c:142
#, c-format
msgid ""
" -k, --check check that package files exist (-kk for file "
"properties)\n"
-msgstr ""
-" -k, --check Überprüfe, ob die zu den Paketen gehörenden Dateien "
-"vorhanden sind (-kk: Prüfe Datei-Eigenschaften)\n"
+msgstr " -k, --check Überprüfe, ob die zu den Paketen gehörenden Dateien vorhanden sind (-kk: Prüfe Datei-Eigenschaften)\n"
#: src/pacman/pacman.c:143 src/pacman/pacman.c:178
#, c-format
msgid " -l, --list list the files owned by the queried package\n"
-msgstr ""
-" -l, --list Listet die im abgefragten Paket enthaltenen Dateien "
-"auf\n"
+msgstr " -l, --list Listet die im abgefragten Paket enthaltenen Dateien auf\n"
#: src/pacman/pacman.c:144
#, c-format
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr ""
-" -m, --foreign Zeigt installierte Pakete an, die nicht in den Sync-"
-"DB(s) gefunden wurden [Filter]\n"
+msgstr " -m, --foreign Zeigt installierte Pakete an, die nicht in den Sync-DB(s) gefunden wurden [Filter]\n"
#: src/pacman/pacman.c:145
#, c-format
msgid ""
" -n, --native list installed packages only found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr ""
-" -n, --native Zeigt installierte Pakete an, die in den Sync-DB(s) "
-"gefunden wurden [Filter]\n"
+msgstr " -n, --native Zeigt installierte Pakete an, die in den Sync-DB(s) gefunden wurden [Filter]\n"
#: src/pacman/pacman.c:146 src/pacman/pacman.c:179
#, c-format
@@ -903,31 +860,26 @@ msgstr " -o, --owns <Datei> Fragt das Paket ab, das <Datei> enthält\n"
#: src/pacman/pacman.c:147
#, c-format
msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
-msgstr ""
-" -p, --file <Paket> Fragt eine Paketdatei anstatt der Datenbank ab\n"
+msgstr " -p, --file <Paket> Fragt eine Paketdatei anstatt der Datenbank ab\n"
#: src/pacman/pacman.c:148 src/pacman/pacman.c:161 src/pacman/pacman.c:180
#, c-format
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
-msgstr ""
-" -q, --quiet Zeigt weniger Information bei Abfragen und Suche an\n"
+msgstr " -q, --quiet Zeigt weniger Information bei Abfragen und Suche an\n"
#: src/pacman/pacman.c:149
#, c-format
msgid ""
" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
"strings\n"
-msgstr ""
-" -s, --search <regex> Durchsucht lokal installierte Pakete nach einem Wort\n"
+msgstr " -s, --search <regex> Durchsucht lokal installierte Pakete nach einem Wort\n"
#: src/pacman/pacman.c:150
#, c-format
msgid ""
" -t, --unrequired list packages not (optionally) required by any\n"
" package (-tt to ignore optdepends) [filter]\n"
-msgstr ""
-" -t, --unrequired Listet von keinem Paket (optional) benötigte Pakete "
-"auf (-tt um optionale Abhängigkeiten zu ignorieren) [Filter]\n"
+msgstr " -t, --unrequired Listet von keinem Paket (optional) benötigte Pakete auf (-tt um optionale Abhängigkeiten zu ignorieren) [Filter]\n"
#: src/pacman/pacman.c:152
#, c-format
@@ -939,73 +891,56 @@ msgstr " -u, --upgrades Zeigt aktualisierbare Pakete an [Filter]\n"
msgid ""
" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
"all)\n"
-msgstr ""
-" -c, --clean Entfernt alte Pakete aus dem Paketpuffer (-cc für "
-"alle)\n"
+msgstr " -c, --clean Entfernt alte Pakete aus dem Paketpuffer (-cc für alle)\n"
#: src/pacman/pacman.c:157
#, c-format
msgid ""
" -g, --groups view all members of a package group\n"
" (-gg to view all groups and members)\n"
-msgstr ""
-" -g, --groups Zeigt alle Mitglieder einer Paket-Gruppe an\n"
-" (-gg um alle Gruppen samt Mitgliedern anzuzeigen)\n"
+msgstr " -g, --groups Zeigt alle Mitglieder einer Paket-Gruppe an\n (-gg um alle Gruppen samt Mitgliedern anzuzeigen)\n"
#: src/pacman/pacman.c:159
#, c-format
msgid ""
" -i, --info view package information (-ii for extended "
"information)\n"
-msgstr ""
-" -i, --info Zeigt Paketinformationen an (-ii für erweiterte "
-"Informationen)\n"
+msgstr " -i, --info Zeigt Paketinformationen an (-ii für erweiterte Informationen)\n"
#: src/pacman/pacman.c:160
#, c-format
msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
-msgstr ""
-" -l, --list <repo> Zeigt eine Liste aller Pakete eines Repositoriums an\n"
+msgstr " -l, --list <repo> Zeigt eine Liste aller Pakete eines Repositoriums an\n"
#: src/pacman/pacman.c:162
#, c-format
-msgid ""
-" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
-msgstr ""
-" -s, --search <regex> Durchsucht entfernte Repositorien nach einem Wort\n"
+msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
+msgstr " -s, --search <regex> Durchsucht entfernte Repositorien nach einem Wort\n"
#: src/pacman/pacman.c:163
#, c-format
msgid ""
" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu enables downgrades)\n"
-msgstr ""
-" -u, --sysupgrade Aktualisiert installierte Pakete (-uu ermöglicht "
-"Downgrades)\n"
+msgstr " -u, --sysupgrade Aktualisiert installierte Pakete (-uu ermöglicht Downgrades)\n"
#: src/pacman/pacman.c:164
#, c-format
msgid ""
" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
"anything\n"
-msgstr ""
-" -w, --downloadonly Lädt Pakete herunter, ohne etwas zu installieren oder "
-"aktualisieren\n"
+msgstr " -w, --downloadonly Lädt Pakete herunter, ohne etwas zu installieren oder aktualisieren\n"
#: src/pacman/pacman.c:165 src/pacman/pacman.c:183
#, c-format
msgid ""
" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
" (-yy to force a refresh even if up to date)\n"
-msgstr ""
-" -y, --refresh Lädt aktuelle Paketdatenbanken vom Server herunter\n"
-" (-yy um eine Aktualisierung auch bei aktuellen "
-"Datenbanken durchzuführen)\n"
+msgstr " -y, --refresh Lädt aktuelle Paketdatenbanken vom Server herunter\n (-yy um eine Aktualisierung auch bei aktuellen Datenbanken durchzuführen)\n"
#: src/pacman/pacman.c:171
#, c-format
msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asdeps Markiert Pakete als nicht-ausdrücklich installiert\n"
+msgstr " --asdeps Markiert Pakete als nicht-ausdrücklich installiert\n"
#: src/pacman/pacman.c:172
#, c-format
@@ -1017,9 +952,7 @@ msgstr " --asexplicit Markiert Pakete als ausdrücklich installiert\n"
msgid ""
" -k, --check test local database for validity (-kk for sync "
"databases)\n"
-msgstr ""
-"-k, --check Überprüfe die zu den Paketen gehörenden Dateien auf Gültigkeit (-"
-"kk für Datenbank-Synchronisation)\n"
+msgstr "-k, --check Überprüfe die zu den Paketen gehörenden Dateien auf Gültigkeit (-kk für Datenbank-Synchronisation)\n"
#: src/pacman/pacman.c:181
#, c-format
@@ -1036,105 +969,81 @@ msgstr "-x, --regex aktiviere Suche mit regulären Ausdrücken\n"
msgid ""
" --machinereadable\n"
" produce machine-readable output\n"
-msgstr ""
-"--machinereadable\n"
-"erzeuge machinenlesbare Ausgabe\n"
+msgstr "--machinereadable\nerzeuge machinenlesbare Ausgabe\n"
#: src/pacman/pacman.c:191
#, c-format
msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n"
-msgstr ""
-" --force Installation erzwingen, Dateikonflikte überschreiben\n"
+msgstr " --force Installation erzwingen, Dateikonflikte überschreiben\n"
#: src/pacman/pacman.c:192
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asdeps Installiert Pakete als nicht-ausdrücklich "
-"installiert\n"
+msgstr " --asdeps Installiert Pakete als nicht-ausdrücklich installiert\n"
#: src/pacman/pacman.c:193
#, c-format
msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asexplicit Installiert Pakete als ausdrücklich installiert\n"
+msgstr " --asexplicit Installiert Pakete als ausdrücklich installiert\n"
#: src/pacman/pacman.c:194
#, c-format
msgid ""
" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
"once)\n"
-msgstr ""
-" --ignore <pkg> Ignoriert ein neues Paket (kann mehrfach genutzt "
-"werden)\n"
+msgstr " --ignore <pkg> Ignoriert ein neues Paket (kann mehrfach genutzt werden)\n"
#: src/pacman/pacman.c:195
#, c-format
msgid ""
" --ignoregroup <grp>\n"
" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
-msgstr ""
-" --ignoregroup <grp>\n"
-" Ignoriert Upgrade einer Gruppe (kann mehrfach genutzt "
-"werden)\n"
+msgstr " --ignoregroup <grp>\n Ignoriert Upgrade einer Gruppe (kann mehrfach genutzt werden)\n"
#: src/pacman/pacman.c:199
#, c-format
msgid ""
" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
"checks)\n"
-msgstr ""
-" -d, --nodeps Überspringt die Versionsüberprüfungen für "
-"Abhängigkeiten (-dd um alle Überprüfungen zu überspringen)\n"
+msgstr " -d, --nodeps Überspringt die Versionsüberprüfungen für Abhängigkeiten (-dd um alle Überprüfungen zu überspringen)\n"
#: src/pacman/pacman.c:200
#, c-format
msgid ""
" --assume-installed <package=version>\n"
" add a virtual package to satisfy dependencies\n"
-msgstr ""
-" --assume-installed <package=version>\n"
-" Fügt ein virtuelles Paket hinzu, um Abhängigkeiten zu "
-"erfüllen\n"
+msgstr " --assume-installed <package=version>\n Fügt ein virtuelles Paket hinzu, um Abhängigkeiten zu erfüllen\n"
#: src/pacman/pacman.c:202
#, c-format
-msgid ""
-" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
-msgstr ""
-" --dbonly Verändert nur Datenbank-Einträge, keine Paketdateien\n"
+msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n"
+msgstr " --dbonly Verändert nur Datenbank-Einträge, keine Paketdateien\n"
#: src/pacman/pacman.c:203
#, c-format
msgid ""
" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
-msgstr ""
-" --noprogressbar Keine Fortschrittsanzeige anzeigen, wenn Dateien "
-"heruntergeladen werden\n"
+msgstr " --noprogressbar Keine Fortschrittsanzeige anzeigen, wenn Dateien heruntergeladen werden\n"
#: src/pacman/pacman.c:204
#, c-format
msgid ""
" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
-msgstr ""
-" --noscriptlet Installationsskript nicht ausführen, falls vorhanden\n"
+msgstr " --noscriptlet Installationsskript nicht ausführen, falls vorhanden\n"
#: src/pacman/pacman.c:205
#, c-format
msgid ""
" -p, --print print the targets instead of performing the "
"operation\n"
-msgstr ""
-" -p, --print Zeigt die Ziele an, statt die Operation auszuführen\n"
+msgstr " -p, --print Zeigt die Ziele an, statt die Operation auszuführen\n"
#: src/pacman/pacman.c:206
#, c-format
msgid ""
" --print-format <string>\n"
" specify how the targets should be printed\n"
-msgstr ""
-" --print-format <string>\n"
-" Legt fest, wie die Ziele ausgegeben werden sollen\n"
+msgstr " --print-format <string>\n Legt fest, wie die Ziele ausgegeben werden sollen\n"
#: src/pacman/pacman.c:211
#, c-format
@@ -1144,9 +1053,7 @@ msgstr " -b, --dbpath <Pfad> Setzt einen anderen Ort für die Datenbank\n"
#: src/pacman/pacman.c:212
#, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
-msgstr ""
-" -r, --root <Pfad> Setzt ein alternatives Wurzelverzeichnis zur "
-"Installation\n"
+msgstr " -r, --root <Pfad> Setzt ein alternatives Wurzelverzeichnis zur Installation\n"
#: src/pacman/pacman.c:213
#, c-format
@@ -1161,8 +1068,7 @@ msgstr " --arch <arch> Setzt eine alternative Architektur\n"
#: src/pacman/pacman.c:215
#, c-format
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
-msgstr ""
-" --cachedir <Verzeichnis> Setzt einen anderen Ort für den Paketpuffer\n"
+msgstr " --cachedir <Verzeichnis> Setzt einen anderen Ort für den Paketpuffer\n"
#: src/pacman/pacman.c:216
#, c-format
@@ -1187,9 +1093,7 @@ msgstr " --debug Zeigt Debug-Meldungen an\n"
#: src/pacman/pacman.c:220
#, c-format
msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n"
-msgstr ""
-" --gpgdir <path> Setzt alternatives Konfigurationsverzeichnis für "
-"GnuPG\n"
+msgstr " --gpgdir <path> Setzt alternatives Konfigurationsverzeichnis für GnuPG\n"
#: src/pacman/pacman.c:221
#, c-format
@@ -1211,9 +1115,7 @@ msgstr " --confirm Immer nach einer Bestätigung fragen\n"
msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n"
" the terms of the GNU General Public License.\n"
-msgstr ""
-" Dieses Programm darf unter Bedingungen der GNU\n"
-" General Public License frei weiterverbreitet werden.\n"
+msgstr " Dieses Programm darf unter Bedingungen der GNU\n General Public License frei weiterverbreitet werden.\n"
#: src/pacman/pacman.c:302
#, c-format
@@ -1363,9 +1265,7 @@ msgstr "%s ist als ein HoldPkg gekennzeichnet.\n"
#: src/pacman/remove.c:149
#, c-format
msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Ein als HoldPkg markiertes Paket wurde in der Ziel-Liste gefunden. Möchten "
-"Sie fortfahren?"
+msgstr "Ein als HoldPkg markiertes Paket wurde in der Ziel-Liste gefunden. Möchten Sie fortfahren?"
#: src/pacman/remove.c:157 src/pacman/sync.c:781
#, c-format
@@ -1492,8 +1392,7 @@ msgstr "%s: benötigt %s\n"
#: src/pacman/sync.c:720
#, c-format
msgid "%s: installing %s (%s) breaks dependency '%s'\n"
-msgstr ""
-"%s: das Installieren von %s (%s) löscht ein benötigtes Packet von '%s'\n"
+msgstr "%s: das Installieren von %s (%s) löscht ein benötigtes Packet von '%s'\n"
#: src/pacman/sync.c:744
#, c-format
@@ -1575,9 +1474,7 @@ msgstr "Konnte Datenbank nicht sperren: %s\n"
msgid ""
" if you're sure a package manager is not already\n"
" running, you can remove %s\n"
-msgstr ""
-" Wenn Sie sicher sind, dass nicht bereits ein\n"
-" Paketmanager läuft, können Sie %s entfernen\n"
+msgstr " Wenn Sie sicher sind, dass nicht bereits ein\n Paketmanager läuft, können Sie %s entfernen\n"
#: src/pacman/util.c:96
#, c-format