summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/pacman/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/pacman/po/de.po')
-rw-r--r--src/pacman/po/de.po268
1 files changed, 88 insertions, 180 deletions
diff --git a/src/pacman/po/de.po b/src/pacman/po/de.po
index bd874c7c..0b7a5f75 100644
--- a/src/pacman/po/de.po
+++ b/src/pacman/po/de.po
@@ -10,28 +10,28 @@
# martinkalcher <martin.kalcher@googlemail.com>, 2012
# martinkalcher <martin.kalcher@googlemail.com>, 2012-2013
# Matthias Gorissen <matthias@archlinux.de>, 2011
-# Mineo <themineo+transifex@googlemail.com>, 2011,2013
+# Wieland Hoffmann <themineo+transifex@googlemail.com>, 2011,2013
# mar77i <mysatyre@gmail.com>, 2013
# pierres <pierre@archlinux.de>, 2011
# pierres <pierre@archlinux.de>, 2011
-# Shugyousha <s.jegen@gmail.com>, 2013
-# Shugyousha <s.jegen@gmail.com>, 2013
+# Silvan Jegen <s.jegen@gmail.com>, 2013
+# Silvan Jegen <s.jegen@gmail.com>, 2013
# Simon Schneider <SPAM.schneida@gmail.com>, 2011
-# Mineo <themineo+transifex@googlemail.com>, 2013
+# Wieland Hoffmann <themineo+transifex@googlemail.com>, 2013
# WhiteKnight, 2013
+# Wieland Hoffmann <themineo+transifex@googlemail.com>, 2011,2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-06 13:07+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-09 07:08+0000\n"
-"Last-Translator: Shugyousha <s.jegen@gmail.com>\n"
-"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/"
-"language/de/)\n"
-"Language: de\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-20 14:32+0000\n"
+"Last-Translator: Thomas Lange <thomas-lange2@gmx.de>\n"
+"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-pacman/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#, c-format
@@ -80,11 +80,11 @@ msgstr "Prüfe Schlüsselring...\n"
#, c-format
msgid "downloading required keys...\n"
-msgstr "lade benötigte Schlüssel herunter...\n"
+msgstr "Lade benötigte Schlüssel herunter...\n"
#, c-format
msgid "loading package files...\n"
-msgstr "Lade Paket-Dateien ...\n"
+msgstr "Lade Paket-Dateien...\n"
#, c-format
msgid "checking delta integrity...\n"
@@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Prüfe Integrität des Deltas...\n"
#, c-format
msgid "applying deltas...\n"
-msgstr "Wende Deltas an....\n"
+msgstr "Wende Deltas an...\n"
#, c-format
msgid "generating %s with %s... "
@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "Empfange Pakete...\n"
#, c-format
msgid "checking available disk space...\n"
-msgstr "Überprüfe verfügbaren Platz auf der Festplatte ...\n"
+msgstr "Überprüfe verfügbaren Platz auf der Festplatte...\n"
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s\n"
@@ -138,21 +138,16 @@ msgstr "%s und %s stehen miteinander in Konflikt (%s). %s entfernen?"
msgid ""
"The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
msgid_plural ""
-"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
-msgstr[0] ""
-"Das folgende Paket kann aufgrund nicht-auflösbarer Abhängigkeiten nicht "
-"aktualisiert werden:\n"
-msgstr[1] ""
-"Die folgenden Pakete können aufgrund nicht-auflösbarer Abhängigkeiten nicht "
-"aktualisiert werden:\n"
+"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
+"dependencies:\n"
+msgstr[0] "Das folgende Paket kann aufgrund nicht-auflösbarer Abhängigkeiten nicht aktualisiert werden:\n"
+msgstr[1] "Die folgenden Pakete können aufgrund nicht-auflösbarer Abhängigkeiten nicht aktualisiert werden:\n"
#, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?"
-msgstr[0] ""
-"Möchten Sie das obengenannte Paket bei dieser Aktualisierung überspringen?"
-msgstr[1] ""
-"Möchten Sie die obengenannten Pakete bei dieser Aktualisierung überspringen?"
+msgstr[0] "Möchten Sie das obengenannte Paket bei dieser Aktualisierung überspringen?"
+msgstr[1] "Möchten Sie die obengenannten Pakete bei dieser Aktualisierung überspringen?"
#, c-format
msgid "There are %zd providers available for %s:\n"
@@ -160,20 +155,17 @@ msgstr "Es stehen %zd Provider für %s zur Verfügung:\n"
#, c-format
msgid "%s-%s: local version is newer. Upgrade anyway?"
-msgstr "%s-%s: Lokale Version ist neuer. Trotzdem aktualisieren? "
+msgstr "%s-%s: Lokale Version ist neuer. Trotzdem aktualisieren?"
#, c-format
msgid ""
"File %s is corrupted (%s).\n"
"Do you want to delete it?"
-msgstr ""
-"Datei %s ist beschädigt (%s).\n"
-"Soll die Datei entfernt werden?"
+msgstr "Datei %s ist beschädigt (%s).\nSoll die Datei entfernt werden?"
#, c-format
msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s (revoked)?"
-msgstr ""
-"PGP-Schlüssel %d%c/%s, \"%s\", erstellt am %s (widerrufen), importieren?"
+msgstr "PGP-Schlüssel %d%c/%s, \"%s\", erstellt am %s (widerrufen), importieren?"
#, c-format
msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s?"
@@ -221,7 +213,7 @@ msgstr "Lade Paket-Dateien"
#, c-format
msgid "downloading %s...\n"
-msgstr "lade %s herunter...\n"
+msgstr "Lade %s herunter...\n"
#, c-format
msgid "%s: %s (File type mismatch)\n"
@@ -315,21 +307,16 @@ msgstr "Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Ungültiger Wert für '%s' : '%s'\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
-msgstr ""
-"Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Option '%s' ungültig, keine Signatur-"
-"Unterstützung\n"
+msgstr "Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Option '%s' ungültig, keine Signatur-Unterstützung\n"
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
-msgstr ""
-"Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Direktive '%s in Sektion '%s' wird nicht "
-"erkannt.\n"
+msgstr "Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Direktive '%s in Sektion '%s' wird nicht erkannt.\n"
#, c-format
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
-msgstr ""
-"Spiegel '%s' enthält die Variable '%s', doch ist kein '%s' definiert.\n"
+msgstr "Spiegel '%s' enthält die Variable '%s', doch ist kein '%s' definiert.\n"
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
@@ -365,15 +352,11 @@ msgstr "Konnte Spiegel '%s' nicht zur Datenbank '%s' hinzufügen (%s)\n"
#, c-format
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
-msgstr ""
-"Einlesen der Konfigurations-Datei hat die maximale Rekursionstiefe %d "
-"überschritten.\n"
+msgstr "Einlesen der Konfigurations-Datei hat die maximale Rekursionstiefe %d überschritten.\n"
#, c-format
msgid "config file %s could not be read: %s\n"
-msgstr ""
-"Konfigurations-Datei %s konnte nicht gelesen werden: %s\n"
-"\n"
+msgstr "Konfigurations-Datei %s konnte nicht gelesen werden: %s\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: bad section name.\n"
@@ -381,20 +364,15 @@ msgstr "Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Schlechter Sektions-Name.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: syntax error in config file- missing key.\n"
-msgstr ""
-"Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Syntax-Fehler in der Datei - fehlender "
-"Schlüssel.\n"
+msgstr "Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Syntax-Fehler in der Datei - fehlender Schlüssel.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
-msgstr ""
-"Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Alle Direktiven müssen zu einer Sektion "
-"gehören.\n"
+msgstr "Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Alle Direktiven müssen zu einer Sektion gehören.\n"
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
-msgstr ""
-"Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Direktive '%s' verlangt einen Wert.\n"
+msgstr "Konfigurations-Datei %s, Zeile %d: Direktive '%s' verlangt einen Wert.\n"
#, c-format
msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
@@ -410,13 +388,11 @@ msgstr "Konnte den Installations-Grund für %s nicht festsetzen (%s)\n"
#, c-format
msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n"
-msgstr ""
-"%s: Installations-Grund wurde auf \"Installiert als Abhängigkeit\" gesetzt\n"
+msgstr "%s: Installations-Grund wurde auf \"Installiert als Abhängigkeit\" gesetzt\n"
#, c-format
msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n"
-msgstr ""
-"%s: Installations-Grund wurde auf \"Ausdrücklich installiert\" gesetzt\n"
+msgstr "%s: Installations-Grund wurde auf \"Ausdrücklich installiert\" gesetzt\n"
#, c-format
msgid " [installed]"
@@ -460,7 +436,7 @@ msgstr "Repositorium :"
#, c-format
msgid "Name :"
-msgstr "Name :"
+msgstr "Name :"
#, c-format
msgid "Version :"
@@ -500,7 +476,7 @@ msgstr "Benötigt von :"
#, c-format
msgid "Optional For :"
-msgstr "Optional für:"
+msgstr "Optional für :"
#, c-format
msgid "Conflicts With :"
@@ -512,15 +488,15 @@ msgstr "Ersetzt :"
#, c-format
msgid "Download Size :"
-msgstr "Größe des Downloads:"
+msgstr "Größe des Downloads :"
#, c-format
msgid "Compressed Size:"
-msgstr "Komprimierte Größe:"
+msgstr "Komprimierte Größe :"
#, c-format
msgid "Installed Size :"
-msgstr "Installationsgröße: "
+msgstr "Installationsgröße :"
#, c-format
msgid "Packager :"
@@ -564,7 +540,7 @@ msgstr "Signaturen :"
#, c-format
msgid "Validated By :"
-msgstr "Verifiziert durch:"
+msgstr "Verifiziert durch :"
#, c-format
msgid "could not calculate checksums for %s\n"
@@ -618,17 +594,13 @@ msgstr "Operationen:\n"
msgid ""
"\n"
"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Benutzen Sie '%s {-h --help}' zusammen mit einer Operation für verfügbare "
-"Optionen\n"
+msgstr "\nBenutzen Sie '%s {-h --help}' zusammen mit einer Operation für verfügbare Optionen\n"
#, c-format
msgid ""
-" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
-msgstr ""
-" -c, --cascade Entfernt Pakete und alle Pakete, die von ihnen "
-"abhängen\n"
+" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on "
+"them\n"
+msgstr " -c, --cascade Entfernt Pakete und alle Pakete, die von ihnen abhängen\n"
#, c-format
msgid " -n, --nosave remove configuration files\n"
@@ -638,11 +610,7 @@ msgstr " -n, --nosave auch Konfigurationsdateien entfernen\n"
msgid ""
" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
-msgstr ""
-" -s, --recursive entfernt unnötige Abhängigkeiten\n"
-" (-ss auch explizit installierte Abhängigkeiten "
-"entfernen)\n"
-"\n"
+msgstr " -s, --recursive entfernt unnötige Abhängigkeiten\n (-ss auch explizit installierte Abhängigkeiten entfernen)\n\n"
#, c-format
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
@@ -659,34 +627,25 @@ msgstr " -c, --changelog Das Änderungsprotokoll des Paketes anzeigen\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
-msgstr ""
-" -d, --deps Zeigt Pakete an, die als Abhängigkeiten installiert "
-"wurden [Filter]\n"
+msgstr " -d, --deps Zeigt Pakete an, die als Abhängigkeiten installiert wurden [Filter]\n"
#, c-format
msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
-msgstr ""
-" -e, --explicit Zeigt Pakete an, die ausdrücklich installiert wurden "
-"[Filter]\n"
+msgstr " -e, --explicit Zeigt Pakete an, die ausdrücklich installiert wurden [Filter]\n"
#, c-format
msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
msgstr " -g, --groups Zeigt alle Mitglieder einer Paket-Gruppe an\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
-msgstr ""
-" -i, --info Zeigt Paketinformationen an (-ii für Sicherungs-"
-"Dateien)\n"
+msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
+msgstr " -i, --info Zeigt Paketinformationen an (-ii für Sicherungs-Dateien)\n"
#, c-format
msgid ""
" -k, --check check that package files exist (-kk for file "
"properties)\n"
-msgstr ""
-" -k, --check Überprüfe, ob die zu den Paketen gehörenden Dateien "
-"vorhanden sind (-kk: prüfe Datei-Eigenschaften)\n"
+msgstr " -k, --check Überprüfe, ob die zu den Paketen gehörenden Dateien vorhanden sind (-kk: prüfe Datei-Eigenschaften)\n"
#, c-format
msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
@@ -696,17 +655,13 @@ msgstr " -l, --list Zeigt den Inhalt des abgefragten Paketes an\n"
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr ""
-" -m, --foreign Zeigt installierte Pakete an, die nicht in den Sync-"
-"db(s) gefunden wurden [Filter]\n"
+msgstr " -m, --foreign Zeigt installierte Pakete an, die nicht in den Sync-db(s) gefunden wurden [Filter]\n"
#, c-format
msgid ""
" -n, --native list installed packages only found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr ""
-" -n, --native Zeigt installierte Pakete an, die in den Sync-db(s) gefunden "
-"wurden [Filter]\n"
+msgstr " -n, --native Zeigt installierte Pakete an, die in den Sync-db(s) gefunden wurden [Filter]\n"
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
@@ -714,27 +669,22 @@ msgstr " -o, --owns <Datei> Fragt das Paket ab, das <Datei> enthält\n"
#, c-format
msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
-msgstr ""
-" -p, --file <Paket> Fragt eine Paketdatei anstatt der Datenbank ab\n"
+msgstr " -p, --file <Paket> Fragt eine Paketdatei anstatt der Datenbank ab\n"
#, c-format
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
-msgstr ""
-" -q, --quiet zeigt weniger Information bei Abfragen und Suche an \n"
+msgstr " -q, --quiet zeigt weniger Information bei Abfragen und Suche an \n"
#, c-format
msgid ""
" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
"strings\n"
-msgstr ""
-" -s, --search <regex> Durchsucht lokal installierte Pakete nach einem Wort\n"
+msgstr " -s, --search <regex> Durchsucht lokal installierte Pakete nach einem Wort\n"
#, c-format
msgid ""
" -t, --unrequired list packages not required by any package [filter]\n"
-msgstr ""
-" -t, --unrequired Zeigt Pakete an, die nicht von anderen benötigt "
-"werden [Filter]\n"
+msgstr " -t, --unrequired Zeigt Pakete an, die nicht von anderen benötigt werden [Filter]\n"
#, c-format
msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
@@ -744,9 +694,7 @@ msgstr " -u, --upgrades Zeigt aktualisierbare Pakete an [Filter]\n"
msgid ""
" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
"all)\n"
-msgstr ""
-" -c, --clean Entfernt alte Pakete aus dem Paketpuffer(-cc für "
-"alle)\n"
+msgstr " -c, --clean Entfernt alte Pakete aus dem Paketpuffer(-cc für alle)\n"
#, c-format
msgid " -i, --info view package information\n"
@@ -754,30 +702,22 @@ msgstr " -i, --info Zeigt Paketinformationen an\n"
#, c-format
msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
-msgstr ""
-" -l, --list <repo> Zeigt eine Liste aller Pakete eines Repositoriums an\n"
+msgstr " -l, --list <repo> Zeigt eine Liste aller Pakete eines Repositoriums an\n"
#, c-format
-msgid ""
-" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
-msgstr ""
-" -s, --search <regex> Durchsucht entfernte Repositorien nach einem Wort\n"
+msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
+msgstr " -s, --search <regex> Durchsucht entfernte Repositorien nach einem Wort\n"
#, c-format
msgid ""
" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu allows downgrade)\n"
-msgstr ""
-" -u, --sysupgrade Aktualisiert installierte Pakete (-uu ermöglicht "
-"Downgrades)\n"
+msgstr " -u, --sysupgrade Aktualisiert installierte Pakete (-uu ermöglicht Downgrades)\n"
#, c-format
msgid ""
" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
"anything\n"
-msgstr ""
-" -w, --downloadonly Lädt Pakete herunter, ohne etwas zu installieren "
-"oder\n"
-" aktualisieren\n"
+msgstr " -w, --downloadonly Lädt Pakete herunter, ohne etwas zu installieren oder\n aktualisieren\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -786,8 +726,7 @@ msgstr " -y, --refresh Lädt frische Paketdatenbanken vom Server\n"
#, c-format
msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asdeps Markiert Pakete als nicht-ausdrücklich installiert\n"
+msgstr " --asdeps Markiert Pakete als nicht-ausdrücklich installiert\n"
#, c-format
msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
@@ -795,79 +734,59 @@ msgstr " --asexplicit Markiert Pakete als ausdrücklich installiert\n"
#, c-format
msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n"
-msgstr ""
-"--force Installation erzwingen, Dateikonflikte überschreiben\n"
-"\n"
+msgstr "--force Installation erzwingen, Dateikonflikte überschreiben\n\n"
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asdeps Installiert Pakete als nicht-ausdrücklich "
-"installiert\n"
+msgstr " --asdeps Installiert Pakete als nicht-ausdrücklich installiert\n"
#, c-format
msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asexplicit Installiert Pakete als ausdrücklich installiert\n"
+msgstr " --asexplicit Installiert Pakete als ausdrücklich installiert\n"
#, c-format
msgid ""
" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
"once)\n"
-msgstr ""
-" --ignore <pkg> Ignoriert ein neues Paket (kann mehrfach genutzt "
-"werden)\n"
+msgstr " --ignore <pkg> Ignoriert ein neues Paket (kann mehrfach genutzt werden)\n"
#, c-format
msgid ""
" --ignoregroup <grp>\n"
" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
-msgstr ""
-" --ignoregroup <grp>\n"
-" Ignoriert Upgrade einer Gruppe (kann mehrfach genutzt "
-"werden)\n"
+msgstr " --ignoregroup <grp>\n Ignoriert Upgrade einer Gruppe (kann mehrfach genutzt werden)\n"
#, c-format
msgid ""
" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
"checks)\n"
-msgstr ""
-" -d, --nodeps überspringt die Versionsüberprüfungen für "
-"Abhängigkeiten (-dd um alle Überprüfungen zu überspringen)\n"
+msgstr " -d, --nodeps überspringt die Versionsüberprüfungen für Abhängigkeiten (-dd um alle Überprüfungen zu überspringen)\n"
#, c-format
-msgid ""
-" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
-msgstr ""
-" --dbonly verändere nur Datenbank-Einträge, keine Paketdateien\n"
+msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n"
+msgstr " --dbonly verändere nur Datenbank-Einträge, keine Paketdateien\n"
#, c-format
msgid ""
" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
-msgstr ""
-" --noprogressbar Keine Fortschrittsanzeige anzeigen, wenn Dateien "
-"heruntergeladen werden\n"
+msgstr " --noprogressbar Keine Fortschrittsanzeige anzeigen, wenn Dateien heruntergeladen werden\n"
#, c-format
msgid ""
" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
-msgstr ""
-" --noscriptlet Installationsskript nicht ausführen, falls vorhanden\n"
+msgstr " --noscriptlet Installationsskript nicht ausführen, falls vorhanden\n"
#, c-format
msgid ""
" -p, --print print the targets instead of performing the "
"operation\n"
-msgstr ""
-" -p, --print Zeigt die Ziele an, statt die Operation auszuführen\n"
+msgstr " -p, --print Zeigt die Ziele an, statt die Operation auszuführen\n"
#, c-format
msgid ""
" --print-format <string>\n"
" specify how the targets should be printed\n"
-msgstr ""
-" --print-format <string>\n"
-" legt fest, wie die Ziele ausgegeben werden sollen\n"
+msgstr " --print-format <string>\n legt fest, wie die Ziele ausgegeben werden sollen\n"
#, c-format
msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
@@ -875,9 +794,7 @@ msgstr " -b, --dbpath <Pfad> Setzt einen anderen Ort für die Datenbank\n"
#, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
-msgstr ""
-" -r, --root <Pfad> Setzt ein alternatives Wurzelverzeichnis zur "
-"Installation\n"
+msgstr " -r, --root <Pfad> Setzt ein alternatives Wurzelverzeichnis zur Installation\n"
#, c-format
msgid " -v, --verbose be verbose\n"
@@ -889,8 +806,7 @@ msgstr " --arch <arch> Setzt eine alternative Architektur\n"
#, c-format
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
-msgstr ""
-" --cachedir <Verzeichnis> Setzt einen anderen Ort für den Paketpuffer\n"
+msgstr " --cachedir <Verzeichnis> Setzt einen anderen Ort für den Paketpuffer\n"
#, c-format
msgid " --color <when> colorize the output\n"
@@ -906,9 +822,7 @@ msgstr " --debug Zeigt Debug-Meldungen an\n"
#, c-format
msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n"
-msgstr ""
-" --gpgdir <path> Setzte alternatives Konfigurationsverzeichnis für "
-"GnuPG\n"
+msgstr " --gpgdir <path> Setzte alternatives Konfigurationsverzeichnis für GnuPG\n"
#, c-format
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
@@ -922,9 +836,7 @@ msgstr " --noconfirm Niemals nach einer Bestätigung fragen\n"
msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n"
" the terms of the GNU General Public License.\n"
-msgstr ""
-" Dieses Programm darf unter Bedingungen der GNU\n"
-" General Public License frei weiterverbreitet werden.\n"
+msgstr " Dieses Programm darf unter Bedingungen der GNU\n General Public License frei weiterverbreitet werden.\n"
#, c-format
msgid "invalid argument '%s' for %s\n"
@@ -944,7 +856,7 @@ msgstr "Ungültige Option\n"
#, c-format
msgid "memory exhausted in argument parsing\n"
-msgstr "Speicher erschöpft beim analysieren der Argumente\n"
+msgstr "Speicher erschöpft beim Analysieren der Argumente\n"
#, c-format
msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
@@ -992,7 +904,7 @@ msgstr "Gruppe '%s' wurde nicht gefunden\n"
#, c-format
msgid "package '%s' was not found\n"
-msgstr "Paket '%s' wurde nicht gefunden.\n"
+msgstr "Paket '%s' wurde nicht gefunden\n"
#, c-format
msgid "'%s' is a file, you might want to use %s.\n"
@@ -1020,9 +932,7 @@ msgstr "%s ist als ein HoldPkg gekennzeichnet.\n"
#, c-format
msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Ein als HoldPkg markiertes Paket wurde in der Ziel-Liste gefunden. Möchten "
-"Sie fortfahren?"
+msgstr "Ein als HoldPkg markiertes Paket wurde in der Ziel-Liste gefunden. Möchten Sie fortfahren?"
#, c-format
msgid " there is nothing to do\n"
@@ -1050,7 +960,7 @@ msgstr "Datenbank-Verzeichnis: %s\n"
#, c-format
msgid "Do you want to remove unused repositories?"
-msgstr "Möchten Sie ungenutzte Repositorien entfernen? "
+msgstr "Möchten Sie ungenutzte Repositorien entfernen?"
#, c-format
msgid "removing unused sync repositories...\n"
@@ -1082,7 +992,7 @@ msgstr "Entferne alte Pakete aus dem Puffer...\n"
#, c-format
msgid "Do you want to remove ALL files from cache?"
-msgstr "Möchten Sie ALLE Dateien aus dem Puffer entfernen? "
+msgstr "Möchten Sie ALLE Dateien aus dem Puffer entfernen?"
#, c-format
msgid "removing all files from cache...\n"
@@ -1146,11 +1056,11 @@ msgstr "%s und %s stehen miteinander in Konflikt mit (%s)\n"
#, c-format
msgid "Proceed with download?"
-msgstr "Download fortsetzen? "
+msgstr "Download fortsetzen?"
#, c-format
msgid "Proceed with installation?"
-msgstr "Installation fortsetzen? "
+msgstr "Installation fortsetzen?"
#, c-format
msgid "unable to %s directory-file conflicts\n"
@@ -1178,7 +1088,7 @@ msgstr "Synchronisiere Paketdatenbanken...\n"
#, c-format
msgid "loading packages...\n"
-msgstr "Lade Pakete ...\n"
+msgstr "Lade Pakete...\n"
#, c-format
msgid "failed to init transaction (%s)\n"
@@ -1192,9 +1102,7 @@ msgstr "Konnte Datenbank nicht sperren: %s\n"
msgid ""
" if you're sure a package manager is not already\n"
" running, you can remove %s\n"
-msgstr ""
-" Wenn Sie sicher sind, dass nicht bereits ein\n"
-" Paketmanager läuft, können Sie %s entfernen\n"
+msgstr " Wenn Sie sicher sind, dass nicht bereits ein\n Paketmanager läuft, können Sie %s entfernen\n"
#, c-format
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
@@ -1210,7 +1118,7 @@ msgstr "Datenbank '%s' ist nicht gültig (%s)\n"
#, c-format
msgid "insufficient columns available for table display\n"
-msgstr "zu wenig Spalten für Tabellenanzeige vorhanden\n"
+msgstr "Zu wenig Spalten für Tabellenanzeige vorhanden\n"
#, c-format
msgid "Valid"