summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/pacman/po/el.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/pacman/po/el.po')
-rw-r--r--src/pacman/po/el.po214
1 files changed, 68 insertions, 146 deletions
diff --git a/src/pacman/po/el.po b/src/pacman/po/el.po
index edced016..74f7a8ce 100644
--- a/src/pacman/po/el.po
+++ b/src/pacman/po/el.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# Achilleas Pipinellis, 2013-2014
# Achilleas Pipinellis, 2014
@@ -9,7 +9,7 @@
# Achilleas Pipinellis, 2013
# Axilleas P <markeleas@gmail.com>, 2011
# Achilleas Pipinellis, 2013
-# Christos Nouskas <nous@archlinux.us>, 2011-2014
+# Christos Nouskas <nous@archlinux.us>, 2011-2014,2016
# Christos Nouskas <nous@archlinux.us>, 2013
# flamelab <panosfilip@gmail.com>, 2011
# ifaigios <ifaigios@gmail.com>, 2013,2015-2016
@@ -24,25 +24,24 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-17 13:21+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-17 04:37+0000\n"
-"Last-Translator: ifaigios <ifaigios@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
-"language/el/)\n"
-"Language: el\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-02 11:11+0000\n"
+"Last-Translator: Christos Nouskas <nous@archlinux.us>\n"
+"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/language/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/pacman/callback.c:182
#, c-format
msgid "Running pre-transaction hooks...\n"
-msgstr "Εκτέλεση hooks πριν τη διεκπεραίωση...\n"
+msgstr "Εκτέλεση hooks πριν από την διεκπεραίωση...\n"
#: src/pacman/callback.c:184
#, c-format
msgid "Running post-transaction hooks...\n"
-msgstr "Εκτέλεση hooks μετά τη διεκπεραίωση...\n"
+msgstr "Εκτέλεση hooks μετά την διεκπεραίωση...\n"
#: src/pacman/callback.c:197
#, c-format
@@ -189,11 +188,10 @@ msgstr "Διένεξη %s με %s (%s). Κατάργηση %s;"
msgid ""
"The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
msgid_plural ""
-"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
-msgstr[0] ""
-"Αδυναμία αναβάθμισης του ακόλουθου πακέτου λόγω ανεπίλυτων εξαρτήσεων:\n"
-msgstr[1] ""
-"Αδυναμία αναβάθμισης των ακόλουθων πακέτων λόγω ανεπίλυτων εξαρτήσεων:\n"
+"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable "
+"dependencies:\n"
+msgstr[0] "Αδυναμία αναβάθμισης του ακόλουθου πακέτου λόγω ανεπίλυτων εξαρτήσεων:\n"
+msgstr[1] "Αδυναμία αναβάθμισης των ακόλουθων πακέτων λόγω ανεπίλυτων εξαρτήσεων:\n"
#: src/pacman/callback.c:442
#, c-format
@@ -214,15 +212,12 @@ msgstr[1] "Υπάρχουν %zu πάροχοι διαθέσιμοι για το
msgid ""
"File %s is corrupted (%s).\n"
"Do you want to delete it?"
-msgstr ""
-"Το αρχείο %s είναι κατεστραμμένο (%s).\n"
-"Διαγραφή;"
+msgstr "Το αρχείο %s είναι κατεστραμμένο (%s).\nΔιαγραφή;"
#: src/pacman/callback.c:478
#, c-format
msgid "Import PGP key %u%c/%s, \"%s\", created: %s (revoked)?"
-msgstr ""
-"Εισαγωγή κλειδιού PGP %u%c/%s, \"%s\", δημιουργημένου την: %s (ανακλήθηκε);"
+msgstr "Εισαγωγή κλειδιού PGP %u%c/%s, \"%s\", δημιουργημένου την: %s (ανακλήθηκε);"
#: src/pacman/callback.c:481
#, c-format
@@ -406,9 +401,7 @@ msgstr "αρχείο ρυθμίσεων %s, γραμμή %d: άκυρη τιμή
#: src/pacman/conf.c:411
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
-msgstr ""
-"αρχείο ρυθμίσεων %s, γραμμή %d: επιλογή '%s' άκυρη, χωρίς υποστήριξη "
-"υπογραφής\n"
+msgstr "αρχείο ρυθμίσεων %s, γραμμή %d: επιλογή '%s' άκυρη, χωρίς υποστήριξη υπογραφής\n"
#: src/pacman/conf.c:504 src/pacman/conf.c:609 src/pacman/conf.c:921
#, c-format
@@ -419,8 +412,7 @@ msgstr "αρχείο επιλογών %s, γραμμή %d: άγνωστη εντ
#: src/pacman/conf.c:632
#, c-format
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
-msgstr ""
-"ο διακομιστής '%s' περιέχει την μεταβλητή '%s', αλλά δεν έχει ορισθεί '%s'\n"
+msgstr "ο διακομιστής '%s' περιέχει την μεταβλητή '%s', αλλά δεν έχει ορισθεί '%s'\n"
#: src/pacman/conf.c:641
#, c-format
@@ -442,14 +434,12 @@ msgstr "αδυναμία προσθήκης διακομιστή '%s' στην
msgid ""
"failed to initialize alpm library\n"
"(%s: %s)\n"
-msgstr ""
-"αποτυχία εκκίνησης βιβλιοθήκης alpm\n"
-"(%s: %s)\n"
+msgstr "αποτυχία εκκίνησης βιβλιοθήκης alpm\n(%s: %s)\n"
#: src/pacman/conf.c:725
#, c-format
msgid "try running pacman-db-upgrade\n"
-msgstr "δοκιμάστε να εκτελέσετε την pacman-db-upgrade\n"
+msgstr "δοκιμάστε την pacman-db-upgrade\n"
#: src/pacman/conf.c:744
#, c-format
@@ -474,14 +464,12 @@ msgstr "δέν έχει ρυθμιστεί κανένα '%s'\n"
#: src/pacman/conf.c:830
#, c-format
msgid "Failed to pass %s entry to libalpm"
-msgstr "Αποτυχία καταχώρισης του %s στην libalpm"
+msgstr "Αποτυχία μετάδοσης του %s στην libalpm"
#: src/pacman/conf.c:870
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option '%s' not recognized\n"
-msgstr ""
-"αρχείο ρυθμίσεων %s, γραμμή %d: επιλογή του '%s' μη αναγνωρίσιμη: %s\n"
-"\n"
+msgstr "αρχείο ρυθμίσεων %s, γραμμή %d: επιλογή του '%s' μη αναγνωρίσιμη: %s\n\n"
#: src/pacman/conf.c:890 src/pacman/conf.c:898 src/pacman/conf.c:941
#, c-format
@@ -491,8 +479,7 @@ msgstr "αρχείο ρυθμίσεων %s, γραμμή %d: η εντολή '%s
#: src/pacman/conf.c:948
#, c-format
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
-msgstr ""
-"υπέρβαση μέγιστου βάθους αναδρομής (%d) κατά την ανάλυση αρχείου ρυθμίσεων.\n"
+msgstr "υπέρβαση μέγιστου βάθους αναδρομής (%d) κατά την ανάλυση αρχείου ρυθμίσεων.\n"
#: src/pacman/conf.c:996
#, c-format
@@ -502,9 +489,7 @@ msgstr "αδυναμία ανάγνωσης αρχείου ρυθμίσεων %s
#: src/pacman/conf.c:1019
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
-msgstr ""
-"αρχείο ρυθμίσεων %s, γραμμή %d: όλες οι οδηγίες πρέπει να ανήκουν σε "
-"ενότητα.\n"
+msgstr "αρχείο ρυθμίσεων %s, γραμμή %d: όλες οι οδηγίες πρέπει να ανήκουν σε ενότητα.\n"
#: src/pacman/database.c:50 src/pacman/query.c:423 src/pacman/remove.c:91
#: src/pacman/sync.c:929 src/pacman/upgrade.c:47
@@ -727,12 +712,12 @@ msgstr "(ουδέν)\n"
#: src/pacman/package.c:453
#, c-format
msgid "no changelog available for '%s'.\n"
-msgstr "μη διαθέσιμο ημερολόγιο αλλαγών για '%s'.\n"
+msgstr "μη διαθέσιμη καταγραφή αλλαγών για '%s'.\n"
#: src/pacman/package.c:457
#, c-format
msgid "Changelog for %s:\n"
-msgstr "Ημερολόγιο αλλαγών για %s:\n"
+msgstr "Καταγραφή αλλαγών για %s:\n"
#: src/pacman/package.c:482 src/pacman/package.c:484
#, c-format
@@ -774,16 +759,14 @@ msgstr "λειτουργίες:\n"
msgid ""
"\n"
"use '%s {-h --help}' with an operation for available options\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"χρήση: '%s {-h --help}' με μια λειτουργία για προβολή διαθέσιμων επιλογών\n"
+msgstr "\nχρήση: '%s {-h --help}' με μία λειτουργία για προβολή διαθέσιμων επιλογών\n"
#: src/pacman/pacman.c:125
#, c-format
msgid ""
-" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
-msgstr ""
-" -c, --cascade κατάργηση πακέτων και όλων όσων εξαρτώνται από αυτά\n"
+" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on "
+"them\n"
+msgstr " -c, --cascade κατάργηση πακέτων και όλων όσων εξαρτώνται από αυτά\n"
#: src/pacman/pacman.c:126
#, c-format
@@ -795,9 +778,7 @@ msgstr " -n, --nosave διαγραφή αρχείων ρυθμίσεω
msgid ""
" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
-msgstr ""
-" -s, --recursive κατάργηση αχρείαστων εξαρτήσεων\n"
-" (-ss και ρητώς εγκατεστημένων εξαρτήσεων)\n"
+msgstr " -s, --recursive κατάργηση αχρείαστων εξαρτήσεων\n (-ss και ρητώς εγκατεστημένων εξαρτήσεων)\n"
#: src/pacman/pacman.c:129
#, c-format
@@ -818,15 +799,12 @@ msgstr " -c, --changelog εμφάνιση του ημερολογίου α
#, c-format
msgid ""
" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
-msgstr ""
-" -d, --deps παράθεση πακέτων εγκατεστημένων ως εξαρτήσεις "
-"[φίλτρο]\n"
+msgstr " -d, --deps παράθεση πακέτων εγκατεστημένων ως εξαρτήσεις [φίλτρο]\n"
#: src/pacman/pacman.c:139
#, c-format
msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
-msgstr ""
-" -e, --explicit παράθεση πακέτων εγκατεστημένων ρητώς [φίλτρο]\n"
+msgstr " -e, --explicit παράθεση πακέτων εγκατεστημένων ρητώς [φίλτρο]\n"
#: src/pacman/pacman.c:140
#, c-format
@@ -835,51 +813,39 @@ msgstr " -g, --groups εμφάνιση όλων των πακέτων
#: src/pacman/pacman.c:141
#, c-format
-msgid ""
-" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
-msgstr ""
-" -i, --info εμφάνιση πληροφοριών πακέτου (-ii για εφεδρικά "
-"αρχεία)\n"
+msgid " -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
+msgstr " -i, --info εμφάνιση πληροφοριών πακέτου (-ii για εφεδρικά αρχεία)\n"
#: src/pacman/pacman.c:142
#, c-format
msgid ""
" -k, --check check that package files exist (-kk for file "
"properties)\n"
-msgstr ""
-" -k, --check έλεγχος παρουσίας αρχείων που ανήκουν σε πακέτα (-kk "
-"για έλεγχο ιδιοτήτων)\n"
+msgstr " -k, --check έλεγχος παρουσίας αρχείων που ανήκουν σε πακέτα (-kk για έλεγχο ιδιοτήτων)\n"
#: src/pacman/pacman.c:143 src/pacman/pacman.c:178
#, c-format
msgid " -l, --list list the files owned by the queried package\n"
-msgstr ""
-" -l, --list παράθεση αρχείων πακέτου\n"
-"\n"
+msgstr " -l, --list παράθεση αρχείων πακέτου\n\n"
#: src/pacman/pacman.c:144
#, c-format
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr ""
-" -m, --foreign παράθεση εγκατεστημένων πακέτων εκτός βάσης "
-"συγχρονισμού [φίλτρο]\n"
+msgstr " -m, --foreign παράθεση εγκατεστημένων πακέτων εκτός βάσης συγχρονισμού [φίλτρο]\n"
#: src/pacman/pacman.c:145
#, c-format
msgid ""
" -n, --native list installed packages only found in sync db(s) "
"[filter]\n"
-msgstr ""
-" -n, --native παράθεση μόνο πακέτων εντός βάσεων συγχρονισμού "
-"[φίλτρο]\n"
+msgstr " -n, --native παράθεση μόνο πακέτων εντός βάσεων συγχρονισμού [φίλτρο]\n"
#: src/pacman/pacman.c:146 src/pacman/pacman.c:179
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
-msgstr ""
-" -o, --owns <file> αναζήτηση πακέτου στο οποίο ανήκει το <αρχείο>\n"
+msgstr " -o, --owns <file> αναζήτηση πακέτου στο οποίο ανήκει το <αρχείο>\n"
#: src/pacman/pacman.c:147
#, c-format
@@ -896,17 +862,14 @@ msgstr " -q, --quiet εμφάνιση λιγότερων πληροφ
msgid ""
" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
"strings\n"
-msgstr ""
-" -s, --search <regex> αναζήτηση συμβολοσειράς στα εγκατεστημένα πακέτα\n"
+msgstr " -s, --search <regex> αναζήτηση συμβολοσειρών στα εγκατεστημένα πακέτα\n"
#: src/pacman/pacman.c:150
#, c-format
msgid ""
" -t, --unrequired list packages not (optionally) required by any\n"
" package (-tt to ignore optdepends) [filter]\n"
-msgstr ""
-" -t, --unrequired παράθεση πακέτων μη (προαιρετικά) απαιτούμενων από\n"
-" κάποιο πακέτο (-tt για αγνόηση optdepends) [φίλτρο]\n"
+msgstr " -t, --unrequired παράθεση πακέτων μη (προαιρετικά) απαιτούμενων από\n κάποιο πακέτο (-tt για αγνόηση optdepends) [φίλτρο]\n"
#: src/pacman/pacman.c:152
#, c-format
@@ -918,27 +881,21 @@ msgstr " -u, --upgrades παράθεση αναβαθμίσιμων πα
msgid ""
" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
"all)\n"
-msgstr ""
-" -c, --clean διαγραφή παλαιών πακέτων από την τοπική κρύπτη (-cc "
-"για διαγραφή όλων)\n"
+msgstr " -c, --clean διαγραφή παλαιών πακέτων από την τοπική κρύπτη (-cc για διαγραφή όλων)\n"
#: src/pacman/pacman.c:157
#, c-format
msgid ""
" -g, --groups view all members of a package group\n"
" (-gg to view all groups and members)\n"
-msgstr ""
-" -g, --groups εμφάνιση όλων των μελών ομάδας πακέτων\n"
-" (-gg εμφάνιση όλων των ομάδων και μελών)\n"
+msgstr " -g, --groups εμφάνιση όλων των μελών ομάδας πακέτων\n (-gg εμφάνιση όλων των ομάδων και μελών)\n"
#: src/pacman/pacman.c:159
#, c-format
msgid ""
" -i, --info view package information (-ii for extended "
"information)\n"
-msgstr ""
-" -i, --info εμφάνιση πληροφοριών πακέτου (-ii για εκτεταμένες "
-"πληροφορίες)\n"
+msgstr " -i, --info εμφάνιση πληροφοριών πακέτου (-ii για εκτεταμένες πληροφορίες)\n"
#: src/pacman/pacman.c:160
#, c-format
@@ -947,34 +904,28 @@ msgstr " -l, --list <repo> εμφάνιση λίστας πακέτων απ
#: src/pacman/pacman.c:162
#, c-format
-msgid ""
-" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
+msgid " -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
msgstr " -s, --search <regex> αναζήτηση συμβολοσειρών στις αποθήκες\n"
#: src/pacman/pacman.c:163
#, c-format
msgid ""
" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu enables downgrades)\n"
-msgstr ""
-" -u, --sysupgrade αναβάθμιση εγκατεστημένων πακέτων (-uu επιτρέπει "
-"υποβάθμιση)\n"
+msgstr " -u, --sysupgrade αναβάθμιση εγκατεστημένων πακέτων (-uu επιτρέπει υποβάθμιση)\n"
#: src/pacman/pacman.c:164
#, c-format
msgid ""
" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
"anything\n"
-msgstr ""
-" -w, --downloadonly μόνο λήψη πακέτων, χωρίς εγκατάσταση/αναβάθμιση\n"
+msgstr " -w, --downloadonly μόνο λήψη πακέτων, χωρίς εγκατάσταση/αναβάθμιση\n"
#: src/pacman/pacman.c:165 src/pacman/pacman.c:183
#, c-format
msgid ""
" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
" (-yy to force a refresh even if up to date)\n"
-msgstr ""
-" -y, --refresh λήψη ανανεωμένης βάσης πακέτων από διακομιστή\n"
-" (-yy εξαναγκασμός ανανέωσης ήδη ενημερωμένων)\n"
+msgstr " -y, --refresh λήψη ανανεωμένης βάσης πακέτων από διακομιστή\n (-yy εξαναγκασμός ανανέωσης ήδη ενημερωμένων)\n"
#: src/pacman/pacman.c:171
#, c-format
@@ -991,42 +942,34 @@ msgstr " --asexplicit σήμανση πακέτων ως ρητώς ε
msgid ""
" -k, --check test local database for validity (-kk for sync "
"databases)\n"
-msgstr ""
-"-k, --check έλεγχος εγκυρότητας τοπικής βάσης (-kk για βάσεις συγχρονισμού)\n"
+msgstr " -k, --check έλεγχος εγκυρότητας τοπικής βάσης (-kk για βάσεις συγχρονισμού)\n"
#: src/pacman/pacman.c:181
#, c-format
msgid " -s, --search <file> search package file names for matching strings\n"
-msgstr ""
-"-s, --search <file> αναζήτηση συμβολοσειράς στα ονομάτα αρχείων πακέτων\n"
+msgstr " -s, --search <file> αναζήτηση συμβολοσειράς στα ονομάτα αρχείων πακέτων\n"
#: src/pacman/pacman.c:182
#, c-format
msgid " -x, --regex enable searching using regular expressions\n"
-msgstr "-x, --regex ενεργοποίηση αναζήτησης με χρήση τυπικών εκφράσεων\n"
+msgstr " -x, --regex ενεργοποίηση αναζήτησης με χρήση τυπικών εκφράσεων\n"
#: src/pacman/pacman.c:185
#, c-format
msgid ""
" --machinereadable\n"
" produce machine-readable output\n"
-msgstr ""
-"--machinereadable\n"
-"έξοδος αναγνώσιμη από μηχανή\n"
+msgstr " --machinereadable\n έξοδος αναγνώσιμη από μηχανή\n"
#: src/pacman/pacman.c:191
#, c-format
msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n"
-msgstr ""
-" --force επιβολή εγκατάστασης, αντικατάσταση υπαρχόντων "
-"αρχείων\n"
-"\n"
+msgstr " --force επιβολή εγκατάστασης, αντικατάσταση υπαρχόντων αρχείων\n\n"
#: src/pacman/pacman.c:192
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
-msgstr ""
-" --asdeps εγκατάσταση πακέτων ως μη-ρητώς εγκατεστημένων\n"
+msgstr " --asdeps εγκατάσταση πακέτων ως μη-ρητώς εγκατεστημένων\n"
#: src/pacman/pacman.c:193
#, c-format
@@ -1038,46 +981,33 @@ msgstr " --asexplicit εγκατάσταση πακέτων ως ρητ
msgid ""
" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
"once)\n"
-msgstr ""
-" --ignore <pkg> παράβλεψη αναβάθμισης πακέτου (επιτρέπεται πολλαπλή "
-"χρήση)\n"
+msgstr " --ignore <pkg> παράβλεψη αναβάθμισης πακέτου (επιτρέπεται πολλαπλή χρήση)\n"
#: src/pacman/pacman.c:195
#, c-format
msgid ""
" --ignoregroup <grp>\n"
" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
-msgstr ""
-" --ignoregroup <grp>\n"
-" παράβλεψη αναβάθμισης ομάδας (επιτρέπεται πολλαπλή "
-"χρήση)\n"
+msgstr " --ignoregroup <grp>\n παράβλεψη αναβάθμισης ομάδας (επιτρέπεται πολλαπλή χρήση)\n"
#: src/pacman/pacman.c:199
#, c-format
msgid ""
" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
"checks)\n"
-msgstr ""
-" -d, --nodeps παράλειψη ελέγχου έκδοσης εξαρτήσεων (-dd για "
-"παράλειψη όλων των ελέγχων)\n"
+msgstr " -d, --nodeps παράλειψη ελέγχου έκδοσης εξαρτήσεων (-dd για παράλειψη όλων των ελέγχων)\n"
#: src/pacman/pacman.c:200
#, c-format
msgid ""
" --assume-installed <package=version>\n"
" add a virtual package to satisfy dependencies\n"
-msgstr ""
-" --assume-installed <package=version>\n"
-" προσθήκη εικονικού πακέτου για ικανοποίηση "
-"εξαρτήσεων\n"
+msgstr " --assume-installed <package=version>\n προσθήκη εικονικού πακέτου για ικανοποίηση εξαρτήσεων\n"
#: src/pacman/pacman.c:202
#, c-format
-msgid ""
-" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
-msgstr ""
-" --dbonly τροποποίηση μόνο εγγραφών βάσης, χωρίς εγκατάσταση "
-"πακέτων\n"
+msgid " --dbonly only modify database entries, not package files\n"
+msgstr " --dbonly τροποποίηση μόνο εγγραφών βάσης, χωρίς εγκατάσταση πακέτων\n"
#: src/pacman/pacman.c:203
#, c-format
@@ -1089,9 +1019,7 @@ msgstr " --noprogressbar απόκρυψη γραμμής προόδου λ
#, c-format
msgid ""
" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
-msgstr ""
-" --noscriptlet μη εκτέλεση σεναρίου εγκατάστασης, εάν υφίσταται "
-"τέτοιο\n"
+msgstr " --noscriptlet μη εκτέλεση σεναρίου εγκατάστασης, εάν υφίσταται τέτοιο\n"
#: src/pacman/pacman.c:205
#, c-format
@@ -1105,9 +1033,7 @@ msgstr " -p, --print προβολή στόχων, χωρίς εκτέ
msgid ""
" --print-format <string>\n"
" specify how the targets should be printed\n"
-msgstr ""
-" --print-format <string>\n"
-" ορισμός τρόπου εμφάνισης στόχων\n"
+msgstr " --print-format <string>\n ορισμός τρόπου εμφάνισης στόχων\n"
#: src/pacman/pacman.c:211
#, c-format
@@ -1137,12 +1063,12 @@ msgstr " --cachedir <dir> ορισμός εναλλακτικής θέση
#: src/pacman/pacman.c:216
#, c-format
msgid " --hookdir <dir> set an alternate hook location\n"
-msgstr "--hookdir <dir> ορισμός εναλλακτικής θέσης για hooks\n"
+msgstr " --hookdir <dir> ορισμός εναλλακτικής θέσης hooks\n"
#: src/pacman/pacman.c:217
#, c-format
msgid " --color <when> colorize the output\n"
-msgstr " --color <when> χρωματισμός πληροφοριών εξόδου\n"
+msgstr " --color <when> χρωματισμός εξόδου\n"
#: src/pacman/pacman.c:218
#, c-format
@@ -1179,9 +1105,7 @@ msgstr " --confirm πάντοτε επιβεβαίωση\n"
msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n"
" the terms of the GNU General Public License.\n"
-msgstr ""
-" Το πρόγραμμα αυτό μπορεί να αναδιανεμηθεί ελεύθερα\n"
-" υπό τους όρους της Γενικής Δημόσιας Άδειας GNU GPL.\n"
+msgstr " Το πρόγραμμα αυτό μπορεί να αναδιανεμηθεί ελεύθερα\n υπό τους όρους της Γενικής Δημόσιας Άδειας GNU GPL.\n"
#: src/pacman/pacman.c:302
#, c-format
@@ -1286,12 +1210,12 @@ msgstr "[αγνοήθηκε]"
#: src/pacman/query.c:380
#, c-format
msgid "group '%s' was not found\n"
-msgstr "δε βρέθηκε ομάδα '%s'\n"
+msgstr "δεν βρέθηκε ομάδα '%s'\n"
#: src/pacman/query.c:471 src/pacman/sync.c:429
#, c-format
msgid "package '%s' was not found\n"
-msgstr "το πακέτο '%s' δε βρέθηκε\n"
+msgstr "το πακέτο '%s' δεν βρέθηκε\n"
#: src/pacman/query.c:474
#, c-format
@@ -1311,7 +1235,7 @@ msgstr "παράλειψη πακέτου-στόχου: %s\n"
#: src/pacman/remove.c:63 src/pacman/sync.c:546
#, c-format
msgid "target not found: %s\n"
-msgstr "δε βρέθηκε το πακέτο-στόχος: %s\n"
+msgstr "δεν βρέθηκε το πακέτο-στόχος: %s\n"
#: src/pacman/remove.c:118 src/pacman/sync.c:738
#, c-format
@@ -1540,9 +1464,7 @@ msgstr "αδυναμία κλειδώματος βάσης: %s\n"
msgid ""
" if you're sure a package manager is not already\n"
" running, you can remove %s\n"
-msgstr ""
-" εάν είσαι βέβαιος ότι ο διαχειριστής πακέτων δεν εκτελείται ήδη,\n"
-" μπορείς να διαγράψεις το %s\n"
+msgstr " εάν είσαι βέβαιος ότι ο διαχειριστής πακέτων δεν εκτελείται ήδη,\n μπορείς να διαγράψεις το %s\n"
#: src/pacman/util.c:96
#, c-format