summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/pacman/po/eo.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/pacman/po/eo.po')
-rw-r--r--src/pacman/po/eo.po1255
1 files changed, 700 insertions, 555 deletions
diff --git a/src/pacman/po/eo.po b/src/pacman/po/eo.po
index 5b97c471..03e55c6c 100644
--- a/src/pacman/po/eo.po
+++ b/src/pacman/po/eo.po
@@ -5,16 +5,19 @@
# Translators:
# Joop Kiefte <ikojba@gmail.com>, 2014
# Joop Kiefte <ikojba@gmail.com>, 2014
+# Marcus Hatt <marcushatt@marcusntx.fastmail.net>, 2015
# Michael Moroni <michael.moroni@openmailbox.org>, 2013
# Michael Moroni <michael.moroni@openmailbox.org>, 2013
+# pizzaiolo, 2015
+# pizzaiolo, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-19 13:29+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-18 05:18+0000\n"
-"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
-"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/projects/p/archlinux-"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-09 16:01+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-14 17:15+0000\n"
+"Last-Translator: pizzaiolo\n"
+"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-"
"pacman/language/eo/)\n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -40,7 +43,7 @@ msgstr "solvado de dependecoj...\n"
#: src/pacman/callback.c:182
#, c-format
msgid "looking for conflicting packages...\n"
-msgstr ""
+msgstr "serĉado de konfliktaj pakaĵoj...\n"
#: src/pacman/callback.c:189
#, c-format
@@ -55,12 +58,12 @@ msgstr "promociado de %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:195
#, c-format
msgid "reinstalling %s...\n"
-msgstr ""
+msgstr "reinstalado de %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:198
#, c-format
msgid "downgrading %s...\n"
-msgstr ""
+msgstr "malpromociado de %s...\n"
#: src/pacman/callback.c:201
#, c-format
@@ -75,17 +78,17 @@ msgstr "kontrolado de integreco de pakaĵo...\n"
#: src/pacman/callback.c:230
#, c-format
msgid "checking keyring...\n"
-msgstr ""
+msgstr "kontrolado de ŝlosilingo...\n"
#: src/pacman/callback.c:234
#, c-format
msgid "downloading required keys...\n"
-msgstr ""
+msgstr "elŝutado de bezonataj ŝlosiloj...\n"
#: src/pacman/callback.c:238
#, c-format
msgid "loading package files...\n"
-msgstr ""
+msgstr "ŝarĝado de pakaĵdosieroj...\n"
#: src/pacman/callback.c:242
#, c-format
@@ -116,141 +119,144 @@ msgstr "fiasko.\n"
#, c-format
msgid "Retrieving packages ...\n"
msgstr ""
+"Obtenado de pakaĵoj...\n"
+"\n"
#: src/pacman/callback.c:266
#, c-format
msgid "checking available disk space...\n"
-msgstr ""
+msgstr "kontrolado de disponebla diska spaco...\n"
-#: src/pacman/callback.c:272
+#: src/pacman/callback.c:273
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s laŭvole postulas %s\n"
-#: src/pacman/callback.c:289 src/pacman/callback.c:295
+#: src/pacman/callback.c:291 src/pacman/callback.c:297
#, c-format
msgid "%s installed as %s.pacnew\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s instalita kiel %s.pacnew\n"
-#: src/pacman/callback.c:305 src/pacman/callback.c:311
+#: src/pacman/callback.c:307 src/pacman/callback.c:313
#, c-format
msgid "%s saved as %s.pacsave\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pacman/callback.c:321 src/pacman/callback.c:327
-#, c-format
-msgid "%s saved as %s.pacorig\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s savita kiel %s.pacsave\n"
-#: src/pacman/callback.c:372
+#: src/pacman/callback.c:358
#, c-format
msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
msgstr "%s estas en listo de ignorenda pakaĵoj aŭ grupoj. Ĉu instali ĉiukaze?"
-#: src/pacman/callback.c:382
+#: src/pacman/callback.c:368
#, c-format
msgid "Replace %s with %s/%s?"
msgstr "Anstataŭigi %s per %s/%s?"
-#: src/pacman/callback.c:394
+#: src/pacman/callback.c:380
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict. Remove %s?"
msgstr "%s kaj %s konfliktas. Ĉu forigi %s?"
-#: src/pacman/callback.c:399
+#: src/pacman/callback.c:385
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict (%s). Remove %s?"
msgstr "%s kaj %s konfliktas (%s). Ĉu forigi %s?"
-#: src/pacman/callback.c:418
+#: src/pacman/callback.c:404
#, c-format
msgid ""
"The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
msgid_plural ""
"The following packages cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
msgstr[0] ""
+"Oni ne eblas ĝisdatigi la jenan pakaĵon pro nesolveblaj dependecoj:\n"
msgstr[1] ""
+"Oni ne eblas ĝisdatigi la jenajn pakaĵojn pro nesolveblaj dependecoj:\n"
-#: src/pacman/callback.c:424
+#: src/pacman/callback.c:410
#, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Ĉu vi volas preterpasi la supran pakaĵon por ĉi tiu ĝisdatigo?"
+msgstr[1] "Ĉu vi volas preterpasi la suprajn pakaĵojn por ĉi tiu ĝisdatigo?"
-#: src/pacman/callback.c:435
-#, c-format
-msgid "There are %zd providers available for %s:\n"
-msgstr ""
+#: src/pacman/callback.c:421
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There is %zu provider available for %s\n"
+msgid_plural "There are %zu providers available for %s:\n"
+msgstr[0] "Estas %zd provizantoj disponeblaj por %s:\n"
+msgstr[1] "Estas %zd provizantoj disponeblaj por %s:\n"
-#: src/pacman/callback.c:445
+#: src/pacman/callback.c:432
#, c-format
msgid ""
"File %s is corrupted (%s).\n"
"Do you want to delete it?"
msgstr ""
+"Dosiero %s estas difektita (%s).\n"
+"Ĉu vi volas forviŝi ĝin?"
-#: src/pacman/callback.c:459
-#, c-format
-msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s (revoked)?"
-msgstr ""
+#: src/pacman/callback.c:446
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Import PGP key %u%c/%s, \"%s\", created: %s (revoked)?"
+msgstr "Importi PGP-ŝlosilo %d%c/%s, \"%s\", kreita: %s (senvalidigi)?"
-#: src/pacman/callback.c:462
-#, c-format
-msgid "Import PGP key %d%c/%s, \"%s\", created: %s?"
-msgstr ""
+#: src/pacman/callback.c:449
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Import PGP key %u%c/%s, \"%s\", created: %s?"
+msgstr "Importi PGP-ŝlosilo %d%c/%s, \"%s\", kreita: %s?"
-#: src/pacman/callback.c:522
+#: src/pacman/callback.c:509
#, c-format
msgid "installing"
msgstr "instalado"
-#: src/pacman/callback.c:525
+#: src/pacman/callback.c:512
#, c-format
msgid "upgrading"
msgstr "promociado"
-#: src/pacman/callback.c:528
+#: src/pacman/callback.c:515
#, c-format
msgid "downgrading"
-msgstr ""
+msgstr "malpromociado"
-#: src/pacman/callback.c:531
+#: src/pacman/callback.c:518
#, c-format
msgid "reinstalling"
-msgstr ""
+msgstr "reinstalado"
-#: src/pacman/callback.c:534
+#: src/pacman/callback.c:521
#, c-format
msgid "removing"
msgstr "forigado"
-#: src/pacman/callback.c:537
+#: src/pacman/callback.c:524
#, c-format
msgid "checking for file conflicts"
msgstr "kontrolado de konflikto inter dosieroj"
-#: src/pacman/callback.c:540
+#: src/pacman/callback.c:527
#, c-format
msgid "checking available disk space"
-msgstr ""
+msgstr "kontrolado de disponebla diska spaco"
-#: src/pacman/callback.c:543
+#: src/pacman/callback.c:530
#, c-format
msgid "checking package integrity"
-msgstr ""
+msgstr "kontrolado de integreco de pakaĵo"
-#: src/pacman/callback.c:546
+#: src/pacman/callback.c:533
#, c-format
msgid "checking keys in keyring"
-msgstr ""
+msgstr "kontrolado de ŝlosiloj en ŝlosilingo"
-#: src/pacman/callback.c:549
+#: src/pacman/callback.c:536
#, c-format
msgid "loading package files"
-msgstr ""
+msgstr "ŝarĝado de pakaĵdosieroj"
-#: src/pacman/callback.c:664
+#: src/pacman/callback.c:651
#, c-format
msgid "downloading %s...\n"
msgstr "elŝutado de %s...\n"
@@ -258,47 +264,47 @@ msgstr "elŝutado de %s...\n"
#: src/pacman/check.c:63 src/pacman/check.c:232
#, c-format
msgid "%s: %s (File type mismatch)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s (Dosiertipa malkongruo)\n"
#: src/pacman/check.c:82
#, c-format
msgid "%s: %s (UID mismatch)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s (Malkongruo de UID)\n"
#: src/pacman/check.c:91
#, c-format
msgid "%s: %s (GID mismatch)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s (Malkongruo de GID)\n"
#: src/pacman/check.c:101
#, c-format
msgid "%s: %s (Permissions mismatch)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s (Malkongruo de permesoj)\n"
#: src/pacman/check.c:115 src/pacman/check.c:162
#, c-format
msgid "backup file"
-msgstr ""
+msgstr "dosiero de restaŭrkopio"
#: src/pacman/check.c:117 src/pacman/check.c:123
#, c-format
msgid "%s: %s (Modification time mismatch)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s (Ŝanĝa tempo malkongruo)\n"
#: src/pacman/check.c:140
#, c-format
msgid "unable to read symlink contents: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "legado de enhavo de simbolaj ligiloj malsukcesis: %s\n"
#: src/pacman/check.c:147
#, c-format
msgid "%s: %s (Symlink path mismatch)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s (Malkongruo de simbola ligila vojo)\n"
#: src/pacman/check.c:164 src/pacman/check.c:170
#, c-format
msgid "%s: %s (Size mismatch)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s (Malkongruo de grandeco)\n"
#: src/pacman/check.c:207 src/pacman/check.c:222 src/pacman/check.c:267
#: src/pacman/check.c:316
@@ -310,386 +316,403 @@ msgstr "tro longa vojo: %s%s\n"
#, c-format
msgid "%s: %jd total file, "
msgid_plural "%s: %jd total files, "
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%s: %jd dosieroj entute, "
+msgstr[1] "%s: %jd dosiero entute, "
#: src/pacman/check.c:244
#, c-format
msgid "%jd missing file\n"
msgid_plural "%jd missing files\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%jd dosiero mankata\n"
+msgstr[1] "%jd dosieroj mankataj\n"
#: src/pacman/check.c:277
#, c-format
msgid "%s: no mtree file\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: neniu dosiero mtree\n"
#: src/pacman/check.c:333
#, c-format
msgid "file type not recognized: %s%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "dosiertipo ne agnoskita: %s%s\n"
#: src/pacman/check.c:382
#, c-format
msgid "%jd altered file\n"
msgid_plural "%jd altered files\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%jd ŝanĝita dosiero\n"
+msgstr[1] "%jd ŝanĝitaj dosieroj\n"
-#: src/pacman/conf.c:97
-#, c-format
-msgid "malloc failure: could not allocate %zd bytes\n"
-msgstr "malloc fiaskis: %zd bajtoj ne asigneblas\n"
+#: src/pacman/conf.c:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid "malloc failure: could not allocate %zu byte\n"
+msgid_plural "malloc failure: could not allocate %zu bytes\n"
+msgstr[0] "malloc fiaskis: %zd bajtoj ne asigneblas\n"
+msgstr[1] "malloc fiaskis: %zd bajtoj ne asigneblas\n"
-#: src/pacman/conf.c:234
+#: src/pacman/conf.c:251
#, c-format
msgid "could not get current working directory\n"
-msgstr ""
+msgstr "ne eblis akiri nunan funkciantan dosierujon\n"
-#: src/pacman/conf.c:239
+#: src/pacman/conf.c:256
#, c-format
msgid "could not chdir to download directory %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ne eblis chdir al elŝuteja dosierujo %s\n"
-#: src/pacman/conf.c:248
+#: src/pacman/conf.c:265
#, c-format
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
-msgstr ""
+msgstr "lanĉado de XferCommand: forko fiaskis!\n"
-#: src/pacman/conf.c:260
+#: src/pacman/conf.c:277
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "ne eblis renomi %s al %s (%s)\n"
-#: src/pacman/conf.c:271
+#: src/pacman/conf.c:288
#, c-format
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "ne eblis restaŭri nunan funkciantan dosierujon (%s)\n"
-#: src/pacman/conf.c:388 src/pacman/conf.c:444 src/pacman/conf.c:536
+#: src/pacman/conf.c:397 src/pacman/conf.c:447 src/pacman/conf.c:541
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "agorda dosiero %s, linio %d: ne valida valoro por '%s': '%s'\n"
-#: src/pacman/conf.c:399
+#: src/pacman/conf.c:411
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
msgstr ""
+"agorda dosiero %s, linio %d: '%s' ne estas valida opcio, nenia subteno por "
+"subskriboj\n"
-#: src/pacman/conf.c:501 src/pacman/conf.c:601 src/pacman/conf.c:855
+#: src/pacman/conf.c:504 src/pacman/conf.c:609 src/pacman/conf.c:921
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
msgstr ""
+"agorda dosiero %s, linio %d: direktivo '%s' en sekcio '%s' ne estis "
+"komprenita.\n"
+"\n"
-#: src/pacman/conf.c:624
+#: src/pacman/conf.c:632
#, c-format
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
-msgstr ""
+msgstr "la spegulo '%s' enhavas '%s', sed neniu '%s' estas difinita.\n"
-#: src/pacman/conf.c:633
+#: src/pacman/conf.c:641
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "ne eblis aldoni servilan retejadreson al datumbazo '%s': %s (%s)\n"
-#: src/pacman/conf.c:680
+#: src/pacman/conf.c:661
+#, c-format
+msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
+msgstr "ne eblis registri la datumbazo '%s' (%s)\n"
+
+#: src/pacman/conf.c:676
+#, c-format
+msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n"
+msgstr "ne eblis aldoni spegulon '%s' al datumbazo '%s' (%s)\n"
+
+#: src/pacman/conf.c:722
#, c-format
msgid ""
"failed to initialize alpm library\n"
"(%s: %s)\n"
msgstr ""
+"eko de alpm-biblioteko malsukcesis\n"
+"(%s: %s)\n"
-#: src/pacman/conf.c:683
-#, c-format
-msgid " try running pacman-db-upgrade\n"
+#: src/pacman/conf.c:725
+#, fuzzy, c-format
+msgid "try running pacman-db-upgrade\n"
msgstr "provu ruli pacman-db-upgrade\n"
-#: src/pacman/conf.c:698
+#: src/pacman/conf.c:744
#, c-format
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "problemo dum agordo de protokoldosiero '%s' (%s)\n"
-#: src/pacman/conf.c:708
+#: src/pacman/conf.c:754
#, c-format
msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "problemo dum agordo de gpgdir '%s' (%s)\n"
-#: src/pacman/conf.c:730
+#: src/pacman/conf.c:763 src/pacman/conf.c:771
+#, fuzzy, c-format
+msgid "problem adding hookdir '%s' (%s)\n"
+msgstr "problemo dum agordo de gpgdir '%s' (%s)\n"
+
+#: src/pacman/conf.c:802
#, c-format
msgid "no '%s' configured\n"
-msgstr ""
+msgstr "neniu '%s' agordita\n"
-#: src/pacman/conf.c:757
-#, c-format
-msgid "Failed to pass assume installed entry to libalpm"
-msgstr ""
+#: src/pacman/conf.c:830
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to pass %s entry to libalpm"
+msgstr "Malsukcesis pasi; supozu ke ĝi instalis la eron al libalpm"
-#: src/pacman/conf.c:803
+#: src/pacman/conf.c:870
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option '%s' not recognized\n"
msgstr ""
+"agorda dosiero %s, linio %d: '%s' opcio '%s' ne estis komprenita\n"
+"\n"
-#: src/pacman/conf.c:822 src/pacman/conf.c:830
+#: src/pacman/conf.c:890 src/pacman/conf.c:898 src/pacman/conf.c:941
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
-msgstr ""
+msgstr "agorda dosiero %s, linio %d: direktivo '%s' bezonas valoron\n"
-#: src/pacman/conf.c:887
+#: src/pacman/conf.c:948
#, c-format
-msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
+msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
msgstr ""
-#: src/pacman/conf.c:903
-#, c-format
-msgid "could not add mirror '%s' to database '%s' (%s)\n"
-msgstr ""
+#: src/pacman/conf.c:996
+#, fuzzy, c-format
+msgid "config file %s could not be read: %s\n"
+msgstr "agorda dosiero %s, linio %d: ne valida valoro por '%s': '%s'\n"
-#: src/pacman/conf.c:937
+#: src/pacman/conf.c:1019
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
msgstr ""
+"agorda dosiero %s, linio %d: Ĉiuj direktivoj devas aparteni al sekcion.\n"
+"\n"
-#: src/pacman/database.c:46 src/pacman/query.c:423 src/pacman/remove.c:91
-#: src/pacman/sync.c:957 src/pacman/upgrade.c:47
+#: src/pacman/database.c:50 src/pacman/query.c:423 src/pacman/remove.c:91
+#: src/pacman/sync.c:929 src/pacman/upgrade.c:47
#, c-format
msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
-msgstr ""
+msgstr "neniu celo difinita (uzu -h por helpo)\n"
-#: src/pacman/database.c:55
+#: src/pacman/database.c:59
#, c-format
msgid "no install reason specified (use -h for help)\n"
-msgstr ""
+msgstr "nenia instala kialo difinita (uzu -h por helpo)\n"
-#: src/pacman/database.c:69
+#: src/pacman/database.c:73
#, c-format
msgid "could not set install reason for package %s (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "ne eblis agordi instalan kialon por pakaĵo %s (%s)\n"
-#: src/pacman/database.c:74
+#: src/pacman/database.c:78
#, c-format
msgid "%s: install reason has been set to 'installed as dependency'\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: la instala kialo estis agordita al 'instalita kiel dependenco'\n"
-#: src/pacman/database.c:76
+#: src/pacman/database.c:80
#, c-format
msgid "%s: install reason has been set to 'explicitly installed'\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: instala kialo estis agordita al 'eksplicite instalita'\n"
-#: src/pacman/package.c:65 src/pacman/util.c:1210
-#, c-format
-msgid " [installed]"
-msgstr ""
+#: src/pacman/package.c:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Architecture"
+msgstr "Arkitekturo:"
-#: src/pacman/package.c:72
-#, c-format
-msgid "Optional Deps :"
-msgstr "Laŭvolaj dependecoj:"
+#: src/pacman/package.c:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Backup Files"
+msgstr "Dosieroj de restaŭrkopio:\n"
-#: src/pacman/package.c:108
-#, c-format
-msgid "Explicitly installed"
-msgstr "Vi mem elektis instali tion"
+#: src/pacman/package.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Build Date"
+msgstr "Dato de konstruo:"
-#: src/pacman/package.c:111
-#, c-format
-msgid "Installed as a dependency for another package"
-msgstr "Instaliĝis kiel dependaĵo de alia pakaĵo"
+#: src/pacman/package.c:100
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressed Size"
+msgstr "Densigita Grando:"
-#: src/pacman/package.c:114 src/pacman/package.c:134
-#, c-format
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nekonata"
+#: src/pacman/package.c:101
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Conflicts With"
+msgstr "Ĝi konfliktas kun:"
-#: src/pacman/package.c:121 src/pacman/package.c:205 src/pacman/package.c:219
-#: src/pacman/util.c:494 src/pacman/util.c:681 src/pacman/util.c:721
-#: src/pacman/util.c:749
-#, c-format
-msgid "None"
-msgstr ""
+#: src/pacman/package.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Depends On"
+msgstr "Ĝi dependas je:"
-#: src/pacman/package.c:124
-#, c-format
-msgid "MD5 Sum"
-msgstr ""
+#: src/pacman/package.c:103
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Priskribo:"
-#: src/pacman/package.c:127
+#: src/pacman/package.c:104 src/pacman/util.c:821
#, c-format
-msgid "SHA256 Sum"
-msgstr ""
+msgid "Download Size"
+msgstr "Grando de elŝuto"
-#: src/pacman/package.c:130
+#: src/pacman/package.c:105
#, c-format
-msgid "Signature"
+msgid "Groups"
msgstr ""
-#: src/pacman/package.c:147
-#, c-format
-msgid "Repository :"
-msgstr "Deponejo:"
+#: src/pacman/package.c:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Install Date"
+msgstr "Dato de instalo:"
-#: src/pacman/package.c:150
-#, c-format
-msgid "Name :"
-msgstr "Nomo:"
+#: src/pacman/package.c:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Install Reason"
+msgstr "Kialo de instalo:"
-#: src/pacman/package.c:151
-#, c-format
-msgid "Version :"
-msgstr "Versio:"
+#: src/pacman/package.c:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Install Script"
+msgstr "Skripto de instalo:"
-#: src/pacman/package.c:152
-#, c-format
-msgid "Description :"
-msgstr "Priskribo:"
+#: src/pacman/package.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Installed Size"
+msgstr "Instalita Grando:"
-#: src/pacman/package.c:153
-#, c-format
-msgid "Architecture :"
-msgstr "Arkitekturo:"
+#: src/pacman/package.c:110
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Licenses"
+msgstr "Permesiloj:"
-#: src/pacman/package.c:154
+#: src/pacman/package.c:111 src/pacman/package.c:232
#, c-format
-msgid "URL :"
-msgstr "URL:"
+msgid "MD5 Sum"
+msgstr "Sumo MD5"
-#: src/pacman/package.c:155
+#: src/pacman/package.c:112
#, c-format
-msgid "Licenses :"
-msgstr "Permesiloj:"
+msgid "Name"
+msgstr ""
-#: src/pacman/package.c:156
-#, c-format
-msgid "Groups :"
-msgstr "Grupoj:"
+#: src/pacman/package.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Optional Deps"
+msgstr "Laŭvolaj dependecoj:"
-#: src/pacman/package.c:157
-#, c-format
-msgid "Provides :"
+#: src/pacman/package.c:114
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Optional For"
+msgstr "Laŭvola Por :"
+
+#: src/pacman/package.c:115
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Packager"
+msgstr "Pakaĵo"
+
+#: src/pacman/package.c:116
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Provides"
msgstr "Ĝi provizas:"
-#: src/pacman/package.c:158
-#, c-format
-msgid "Depends On :"
-msgstr "Ĝi dependas je:"
+#: src/pacman/package.c:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Replaces"
+msgstr "Ĝi anstataŭigas:"
-#: src/pacman/package.c:162
-#, c-format
-msgid "Required By :"
-msgstr "Postulata de:"
+#: src/pacman/package.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Repository"
+msgstr "Deponejo %s\n"
-#: src/pacman/package.c:163
-#, c-format
-msgid "Optional For :"
-msgstr ""
+#: src/pacman/package.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Required By"
+msgstr "Postulata de:"
-#: src/pacman/package.c:165
-#, c-format
-msgid "Conflicts With :"
-msgstr "Ĝi konfliktas kun:"
+#: src/pacman/package.c:120 src/pacman/package.c:235
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SHA-256 Sum"
+msgstr "Sumo SHA256"
-#: src/pacman/package.c:166
-#, c-format
-msgid "Replaces :"
-msgstr "Ĝi anstataŭigas:"
+#: src/pacman/package.c:121
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Signatures"
+msgstr "Subskribo"
-#: src/pacman/package.c:170
+#: src/pacman/package.c:122
#, c-format
-msgid "Download Size :"
+msgid "URL"
msgstr ""
-#: src/pacman/package.c:173
-#, c-format
-msgid "Compressed Size:"
-msgstr ""
+#: src/pacman/package.c:123
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Validated By"
+msgstr "Validigita de :"
-#: src/pacman/package.c:181
+#: src/pacman/package.c:124
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Version"
+msgstr "Malnova versio"
+
+#: src/pacman/package.c:167 src/pacman/util.c:1205
#, c-format
-msgid "Installed Size :"
-msgstr ""
+msgid " [installed]"
+msgstr "[instalita]"
-#: src/pacman/package.c:184
+#: src/pacman/package.c:216
#, c-format
-msgid "Packager :"
-msgstr "Pakaĵisto:"
+msgid "Explicitly installed"
+msgstr "Eksplicite instalita"
-#: src/pacman/package.c:185
+#: src/pacman/package.c:219
#, c-format
-msgid "Build Date :"
-msgstr "Dato de konstruo:"
+msgid "Installed as a dependency for another package"
+msgstr "Instaliĝis kiel dependaĵo de alia pakaĵo"
-#: src/pacman/package.c:187
+#: src/pacman/package.c:222 src/pacman/package.c:242
#, c-format
-msgid "Install Date :"
-msgstr "Dato de instalo:"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nekonata"
-#: src/pacman/package.c:188
+#: src/pacman/package.c:229 src/pacman/package.c:314 src/pacman/package.c:332
+#: src/pacman/util.c:489 src/pacman/util.c:675 src/pacman/util.c:715
+#: src/pacman/util.c:743
#, c-format
-msgid "Install Reason :"
-msgstr "Kialo de instalo:"
+msgid "None"
+msgstr "Neniu"
-#: src/pacman/package.c:191
+#: src/pacman/package.c:238
#, c-format
-msgid "Install Script :"
-msgstr "Skripto de instalo:"
+msgid "Signature"
+msgstr "Subskribo"
-#: src/pacman/package.c:192
+#: src/pacman/package.c:300
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Jes"
-#: src/pacman/package.c:192
+#: src/pacman/package.c:300
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: src/pacman/package.c:208
-#, c-format
-msgid "MD5 Sum :"
-msgstr "Sumo de MD5:"
-
-#: src/pacman/package.c:209
-#, c-format
-msgid "SHA-256 Sum :"
-msgstr ""
-
-#: src/pacman/package.c:210 src/pacman/package.c:219 src/pacman/package.c:221
-#: src/pacman/package.c:224
-#, c-format
-msgid "Signatures :"
-msgstr ""
-
-#: src/pacman/package.c:212
-#, c-format
-msgid "Validated By :"
-msgstr ""
-
-#: src/pacman/package.c:256
+#: src/pacman/package.c:369
#, c-format
msgid "could not calculate checksums for %s\n"
msgstr "kontrolsumoj ne kalkuleblas por %s\n"
-#: src/pacman/package.c:288
-#, c-format
-msgid "Backup Files:\n"
-msgstr "Dosieroj de restaŭrkopio:\n"
-
-#: src/pacman/package.c:303
+#: src/pacman/package.c:416
#, c-format
msgid "(none)\n"
msgstr "(nenio)\n"
-#: src/pacman/package.c:340
+#: src/pacman/package.c:453
#, c-format
msgid "no changelog available for '%s'.\n"
msgstr "neniu ŝanĝoprotokolo disponeblas por '%s'.\n"
-#: src/pacman/package.c:344
+#: src/pacman/package.c:457
#, c-format
msgid "Changelog for %s:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ŝanĝoprotokolo de %s:\n"
-#: src/pacman/package.c:369 src/pacman/package.c:371
+#: src/pacman/package.c:482 src/pacman/package.c:484
#, c-format
msgid "installed"
msgstr "instalita"
@@ -724,7 +747,7 @@ msgstr "ago"
msgid "operations:\n"
msgstr "agoj:\n"
-#: src/pacman/pacman.c:118
+#: src/pacman/pacman.c:119
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -733,255 +756,328 @@ msgstr ""
"\n"
"uzu '%s {-h --help}' kun operacio por vidi haveblajn opciojn\n"
-#: src/pacman/pacman.c:124
+#: src/pacman/pacman.c:125
#, c-format
msgid ""
" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
msgstr ""
" -c, --cascade forigi pakaĵon kaj ĉiujn dependantajn pakaĵojn\n"
-#: src/pacman/pacman.c:125
+#: src/pacman/pacman.c:126
#, c-format
msgid " -n, --nosave remove configuration files\n"
-msgstr ""
+msgstr " -n, --nosave forigi agordajn dosierojn\n"
-#: src/pacman/pacman.c:126
+#: src/pacman/pacman.c:127
#, c-format
msgid ""
" -s, --recursive remove unnecessary dependencies\n"
" (-ss includes explicitly installed dependencies)\n"
msgstr ""
+" -s, --recursive forigi nebezonatajn dependencojn\n"
+" (-ss inkluzivas dependecojn eksplicite instalitajn)\n"
-#: src/pacman/pacman.c:128
+#: src/pacman/pacman.c:129
#, c-format
msgid " -u, --unneeded remove unneeded packages\n"
-msgstr ""
+msgstr " -u, --unneeded forigi nebezonatajn pakaĵojn\n"
-#: src/pacman/pacman.c:131 src/pacman/pacman.c:166
+#: src/pacman/pacman.c:132 src/pacman/pacman.c:167
#, c-format
msgid " --needed do not reinstall up to date packages\n"
-msgstr ""
+msgstr " --needed ne reinstali ĝisdatigitajn pakaĵojn\n"
-#: src/pacman/pacman.c:136
+#: src/pacman/pacman.c:137
#, c-format
msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
msgstr ""
" -c, --changelog vidi la ŝanĝoregistron de pakaĵo\n"
"\n"
-#: src/pacman/pacman.c:137
+#: src/pacman/pacman.c:138
#, c-format
msgid ""
" -d, --deps list packages installed as dependencies [filter]\n"
msgstr ""
+" -d, --deps listigi pakaĵojn instalitajn kiel dependecoj "
+"[filtrilo]\n"
-#: src/pacman/pacman.c:138
+#: src/pacman/pacman.c:139
#, c-format
msgid " -e, --explicit list packages explicitly installed [filter]\n"
msgstr ""
+" -e, --explicit listigi pakaĵojn eksplicite instalitajn [filtrilo]\n"
-#: src/pacman/pacman.c:139
+#: src/pacman/pacman.c:140
#, c-format
msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
-msgstr ""
+msgstr " -g, --groups vidi ĉiujn anojn de pakaĵa grupo\n"
-#: src/pacman/pacman.c:140
+#: src/pacman/pacman.c:141
#, c-format
msgid ""
" -i, --info view package information (-ii for backup files)\n"
msgstr ""
+" -i, --info vidi pakaĵan informon (-ii por restaŭrkopiaj "
+"dosieroj)\n"
-#: src/pacman/pacman.c:141
+#: src/pacman/pacman.c:142
#, c-format
msgid ""
" -k, --check check that package files exist (-kk for file "
"properties)\n"
msgstr ""
+" -k, --check kontroli ke la pakaĵaj dosieroj ekzistas (-kk por "
+"dosieraj ecoj)\n"
-#: src/pacman/pacman.c:142
+#: src/pacman/pacman.c:143 src/pacman/pacman.c:178
#, c-format
msgid " -l, --list list the files owned by the queried package\n"
msgstr ""
+" -l, --list listigi la dosierojn de la pakaĵo informpetita\n"
-#: src/pacman/pacman.c:143
+#: src/pacman/pacman.c:144
#, c-format
msgid ""
" -m, --foreign list installed packages not found in sync db(s) "
"[filter]\n"
msgstr ""
+" -m, --foreign listigi instalitajn pakaĵojn ne trovitaj en "
+"sinkronigo de db(j) [filtro]\n"
-#: src/pacman/pacman.c:144
+#: src/pacman/pacman.c:145
#, c-format
msgid ""
" -n, --native list installed packages only found in sync db(s) "
"[filter]\n"
msgstr ""
+" -n, --native listigi instalitajn pakaĵojn nur trovitaj en "
+"sinkronigaj db(j) [filtro]\n"
-#: src/pacman/pacman.c:145
+#: src/pacman/pacman.c:146 src/pacman/pacman.c:179
#, c-format
msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
msgstr ""
+" -o, --owns <file> informpeti la pakaĵon kiu posedas la dosieron <file>\n"
-#: src/pacman/pacman.c:146
+#: src/pacman/pacman.c:147
#, c-format
msgid " -p, --file <package> query a package file instead of the database\n"
msgstr ""
+" -p, --file <package> informpeti pakaĵan dosieron anstataŭ datumbazon\n"
-#: src/pacman/pacman.c:147 src/pacman/pacman.c:160
+#: src/pacman/pacman.c:148 src/pacman/pacman.c:161 src/pacman/pacman.c:180
#, c-format
msgid " -q, --quiet show less information for query and search\n"
msgstr ""
+" -q, --quiet montri malpli da informojn dum informpetoj kaj "
+"serĉado\n"
-#: src/pacman/pacman.c:148
+#: src/pacman/pacman.c:149
#, c-format
msgid ""
" -s, --search <regex> search locally-installed packages for matching "
"strings\n"
msgstr ""
+" -s, --search <regex> serĉi loke instalitajn pakaĵojn por kongruaj ĉenoj\n"
-#: src/pacman/pacman.c:149
+#: src/pacman/pacman.c:150
#, c-format
msgid ""
" -t, --unrequired list packages not (optionally) required by any\n"
" package (-tt to ignore optdepends) [filter]\n"
msgstr ""
+" -t, --unrequired listigi pakaĵojn ne bezonataj por iu\n"
+" pakaĵo (-tt por ignori optdepends) [filtro]\n"
-#: src/pacman/pacman.c:151
+#: src/pacman/pacman.c:152
#, c-format
msgid " -u, --upgrades list outdated packages [filter]\n"
-msgstr ""
+msgstr " -u, --upgrades listigi neĝisdatajn pakaĵojn [filtro]\n"
-#: src/pacman/pacman.c:155
+#: src/pacman/pacman.c:156
#, c-format
msgid ""
" -c, --clean remove old packages from cache directory (-cc for "
"all)\n"
msgstr ""
+" -c, --clean forviŝi malnovajn pakaĵojn de la kaŝmemora dosierujo "
+"(-cc por ĉiuj)\n"
-#: src/pacman/pacman.c:156
+#: src/pacman/pacman.c:157
#, c-format
msgid ""
" -g, --groups view all members of a package group\n"
" (-gg to view all groups and members)\n"
msgstr ""
+" -g, --groups vidi ĉiujn anojn de pakaĵa grupo\n"
+" (-gg por vidi ĉiujn grupojn kaj anojn)\n"
-#: src/pacman/pacman.c:158
+#: src/pacman/pacman.c:159
#, c-format
msgid ""
" -i, --info view package information (-ii for extended "
"information)\n"
msgstr ""
+" -i, --info vidi pakaĵan informon (-ii por pliaj informoj)\n"
-#: src/pacman/pacman.c:159
+#: src/pacman/pacman.c:160
#, c-format
msgid " -l, --list <repo> view a list of packages in a repo\n"
-msgstr ""
+msgstr " -l, --list <repo> vidi liston de pakaĵoj en deponejo\n"
-#: src/pacman/pacman.c:161
+#: src/pacman/pacman.c:162
#, c-format
msgid ""
" -s, --search <regex> search remote repositories for matching strings\n"
-msgstr ""
+msgstr " -s, --search <regex> serĉi forajn deponejojn por kongruaj ĉenoj\n"
-#: src/pacman/pacman.c:162
+#: src/pacman/pacman.c:163
#, c-format
msgid ""
" -u, --sysupgrade upgrade installed packages (-uu enables downgrades)\n"
msgstr ""
+" -u, --sysupgrade ĝisdatigi instalitajn pakaĵojn (-uu ebligas "
+"malpromociojn)\n"
-#: src/pacman/pacman.c:163
+#: src/pacman/pacman.c:164
#, c-format
msgid ""
" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade "
"anything\n"
-msgstr ""
+msgstr " -w, --downloadonly elŝuti pakaĵojn sed ne instali/ĝisdatigi ion\n"
-#: src/pacman/pacman.c:164
+#: src/pacman/pacman.c:165 src/pacman/pacman.c:183
#, c-format
msgid ""
" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
" (-yy to force a refresh even if up to date)\n"
msgstr ""
+" -y, --refresh elŝuti novajn pakaĵajn datumbazojn de la servilo\n"
+" (-yy por trude aktualigi mem se ĝi estas "
+"ĝisdatigita)\n"
-#: src/pacman/pacman.c:170
+#: src/pacman/pacman.c:171
#, c-format
msgid " --asdeps mark packages as non-explicitly installed\n"
-msgstr ""
+msgstr " --asdeps marki pakaĵojn kiel neeksplicite instalitaj\n"
-#: src/pacman/pacman.c:171
+#: src/pacman/pacman.c:172
#, c-format
msgid " --asexplicit mark packages as explicitly installed\n"
+msgstr " --asexplicit marki pakaĵojn kiel eksplicite instalitaj\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:173
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -k, --check test local database for validity (-kk for sync "
+"databases)\n"
+msgstr ""
+" -k, --check kontroli ke la pakaĵaj dosieroj ekzistas (-kk por "
+"dosieraj ecoj)\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:181
+#, fuzzy, c-format
+msgid " -s, --search <file> search package file names for matching strings\n"
+msgstr ""
+" -s, --search <regex> serĉi loke instalitajn pakaĵojn por kongruaj ĉenoj\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:182
+#, c-format
+msgid " -x, --regex enable searching using regular expressions\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pacman/pacman.c:185
+#, c-format
+msgid ""
+" --machinereadable\n"
+" produce machine-readable output\n"
msgstr ""
-#: src/pacman/pacman.c:179
+#: src/pacman/pacman.c:191
#, c-format
msgid " --force force install, overwrite conflicting files\n"
msgstr ""
+" --force trude instali, superskribante konfliktantajn "
+"dosierojn\n"
-#: src/pacman/pacman.c:180
+#: src/pacman/pacman.c:192
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
msgstr " --asdeps instali pakaĵojn kiel ne de vi instalitaj\n"
-#: src/pacman/pacman.c:181
+#: src/pacman/pacman.c:193
#, c-format
msgid " --asexplicit install packages as explicitly installed\n"
msgstr " --asexplicit instali pakaĵojn kiel de vi instalitaj\n"
-#: src/pacman/pacman.c:182
+#: src/pacman/pacman.c:194
#, c-format
msgid ""
" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than "
"once)\n"
msgstr ""
+" --ignore <pkg> ignori ĝisdatigon de pakaĵo (oni povas uzi ĝin "
+"multfoje)\n"
-#: src/pacman/pacman.c:183
+#: src/pacman/pacman.c:195
#, c-format
msgid ""
" --ignoregroup <grp>\n"
" ignore a group upgrade (can be used more than once)\n"
msgstr ""
+" --ignoregroup <grp>\n"
+" ignori grupan ĝisdatigon (oni povas uzi ĝin "
+"multfoje)\n"
-#: src/pacman/pacman.c:187
+#: src/pacman/pacman.c:199
#, c-format
msgid ""
" -d, --nodeps skip dependency version checks (-dd to skip all "
"checks)\n"
msgstr ""
+" -d, --nodeps preterpasi kontrolojn de versio de dependenco (-dd "
+"por preterpasi ĉiujn kontrolojn)\n"
-#: src/pacman/pacman.c:188
+#: src/pacman/pacman.c:200
#, c-format
msgid ""
" --assume-installed <package=version>\n"
" add a virtual package to satisfy dependencies\n"
msgstr ""
+" --assume-installed <package=version>\n"
+" aldoni virtualan pakaĵon por sufiĉigi dependencojn\n"
-#: src/pacman/pacman.c:190
+#: src/pacman/pacman.c:202
#, c-format
msgid ""
" --dbonly only modify database entries, not package files\n"
msgstr ""
+" --dbonly nur ŝanĝi datumbazajn aĵojn, ne pakaĵajn dosierojn\n"
-#: src/pacman/pacman.c:191
+#: src/pacman/pacman.c:203
#, c-format
msgid ""
" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
msgstr ""
+" --noprogressbar ne montri progresbreton kiam elŝutante dosierojn\n"
-#: src/pacman/pacman.c:192
+#: src/pacman/pacman.c:204
#, c-format
msgid ""
" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if one exists\n"
msgstr ""
+" --noscriptlet ne funkciigi la instala skripteto se unu jam "
+"ekzistas\n"
-#: src/pacman/pacman.c:193
+#: src/pacman/pacman.c:205
#, c-format
msgid ""
" -p, --print print the targets instead of performing the "
"operation\n"
-msgstr ""
+msgstr " -p, --print printi la celojn anstataŭ fari la operacion\n"
-#: src/pacman/pacman.c:194
+#: src/pacman/pacman.c:206
#, c-format
msgid ""
" --print-format <string>\n"
@@ -990,132 +1086,139 @@ msgstr ""
" --print-format <string>\n"
" precizigi kiel la celoj devas esti montrataj\n"
-#: src/pacman/pacman.c:199
+#: src/pacman/pacman.c:211
#, c-format
msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
-msgstr ""
+msgstr " -b, --dbpath <path> elekti alian lokon por la datumbazo\n"
-#: src/pacman/pacman.c:200
+#: src/pacman/pacman.c:212
#, c-format
msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
-msgstr ""
+msgstr " -r, --root <path> elekti alian radikon por instalado\n"
-#: src/pacman/pacman.c:201
+#: src/pacman/pacman.c:213
#, c-format
msgid " -v, --verbose be verbose\n"
-msgstr ""
+msgstr " -v, --verbose esti verkema\n"
-#: src/pacman/pacman.c:202
+#: src/pacman/pacman.c:214
#, c-format
msgid " --arch <arch> set an alternate architecture\n"
-msgstr ""
+msgstr " --arch <arch> elekti alian arkitekturon\n"
-#: src/pacman/pacman.c:203
+#: src/pacman/pacman.c:215
#, c-format
msgid " --cachedir <dir> set an alternate package cache location\n"
-msgstr ""
+msgstr " --cachedir <dir> elekti alian lokon de pakaĵa kaŝmemoro\n"
-#: src/pacman/pacman.c:204
+#: src/pacman/pacman.c:216
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --hookdir <dir> set an alternate hook location\n"
+msgstr " --cachedir <dir> elekti alian lokon de pakaĵa kaŝmemoro\n"
+
+#: src/pacman/pacman.c:217
#, c-format
msgid " --color <when> colorize the output\n"
-msgstr ""
+msgstr " --color <when> kolorigi la eligon\n"
-#: src/pacman/pacman.c:205
+#: src/pacman/pacman.c:218
#, c-format
msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
-msgstr ""
+msgstr " --config <path> elekti alian agordan dosieron\n"
-#: src/pacman/pacman.c:206
+#: src/pacman/pacman.c:219
#, c-format
msgid " --debug display debug messages\n"
-msgstr ""
+msgstr " --debug montri sencimigajn mesaĝojn\n"
-#: src/pacman/pacman.c:207
+#: src/pacman/pacman.c:220
#, c-format
msgid " --gpgdir <path> set an alternate home directory for GnuPG\n"
-msgstr ""
+msgstr " --gpgdir <path> elekti alian hejman dosierujon por GnuPG\n"
-#: src/pacman/pacman.c:208
+#: src/pacman/pacman.c:221
#, c-format
msgid " --logfile <path> set an alternate log file\n"
-msgstr ""
+msgstr " --logfile <path> elekti alian protokoldosieron\n"
-#: src/pacman/pacman.c:209
+#: src/pacman/pacman.c:222
#, c-format
msgid " --noconfirm do not ask for any confirmation\n"
-msgstr ""
+msgstr " --noconfirm ne petu konfirmon\n"
-#: src/pacman/pacman.c:210
+#: src/pacman/pacman.c:223
#, c-format
msgid " --confirm always ask for confirmation\n"
-msgstr ""
+msgstr " --confirm ĉiam petu konfirmon\n"
-#: src/pacman/pacman.c:229
+#: src/pacman/pacman.c:242
#, c-format
msgid ""
" This program may be freely redistributed under\n"
" the terms of the GNU General Public License.\n"
msgstr ""
+"Ĉi tiu programo povas esti libere redistribuita sub\n"
+"la kondiĉoj de la GNU-a Ĝenerala Publika Permesilo.\n"
-#: src/pacman/pacman.c:336
+#: src/pacman/pacman.c:302
#, c-format
msgid "invalid option: '%s' and '%s' may not be used together\n"
-msgstr ""
+msgstr "nevalida opcio: '%s' kaj '%s' ne devas esti uzataj kune\n"
-#: src/pacman/pacman.c:417
+#: src/pacman/pacman.c:386
#, c-format
msgid "invalid argument '%s' for %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "nevalida argumento '%s' por %s\n"
-#: src/pacman/pacman.c:440
+#: src/pacman/pacman.c:409
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' ne estas valida sencimiga nivelo\n"
-#: src/pacman/pacman.c:901
+#: src/pacman/pacman.c:952
#, c-format
msgid "only one operation may be used at a time\n"
-msgstr ""
+msgstr "operacio nur povas esti farita unuope\n"
-#: src/pacman/pacman.c:956
+#: src/pacman/pacman.c:1010
#, c-format
msgid "invalid option '-%c'\n"
-msgstr ""
+msgstr "nevalida opcio '--%c'\n"
-#: src/pacman/pacman.c:958
+#: src/pacman/pacman.c:1012
#, c-format
msgid "invalid option '--%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "nevalida opcio '--%s'\n"
-#: src/pacman/pacman.c:1123
+#: src/pacman/pacman.c:1170
#, c-format
msgid "memory exhausted in argument parsing\n"
-msgstr ""
+msgstr "memoro elĉerpita dum argumenta analizado\n"
-#: src/pacman/pacman.c:1132
+#: src/pacman/pacman.c:1179
#, c-format
msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "malsukcesis remalfermi stdin por legado: (%s)\n"
-#: src/pacman/pacman.c:1137
+#: src/pacman/pacman.c:1184
#, c-format
msgid "argument '-' specified with empty stdin\n"
-msgstr ""
+msgstr "la argumento '-' estis donita kun malplena stdin\n"
-#: src/pacman/pacman.c:1142
+#: src/pacman/pacman.c:1189
#, c-format
msgid "argument '-' specified without input on stdin\n"
-msgstr ""
+msgstr "la argumento '-' estis donita sen enigo en stdin\n"
-#: src/pacman/pacman.c:1171
+#: src/pacman/pacman.c:1218
#, c-format
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
-msgstr ""
+msgstr "vi ne povas fari tion se vi ne estas la ĉefuzanto.\n"
-#: src/pacman/pacman.c:1217
+#: src/pacman/pacman.c:1272
#, c-format
msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
-msgstr ""
+msgstr "neniu operacio difinita (uzu -h por helpo)\n"
#: src/pacman/query.c:86
#, c-format
@@ -1125,22 +1228,22 @@ msgstr "%s estas posedata de %s %s\n"
#: src/pacman/query.c:147
#, c-format
msgid "no file was specified for --owns\n"
-msgstr ""
+msgstr "neniu dosiero difinita por --owns\n"
#: src/pacman/query.c:176
#, c-format
msgid "failed to find '%s' in PATH: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "malsukcesa trovado de '%s' en VOJO: %s\n"
#: src/pacman/query.c:181
#, c-format
msgid "failed to read file '%s': %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "legado de dosiero '%s' malsukcesis: %s\n"
#: src/pacman/query.c:188
#, c-format
msgid "cannot determine real path for '%s': %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ne eblas eltrovi veran vojon por '%s': %s\n"
#: src/pacman/query.c:195 src/pacman/query.c:216
#, c-format
@@ -1150,493 +1253,535 @@ msgstr "Neniu pakaĵo posedas %s\n"
#: src/pacman/query.c:204
#, c-format
msgid "path too long: %s/\n"
-msgstr ""
+msgstr "tro longa vojo: %s/\n"
#: src/pacman/query.c:329
#, c-format
msgid "[ignored]"
-msgstr ""
+msgstr "[ignorita]"
#: src/pacman/query.c:380
#, c-format
msgid "group '%s' was not found\n"
-msgstr ""
+msgstr "la grupo '%s' ne estis trovita\n"
-#: src/pacman/query.c:471 src/pacman/sync.c:474
+#: src/pacman/query.c:471 src/pacman/sync.c:429
#, c-format
msgid "package '%s' was not found\n"
-msgstr ""
+msgstr "la pakaĵo '%s' ne estis trovita\n"
#: src/pacman/query.c:474
#, c-format
msgid "'%s' is a file, you might want to use %s.\n"
msgstr ""
+"'%s' estas dosiero, eble vi volas uzi %s.\n"
+"\n"
#: src/pacman/query.c:480
#, c-format
msgid "could not load package '%s': %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ne eblis ŝarĝi pakaĵon '%s': %s\n"
-#: src/pacman/remove.c:49 src/pacman/sync.c:571 src/pacman/sync.c:655
+#: src/pacman/remove.c:49 src/pacman/sync.c:526 src/pacman/sync.c:610
#, c-format
msgid "skipping target: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "preterpasado de celo: %s\n"
-#: src/pacman/remove.c:63 src/pacman/sync.c:591
+#: src/pacman/remove.c:63 src/pacman/sync.c:546
#, c-format
msgid "target not found: %s\n"
msgstr "celo ne trovata: %s\n"
-#: src/pacman/remove.c:118 src/pacman/sync.c:763
+#: src/pacman/remove.c:118 src/pacman/sync.c:738
#, c-format
msgid "failed to prepare transaction (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "pretado de transakcio malsukcesis (%s)\n"
-#: src/pacman/remove.c:125 src/pacman/sync.c:777
+#: src/pacman/remove.c:125 src/pacman/sync.c:724
#, c-format
-msgid "%s: requires %s\n"
-msgstr "%s: %s estas postulata\n"
+msgid "%s: removing %s breaks dependency '%s'\n"
+msgstr ""
-#: src/pacman/remove.c:143
+#: src/pacman/remove.c:144
#, c-format
msgid "%s is designated as a HoldPkg.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s estas indikita kiel HoldPkg.\n"
-#: src/pacman/remove.c:148
+#: src/pacman/remove.c:149
#, c-format
msgid "HoldPkg was found in target list. Do you want to continue?"
-msgstr ""
+msgstr "HoldPkg ne estis trovita en cela listo. Ĉu vi volas daŭrigi?"
-#: src/pacman/remove.c:156 src/pacman/sync.c:809
+#: src/pacman/remove.c:157 src/pacman/sync.c:781
#, c-format
msgid " there is nothing to do\n"
-msgstr ""
+msgstr "ne eblas fari ion\n"
-#: src/pacman/remove.c:168
+#: src/pacman/remove.c:169
#, c-format
msgid "Do you want to remove these packages?"
-msgstr ""
+msgstr "Ĉu vi volas forviŝi ĉi tiujn pakaĵojn?"
-#: src/pacman/remove.c:174 src/pacman/sync.c:836
+#: src/pacman/remove.c:175 src/pacman/sync.c:808
#, c-format
msgid "failed to commit transaction (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "enmetado de transakcio malsukcesis (%s)\n"
-#: src/pacman/sync.c:47 src/pacman/sync.c:100
+#: src/pacman/sync.c:47 src/pacman/sync.c:89 src/pacman/sync.c:94
#, c-format
msgid "could not remove %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ne eblis forigi %s: %s\n"
-#: src/pacman/sync.c:65
+#: src/pacman/sync.c:63
#, c-format
msgid "could not access database directory\n"
-msgstr ""
+msgstr "ne eblis aliri datumbazan dosierujon\n"
-#: src/pacman/sync.c:147
+#: src/pacman/sync.c:137
#, c-format
msgid "Database directory: %s\n"
msgstr "Dosierujo de datumbazo: %s\n"
-#: src/pacman/sync.c:148
+#: src/pacman/sync.c:138
#, c-format
msgid "Do you want to remove unused repositories?"
-msgstr ""
+msgstr "Ĉu vi volas forviŝi neuzatajn deponejojn?"
-#: src/pacman/sync.c:151
+#: src/pacman/sync.c:141
#, c-format
msgid "removing unused sync repositories...\n"
-msgstr ""
+msgstr "forviŝado de neuzitaj deponejoj de sinkronigo\n"
-#: src/pacman/sync.c:181
+#: src/pacman/sync.c:167
#, c-format
msgid "Packages to keep:\n"
msgstr "Mantenendaj pakaĵoj:\n"
-#: src/pacman/sync.c:183
+#: src/pacman/sync.c:169
#, c-format
msgid " All locally installed packages\n"
msgstr "Ĉiuj loke instalitaj pakaĵoj\n"
-#: src/pacman/sync.c:186
+#: src/pacman/sync.c:172
#, c-format
msgid " All current sync database packages\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ĉiuj nunaj sinkronigaj datumbazaj pakaĵoj\n"
-#: src/pacman/sync.c:196
+#: src/pacman/sync.c:182
#, c-format
msgid "Cache directory: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kaŝmemora dosierujo: %s\n"
-#: src/pacman/sync.c:199
+#: src/pacman/sync.c:185
#, c-format
msgid "Do you want to remove all other packages from cache?"
-msgstr ""
+msgstr "Ĉu vi volas forviŝi ĉiujn aliajn pakaĵojn de la kaŝmemoro?"
-#: src/pacman/sync.c:203
+#: src/pacman/sync.c:189
#, c-format
msgid "removing old packages from cache...\n"
-msgstr ""
+msgstr "forviŝado de malnovaj pakaĵoj de la kaŝmemoro...\n"
-#: src/pacman/sync.c:205
+#: src/pacman/sync.c:191
#, c-format
msgid "Do you want to remove ALL files from cache?"
-msgstr ""
+msgstr "Ĉu vi volas forviŝi ĈIUJN dosierojn de la kaŝmemoro?"
-#: src/pacman/sync.c:209
+#: src/pacman/sync.c:195
#, c-format
msgid "removing all files from cache...\n"
-msgstr ""
+msgstr "forviŝado de ĉiuj dosieroj de la kaŝmemoro...\n"
-#: src/pacman/sync.c:215
+#: src/pacman/sync.c:201
#, c-format
msgid "could not access cache directory %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/pacman/sync.c:332
-#, c-format
-msgid "failed to update %s (%s)\n"
-msgstr "Ĝisdatigado de %s fiaskis (%s)\n"
-
-#: src/pacman/sync.c:335
-#, c-format
-msgid " %s is up to date\n"
-msgstr "%s estas ĝisdata\n"
-
-#: src/pacman/sync.c:347
-#, c-format
-msgid "failed to synchronize any databases\n"
-msgstr ""
+msgstr "ne eblis aliri kaŝdosierujon %s\n"
-#: src/pacman/sync.c:469
+#: src/pacman/sync.c:424
#, c-format
msgid "repository '%s' does not exist\n"
-msgstr ""
+msgstr "deponejo '%s' ne ekzistas\n"
-#: src/pacman/sync.c:515
+#: src/pacman/sync.c:470
#, c-format
msgid "repository \"%s\" was not found.\n"
-msgstr ""
+msgstr "deponejo '%s' ne troveblis.\n"
-#: src/pacman/sync.c:605
+#: src/pacman/sync.c:560
#, c-format
msgid "There is %d member in group %s:\n"
msgid_plural "There are %d members in group %s:\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Estas %d ano en grupo %s:\n"
+msgstr[1] "Estas %d anoj en grupo %s:\n"
-#: src/pacman/sync.c:684
+#: src/pacman/sync.c:639
#, c-format
msgid "database not found: %s\n"
msgstr "datumbazo ne trovata: %s\n"
-#: src/pacman/sync.c:712
+#: src/pacman/sync.c:667
#, c-format
msgid "'%s' is a file, did you mean %s instead of %s?\n"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' estas dosiero, ĉu vi intencis tajpi %s anstataŭ %s?\n"
-#: src/pacman/sync.c:742
+#: src/pacman/sync.c:697
#, c-format
msgid "Starting full system upgrade...\n"
msgstr "Komencado de kompleta promociado de sistemo...\n"
-#: src/pacman/sync.c:769
+#: src/pacman/sync.c:717
+#, c-format
+msgid "%s: requires %s\n"
+msgstr "%s: %s estas postulata\n"
+
+#: src/pacman/sync.c:720
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: installing %s (%s) breaks dependency '%s'\n"
+msgstr "%s: la instala kialo estis agordita al 'instalita kiel dependenco'\n"
+
+#: src/pacman/sync.c:744
#, c-format
msgid "package %s does not have a valid architecture\n"
-msgstr ""
+msgstr "la pakaĵo %s ne havas validan arkitekturon\n"
-#: src/pacman/sync.c:787
+#: src/pacman/sync.c:759
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict\n"
msgstr "%s kaj %s konfliktas\n"
-#: src/pacman/sync.c:791
+#: src/pacman/sync.c:763
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict (%s)\n"
msgstr "%s kaj %s konfliktas (%s)\n"
-#: src/pacman/sync.c:825
+#: src/pacman/sync.c:797
#, c-format
msgid "Proceed with download?"
msgstr "Ĉu ekelŝuti?"
-#: src/pacman/sync.c:827
+#: src/pacman/sync.c:799
#, c-format
msgid "Proceed with installation?"
msgstr "Ĉu ekinstali?"
-#: src/pacman/sync.c:841
+#: src/pacman/sync.c:813
#, c-format
msgid "unable to %s directory-file conflicts\n"
-msgstr ""
+msgstr "ne eblis %s konfliktojn de dosieroj kaj dosierujoj\n"
-#: src/pacman/sync.c:847
+#: src/pacman/sync.c:819
#, c-format
msgid "%s exists in both '%s' and '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s ekzistas en kaj '%s' kaj '%s'\n"
-#: src/pacman/sync.c:851
+#: src/pacman/sync.c:823
#, c-format
msgid "%s: %s exists in filesystem\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s ekzistas en dosiersistemo\n"
-#: src/pacman/sync.c:864
+#: src/pacman/sync.c:836
#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s estas nevalida aŭ koruptita\n"
-#: src/pacman/sync.c:872
+#: src/pacman/sync.c:844
#, c-format
msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Eraroj okazis, neniu pakaĵo estis ĝisdatigita.\n"
-#: src/pacman/sync.c:917
+#: src/pacman/sync.c:889
#, c-format
msgid "Synchronizing package databases...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Sinkronigado de pakaĵaj datumbazoj...\n"
#: src/pacman/upgrade.c:56
#, c-format
msgid "memory exhausted\n"
-msgstr ""
+msgstr "memoro elĉerpita\n"
#: src/pacman/upgrade.c:87
#, c-format
msgid "loading packages...\n"
-msgstr ""
+msgstr "ŝarĝado de pakaĵoj...\n"
-#: src/pacman/util.c:81
+#: src/pacman/util.c:80
#, c-format
msgid "failed to init transaction (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "ekado de transakcio malsukcesis (%s)\n"
-#: src/pacman/util.c:85
+#: src/pacman/util.c:84
#, c-format
msgid "could not lock database: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ne eblis ŝlosi datumbazon: %s\n"
-#: src/pacman/util.c:88
+#: src/pacman/util.c:87
#, c-format
msgid ""
" if you're sure a package manager is not already\n"
" running, you can remove %s\n"
msgstr ""
+"se vi certas ke pakaĵmastrumilo ne jam\n"
+"funkcias ĉi-momente, forigu %s\n"
-#: src/pacman/util.c:97
+#: src/pacman/util.c:96
#, c-format
msgid "failed to release transaction (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "malsukcesis lasi transakcion (%s)\n"
-#: src/pacman/util.c:128
+#: src/pacman/util.c:129
#, c-format
msgid "no usable package repositories configured.\n"
-msgstr ""
+msgstr "nenia uzebla pakaĵdeponejo agordita.\n"
-#: src/pacman/util.c:137
+#: src/pacman/util.c:138
#, c-format
msgid "database '%s' is not valid (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "la datumbazo '%s\" ne estas valida (%s)\n"
+
+#: src/pacman/util.c:157
+#, c-format
+msgid "failed to update %s (%s)\n"
+msgstr "Ĝisdatigado de %s fiaskis (%s)\n"
+
+#: src/pacman/util.c:160
+#, c-format
+msgid " %s is up to date\n"
+msgstr "%s estas ĝisdata\n"
+
+#: src/pacman/util.c:172
+#, c-format
+msgid "failed to synchronize any databases\n"
+msgstr "malsukcesis sinkronigi iujn datumbazojn\n"
-#: src/pacman/util.c:645
+#: src/pacman/util.c:639
#, c-format
msgid "insufficient columns available for table display\n"
-msgstr ""
+msgstr "ne sufiĉaj kolumnoj disponeblaj por montro de tabelo\n"
-#: src/pacman/util.c:766
+#: src/pacman/util.c:760
#, c-format
msgid "Valid"
msgstr "Valida"
-#: src/pacman/util.c:769
+#: src/pacman/util.c:763
#, c-format
msgid "Key expired"
msgstr "Ŝlosilo eksvalidiĝis"
-#: src/pacman/util.c:772
+#: src/pacman/util.c:766
#, c-format
msgid "Expired"
msgstr "Eksvalidiĝita"
-#: src/pacman/util.c:775
+#: src/pacman/util.c:769
#, c-format
msgid "Invalid"
msgstr "Nevalida"
-#: src/pacman/util.c:778
+#: src/pacman/util.c:772
#, c-format
msgid "Key unknown"
msgstr "Nekonata ŝlosilo"
-#: src/pacman/util.c:781
+#: src/pacman/util.c:775
#, c-format
msgid "Key disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Ŝlosilo malebligita"
-#: src/pacman/util.c:784
+#: src/pacman/util.c:778
#, c-format
msgid "Signature error"
msgstr "Eraro de subskribo"
-#: src/pacman/util.c:789
+#: src/pacman/util.c:783
#, c-format
msgid "full trust"
-msgstr ""
+msgstr "plena fido"
-#: src/pacman/util.c:792
+#: src/pacman/util.c:786
#, c-format
msgid "marginal trust"
-msgstr ""
+msgstr "marĝena fido"
-#: src/pacman/util.c:795
+#: src/pacman/util.c:789
#, c-format
msgid "never trust"
-msgstr ""
+msgstr "neniam fidi"
-#: src/pacman/util.c:799
+#: src/pacman/util.c:793
#, c-format
msgid "unknown trust"
msgstr "nekonata fido"
-#: src/pacman/util.c:803
+#: src/pacman/util.c:797
#, c-format
msgid "%s, %s from \"%s\""
msgstr "%s, %s el \"%s\""
-#: src/pacman/util.c:821
+#: src/pacman/util.c:815
#, c-format
msgid "Package"
-msgstr ""
+msgstr "Pakaĵo"
-#: src/pacman/util.c:824
+#: src/pacman/util.c:818
#, c-format
msgid "Old Version"
msgstr "Malnova versio"
-#: src/pacman/util.c:825
+#: src/pacman/util.c:819
#, c-format
msgid "New Version"
msgstr "Nova versio"
-#: src/pacman/util.c:826
+#: src/pacman/util.c:820
#, c-format
msgid "Net Change"
-msgstr ""
+msgstr "Neta Ŝanĝo"
-#: src/pacman/util.c:827
-#, c-format
-msgid "Download Size"
-msgstr "Grando de elŝuto"
-
-#: src/pacman/util.c:924
+#: src/pacman/util.c:918
#, c-format
msgid "removal"
-msgstr ""
+msgstr "forviŝado"
-#: src/pacman/util.c:930
+#: src/pacman/util.c:924
#, c-format
msgid "Packages"
-msgstr ""
+msgstr "Pakaĵoj"
-#: src/pacman/util.c:951
+#: src/pacman/util.c:945
#, c-format
msgid "Total Download Size:"
-msgstr ""
+msgstr "Tuta Elŝuta Grando:"
-#: src/pacman/util.c:955
+#: src/pacman/util.c:949
#, c-format
msgid "Total Installed Size:"
-msgstr ""
+msgstr "Tuta Instalota Grando:"
-#: src/pacman/util.c:958
+#: src/pacman/util.c:952
#, c-format
msgid "Total Removed Size:"
-msgstr ""
+msgstr "Tuta Forviŝota Grando:"
-#: src/pacman/util.c:962
+#: src/pacman/util.c:956
#, c-format
msgid "Net Upgrade Size:"
-msgstr ""
+msgstr "Neta Ĝisdatiga Grando:"
-#: src/pacman/util.c:1212
+#: src/pacman/util.c:1207
#, c-format
msgid " [pending]"
-msgstr ""
+msgstr "[okazonta]"
-#: src/pacman/util.c:1236
+#: src/pacman/util.c:1231
#, c-format
msgid "New optional dependencies for %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Novaj laŭvolaj dependecoj por %s\n"
-#: src/pacman/util.c:1258
+#: src/pacman/util.c:1253
#, c-format
msgid "Optional dependencies for %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Laŭvolaj dependecoj por %s\n"
-#: src/pacman/util.c:1271
+#: src/pacman/util.c:1266
#, c-format
msgid "Repository %s\n"
msgstr "Deponejo %s\n"
-#: src/pacman/util.c:1311
+#: src/pacman/util.c:1306
#, c-format
msgid "invalid value: %d is not between %d and %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "nevalida valoro: %d ne estas inter %d kaj %d\n"
-#: src/pacman/util.c:1318
+#: src/pacman/util.c:1313
#, c-format
msgid "invalid number: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "nevalida nombro: %s\n"
-#: src/pacman/util.c:1403
+#: src/pacman/util.c:1397
#, c-format
msgid "Enter a selection (default=all)"
msgstr "Enigu elekton (apriore=ĉiuj)"
-#: src/pacman/util.c:1467
+#: src/pacman/util.c:1464
#, c-format
msgid "Enter a number (default=%d)"
msgstr "Enigu elekton (apriore=%d)"
-#: src/pacman/util.c:1517
+#: src/pacman/util.c:1514
#, c-format
msgid "[Y/n]"
msgstr "[J/n]"
-#: src/pacman/util.c:1519
+#: src/pacman/util.c:1516
#, c-format
msgid "[y/N]"
msgstr "[j/N]"
-#: src/pacman/util.c:1544
+#: src/pacman/util.c:1541
#, c-format
msgid "Y"
msgstr "J"
-#: src/pacman/util.c:1544
+#: src/pacman/util.c:1541
#, c-format
msgid "YES"
msgstr "JES"
-#: src/pacman/util.c:1546
+#: src/pacman/util.c:1543
#, c-format
msgid "N"
msgstr "N"
-#: src/pacman/util.c:1546
+#: src/pacman/util.c:1543
#, c-format
msgid "NO"
msgstr "NE"
-#: src/pacman/util.c:1613
+#: src/pacman/util.c:1610
#, c-format
msgid "failed to allocate string\n"
msgstr "ĉeno ne asigneblas\n"
-#: src/pacman/util.c:1650 src/pacman/util.c:1700
+#: src/pacman/util.c:1647 src/pacman/util.c:1697
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "eraro:"
-#: src/pacman/util.c:1654 src/pacman/util.c:1704
+#: src/pacman/util.c:1651 src/pacman/util.c:1701
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "averto:"
+
+#~ msgid "%s saved as %s.pacorig\n"
+#~ msgstr "%s savita kiel %s.pacorig\n"
+
+#~ msgid "Repository :"
+#~ msgstr "Deponejo:"
+
+#~ msgid "Name :"
+#~ msgstr "Nomo:"
+
+#~ msgid "Version :"
+#~ msgstr "Versio:"
+
+#~ msgid "URL :"
+#~ msgstr "URL:"
+
+#~ msgid "Groups :"
+#~ msgstr "Grupoj:"
+
+#~ msgid "Download Size :"
+#~ msgstr "Grando de elŝuto:"
+
+#~ msgid "Packager :"
+#~ msgstr "Pakaĵisto:"
+
+#~ msgid "MD5 Sum :"
+#~ msgstr "Sumo de MD5:"
+
+#~ msgid "SHA-256 Sum :"
+#~ msgstr "Sumo SHA-256 :"
+
+#~ msgid "Signatures :"
+#~ msgstr "Subskriboj :"