summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/pacman/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/pacman/po/es.po')
-rw-r--r--src/pacman/po/es.po344
1 files changed, 173 insertions, 171 deletions
diff --git a/src/pacman/po/es.po b/src/pacman/po/es.po
index 07a8db20..67c2e8f1 100644
--- a/src/pacman/po/es.po
+++ b/src/pacman/po/es.po
@@ -1,6 +1,6 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR "Pacman Development Team <pacman-dev@archlinux.org>"
+# This file is distributed under the same license as the pacman package.
#
# Translators:
# Allan McRae <allan@archlinux.org>, 2014,2019
@@ -20,18 +20,18 @@
# prflr88 <prflr88@gmail.com>, 2013-2016
# prflr88 <prflr88@gmail.com>, 2016-2017
# Pedro Román <roizheim@gmail.com>, 2013-2016,2018
-# picodotdev <pico.dev@gmail.com>, 2014,2016,2019
+# picodotdev <pico.dev@gmail.com>, 2014,2016,2019,2021
# prflr88 <prflr88@gmail.com>, 2016
# Rodrigo Cares <rcares@gmail.com>, 2012
# Pedro Román <roizheim@gmail.com>, 2013
-# Swyter <Swyterzone@gmail.com>, 2015,2017-2018
+# Swyter <Swyterzone@gmail.com>, 2015,2017-2018,2021
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch Linux Pacman package manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.archlinux.org/index.php?project=3\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-23 10:36+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-06 00:17+0000\n"
-"Last-Translator: Allan McRae <allan@archlinux.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-20 12:24+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-04 16:24+0000\n"
+"Last-Translator: Pedro Román <roizheim@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/toofishes/archlinux-pacman/"
"language/es/)\n"
"Language: es\n"
@@ -40,132 +40,132 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: src/pacman/callback.c:244
+#: src/pacman/callback.c:245
#, c-format
msgid "Running pre-transaction hooks...\n"
msgstr "Ejecutando los «hooks» de preinstalación...\n"
-#: src/pacman/callback.c:246
+#: src/pacman/callback.c:247
#, c-format
msgid "Running post-transaction hooks...\n"
msgstr "Ejecutando los «hooks» de posinstalación...\n"
-#: src/pacman/callback.c:259
+#: src/pacman/callback.c:260
#, c-format
msgid "checking dependencies...\n"
msgstr "comprobando dependencias...\n"
-#: src/pacman/callback.c:263
+#: src/pacman/callback.c:264
#, c-format
msgid "checking for file conflicts...\n"
msgstr "comprobando conflictos entre archivos...\n"
-#: src/pacman/callback.c:267
+#: src/pacman/callback.c:268
#, c-format
msgid "resolving dependencies...\n"
msgstr "resolviendo dependencias...\n"
-#: src/pacman/callback.c:270
+#: src/pacman/callback.c:271
#, c-format
msgid "looking for conflicting packages...\n"
msgstr "buscando conflictos entre paquetes...\n"
-#: src/pacman/callback.c:273
+#: src/pacman/callback.c:274
#, c-format
msgid "Processing package changes...\n"
msgstr "Procesando los cambios de los paquetes...\n"
-#: src/pacman/callback.c:280
+#: src/pacman/callback.c:281
#, c-format
msgid "installing %s...\n"
msgstr "instalando %s...\n"
-#: src/pacman/callback.c:283
+#: src/pacman/callback.c:284
#, c-format
msgid "upgrading %s...\n"
msgstr "actualizando %s...\n"
-#: src/pacman/callback.c:286
+#: src/pacman/callback.c:287
#, c-format
msgid "reinstalling %s...\n"
msgstr "reinstalando %s...\n"
-#: src/pacman/callback.c:289
+#: src/pacman/callback.c:290
#, c-format
msgid "downgrading %s...\n"
msgstr "desactualizando %s...\n"
-#: src/pacman/callback.c:292
+#: src/pacman/callback.c:293
#, c-format
msgid "removing %s...\n"
msgstr "quitando %s...\n"
-#: src/pacman/callback.c:316
+#: src/pacman/callback.c:317
#, c-format
msgid "checking package integrity...\n"
msgstr "verificando la integridad de los paquetes...\n"
-#: src/pacman/callback.c:321
+#: src/pacman/callback.c:322
#, c-format
msgid "checking keyring...\n"
msgstr "comprobando el depósito de claves...\n"
-#: src/pacman/callback.c:325
+#: src/pacman/callback.c:326
#, c-format
msgid "downloading required keys...\n"
msgstr "descargando las claves necesarias...\n"
-#: src/pacman/callback.c:329
+#: src/pacman/callback.c:330
#, c-format
msgid "loading package files...\n"
msgstr "cargando los archivos de los paquetes...\n"
-#: src/pacman/callback.c:339
+#: src/pacman/callback.c:340
#, c-format
msgid "Retrieving packages...\n"
msgstr "Obteniendo los paquetes...\n"
-#: src/pacman/callback.c:351
+#: src/pacman/callback.c:352
#, c-format
msgid "checking available disk space...\n"
msgstr "comprobando el espacio disponible en el disco...\n"
-#: src/pacman/callback.c:358
+#: src/pacman/callback.c:359
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s\n"
msgstr "%s requiere opcionalmente %s\n"
-#: src/pacman/callback.c:377 src/pacman/callback.c:383
+#: src/pacman/callback.c:378 src/pacman/callback.c:384
#, c-format
msgid "%s installed as %s.pacnew\n"
-msgstr "%s se instaló como %s.pacnew\n"
+msgstr "%s se ha instalado como %s.pacnew\n"
-#: src/pacman/callback.c:393 src/pacman/callback.c:399
+#: src/pacman/callback.c:394 src/pacman/callback.c:400
#, c-format
msgid "%s saved as %s.pacsave\n"
-msgstr "%s se guardó como %s.pacsave\n"
+msgstr "%s se ha guardado como %s.pacsave\n"
-#: src/pacman/callback.c:458
+#: src/pacman/callback.c:460
#, c-format
msgid "%s is in IgnorePkg/IgnoreGroup. Install anyway?"
msgstr "%s está en IgnorePkg/IgnoreGroup. ¿Instalar de todas formas?"
-#: src/pacman/callback.c:468
+#: src/pacman/callback.c:470
#, c-format
msgid "Replace %s with %s/%s?"
-msgstr "¿Remplazar %s con %s/%s? "
+msgstr "¿Remplazar %s con %s/%s?"
-#: src/pacman/callback.c:480
+#: src/pacman/callback.c:482
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict. Remove %s?"
msgstr "%s y %s están en conflicto. ¿Quitar %s?"
-#: src/pacman/callback.c:485
+#: src/pacman/callback.c:487
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict (%s). Remove %s?"
msgstr "%s y %s están en conflicto (%s). ¿Quitar %s?"
-#: src/pacman/callback.c:504
+#: src/pacman/callback.c:506
#, c-format
msgid ""
"The following package cannot be upgraded due to unresolvable dependencies:\n"
@@ -178,21 +178,21 @@ msgstr[1] ""
"Los siguientes paquetes no pueden ser actualizados debido a dependencias que "
"no se pudieron resolver:\n"
-#: src/pacman/callback.c:510
+#: src/pacman/callback.c:512
#, c-format
msgid "Do you want to skip the above package for this upgrade?"
msgid_plural "Do you want to skip the above packages for this upgrade?"
msgstr[0] "¿Quiere omitir el siguiente paquete para esta actualización?"
msgstr[1] "¿Quiere omitir los siguientes paquetes para esta actualización?"
-#: src/pacman/callback.c:521
+#: src/pacman/callback.c:523
#, c-format
msgid "There is %zu provider available for %s\n"
msgid_plural "There are %zu providers available for %s:\n"
msgstr[0] "Existe %zu proveedor disponible para %s:\n"
msgstr[1] "Existen %zu proveedores disponibles para %s:\n"
-#: src/pacman/callback.c:532
+#: src/pacman/callback.c:534
#, c-format
msgid ""
"File %s is corrupted (%s).\n"
@@ -201,110 +201,110 @@ msgstr ""
"El archivo %s está dañado (%s).\n"
"¿Quiere eliminarlo?"
-#: src/pacman/callback.c:543
+#: src/pacman/callback.c:545
#, c-format
msgid "Import PGP key %s?"
msgstr "¿Importar clave PGP %s?"
-#: src/pacman/callback.c:546
+#: src/pacman/callback.c:548
#, c-format
msgid "Import PGP key %s, \"%s\"?"
msgstr "¿Importar clave PGP %s, «%s»?"
-#: src/pacman/callback.c:605
+#: src/pacman/callback.c:609
#, c-format
msgid "installing"
msgstr "instalando"
-#: src/pacman/callback.c:608
+#: src/pacman/callback.c:612
#, c-format
msgid "upgrading"
msgstr "actualizando"
-#: src/pacman/callback.c:611
+#: src/pacman/callback.c:615
#, c-format
msgid "downgrading"
msgstr "desactualizando"
-#: src/pacman/callback.c:614
+#: src/pacman/callback.c:618
#, c-format
msgid "reinstalling"
msgstr "reinstalando"
-#: src/pacman/callback.c:617
+#: src/pacman/callback.c:621
#, c-format
msgid "removing"
msgstr "quitando"
-#: src/pacman/callback.c:620
+#: src/pacman/callback.c:624
#, c-format
msgid "checking for file conflicts"
msgstr "comprobando conflictos entre archivos"
-#: src/pacman/callback.c:623
+#: src/pacman/callback.c:627
#, c-format
msgid "checking available disk space"
msgstr "comprobando el espacio disponible en el disco"
-#: src/pacman/callback.c:626
+#: src/pacman/callback.c:630
#, c-format
msgid "checking package integrity"
msgstr "verificando la integridad de los paquetes"
-#: src/pacman/callback.c:629
+#: src/pacman/callback.c:633
#, c-format
msgid "checking keys in keyring"
msgstr "comprobando las claves del depósito"
-#: src/pacman/callback.c:632
+#: src/pacman/callback.c:636
#, c-format
msgid "loading package files"
msgstr "cargando los archivos de los paquetes"
-#: src/pacman/callback.c:747
+#: src/pacman/callback.c:751
#, c-format
msgid "Total"
-msgstr ""
+msgstr "Total"
-#: src/pacman/callback.c:880 src/pacman/callback.c:893
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pacman/callback.c:884
+#, c-format
msgid " %s downloading...\n"
-msgstr "descargando %s...\n"
+msgstr " descargando %s...\n"
-#: src/pacman/callback.c:1019
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pacman/callback.c:1051
+#, c-format
msgid " %s is up to date"
-msgstr " %s está actualizado\n"
+msgstr " %s está actualizado"
-#: src/pacman/callback.c:1045
+#: src/pacman/callback.c:1077
#, c-format
msgid " %s failed to download"
-msgstr ""
+msgstr " no se pudo descargar %s"
-#: src/pacman/callback.c:1079
+#: src/pacman/callback.c:1126
#, c-format
msgid "unknown callback event type %d for %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "no se reconoce %d como un tipo de evento «callback» para %s\n"
#: src/pacman/check.c:63 src/pacman/check.c:291
#, c-format
msgid "%s: %s (File type mismatch)\n"
-msgstr "%s: %s (El tipo de archivo no concuerda)\n"
+msgstr "%s: %s (el tipo de archivo no concuerda)\n"
#: src/pacman/check.c:82
#, c-format
msgid "%s: %s (UID mismatch)\n"
-msgstr "%s: %s (El identificador de usuario -UID- no concuerda)\n"
+msgstr "%s: %s (el identificador de usuario -UID- no concuerda)\n"
#: src/pacman/check.c:91
#, c-format
msgid "%s: %s (GID mismatch)\n"
-msgstr "%s: %s (El identificador de grupo -GID- no concuerda)\n"
+msgstr "%s: %s (el identificador de grupo -GID- no concuerda)\n"
#: src/pacman/check.c:101
#, c-format
msgid "%s: %s (Permissions mismatch)\n"
-msgstr "%s: %s (Los permisos no concuerdan)\n"
+msgstr "%s: %s (los permisos no concuerdan)\n"
#: src/pacman/check.c:115 src/pacman/check.c:162 src/pacman/check.c:202
#, c-format
@@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "archivo de respaldo"
#: src/pacman/check.c:117 src/pacman/check.c:123
#, c-format
msgid "%s: %s (Modification time mismatch)\n"
-msgstr "%s: %s (La fecha de modificación no concuerda)\n"
+msgstr "%s: %s (la fecha de modificación no concuerda)\n"
#: src/pacman/check.c:140
#, c-format
@@ -324,27 +324,27 @@ msgstr "no se pudieron leer los contenidos de los enlaces simbólicos: %s\n"
#: src/pacman/check.c:147
#, c-format
msgid "%s: %s (Symlink path mismatch)\n"
-msgstr "%s: %s (La ruta del enlace simbólico no concuerda)\n"
+msgstr "%s: %s (la ruta del enlace simbólico no concuerda)\n"
#: src/pacman/check.c:164 src/pacman/check.c:170
#, c-format
msgid "%s: %s (Size mismatch)\n"
-msgstr "%s: %s (El tamaño no concuerda)\n"
+msgstr "%s: %s (el tamaño no concuerda)\n"
#: src/pacman/check.c:185
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: %s (failed to calculate %s checksum)\n"
-msgstr "no se pudo actualizar %s (%s)\n"
+msgstr "%s: %s (no se pudo calcular la suma de verificación de %s)\n"
#: src/pacman/check.c:193
#, c-format
msgid "%s: %s (%s checksum information not available)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s (la suma de verificación de %s no está disponible)\n"
#: src/pacman/check.c:204 src/pacman/check.c:210
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: %s (%s checksum mismatch)\n"
-msgstr "%s: %s (El tamaño no concuerda)\n"
+msgstr "%s: %s (las sumas de verificación de %s no concuerdan)\n"
#: src/pacman/check.c:266 src/pacman/check.c:281 src/pacman/check.c:325
#: src/pacman/check.c:379
@@ -388,53 +388,53 @@ msgid_plural "%jd altered files\n"
msgstr[0] "%jd archivo alterado\n"
msgstr[1] "%jd archivos alterados\n"
-#: src/pacman/conf.c:102 src/pacman/conf.c:313
+#: src/pacman/conf.c:102 src/pacman/conf.c:315
#, c-format
msgid "malloc failure: could not allocate %zu byte\n"
msgid_plural "malloc failure: could not allocate %zu bytes\n"
msgstr[0] "no se pudo asignar memoria: imposible reservar %zu byte\n"
msgstr[1] "no se pudo asignar memoria: imposible reservar %zu bytes\n"
-#: src/pacman/conf.c:336
+#: src/pacman/conf.c:338
#, c-format
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "no se pudo determinar el directorio actual de trabajo\n"
-#: src/pacman/conf.c:341
+#: src/pacman/conf.c:343
#, c-format
msgid "could not chdir to download directory %s\n"
msgstr "no se pudo acceder al directorio de descargas %s\n"
-#: src/pacman/conf.c:356
+#: src/pacman/conf.c:358
#, c-format
msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
msgstr "ejecutando XferCommand: ¡falló la creación del proceso!\n"
-#: src/pacman/conf.c:368
+#: src/pacman/conf.c:370
#, c-format
msgid "could not rename %s to %s (%s)\n"
msgstr "no se pudo renombrar %s a %s (%s)\n"
-#: src/pacman/conf.c:379
+#: src/pacman/conf.c:381
#, c-format
msgid "could not restore working directory (%s)\n"
msgstr "no se pudo restaurar el directorio de trabajo (%s)\n"
-#: src/pacman/conf.c:517 src/pacman/conf.c:566 src/pacman/conf.c:673
-#: src/pacman/conf.c:725
+#: src/pacman/conf.c:519 src/pacman/conf.c:568 src/pacman/conf.c:675
+#: src/pacman/conf.c:727
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: invalid value for '%s' : '%s'\n"
msgstr ""
"archivo de configuración %s, línea %d: valor incorrecto para «%s» : «%s»\n"
-#: src/pacman/conf.c:531
+#: src/pacman/conf.c:533
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option invalid, no signature support\n"
msgstr ""
"archivo de configuración %s, línea %d: opción «%s» no válida, sin soporte de "
"firma\n"
-#: src/pacman/conf.c:621 src/pacman/conf.c:747 src/pacman/conf.c:1016
+#: src/pacman/conf.c:623 src/pacman/conf.c:749 src/pacman/conf.c:1018
#, c-format
msgid ""
"config file %s, line %d: directive '%s' in section '%s' not recognized.\n"
@@ -442,103 +442,106 @@ msgstr ""
"archivo de configuración %s, linea %d: directiva «%s» en sección «%s» no "
"reconocida.\n"
-#: src/pacman/conf.c:732
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pacman/conf.c:734
+#, c-format
msgid "config file %s, line %d: value for '%s' has to be positive : '%s'\n"
msgstr ""
-"archivo de configuración %s, línea %d: valor incorrecto para «%s» : «%s»\n"
+"archivo de configuración %s, linea %d: el valor de «%s» tiene que ser "
+"positivo: «%s»\n"
-#: src/pacman/conf.c:739
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pacman/conf.c:741
+#, c-format
msgid "config file %s, line %d: value for '%s' is too large : '%s'\n"
msgstr ""
-"archivo de configuración %s, línea %d: valor incorrecto para «%s» : «%s»\n"
+"archivo de configuración %s, linea %d: el valor de «%s» es demasiado grande: "
+"«%s»\n"
-#: src/pacman/conf.c:759
+#: src/pacman/conf.c:761
#, c-format
msgid "mirror '%s' contains the '%s' variable, but no '%s' is defined.\n"
msgstr ""
"el servidor de réplica «%s» contiene la variable «%s», pero «%s» no está "
"definida.\n"
-#: src/pacman/conf.c:786
+#: src/pacman/conf.c:788
#, c-format
msgid "could not add server URL to database '%s': %s (%s)\n"
msgstr ""
"no se pudo añadir la dirección del servidor a la base de datos «%s»: %s "
"(%s)\n"
-#: src/pacman/conf.c:801
+#: src/pacman/conf.c:803
#, c-format
msgid "could not register '%s' database (%s)\n"
msgstr "no se pudo registrar la base de datos «%s» (%s)\n"
-#: src/pacman/conf.c:837
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pacman/conf.c:839
+#, c-format
msgid ""
"failed to initialize alpm library:\n"
"(root: %s, dbpath: %s)\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"no se pudo iniciar la biblioteca alpm\n"
-"(%s: %s)\n"
+"no se pudo iniciar la biblioteca alpm:\n"
+"(root: %s, dbpath: %s)\n"
+"%s\n"
-#: src/pacman/conf.c:840
+#: src/pacman/conf.c:842
#, c-format
msgid "try running pacman-db-upgrade\n"
msgstr "intente ejecutar pacman-db-upgrade\n"
-#: src/pacman/conf.c:858
+#: src/pacman/conf.c:860
#, c-format
msgid "problem setting logfile '%s' (%s)\n"
msgstr "error al establecer el archivo de registros (logfile) «%s» (%s)\n"
-#: src/pacman/conf.c:867
+#: src/pacman/conf.c:869
#, c-format
msgid "problem setting gpgdir '%s' (%s)\n"
msgstr "error al establecer el directorio gpg (gpgdir) «%s» (%s)\n"
-#: src/pacman/conf.c:877
+#: src/pacman/conf.c:879
#, c-format
msgid "problem adding hookdir '%s' (%s)\n"
msgstr "error al añadir el directorio de hooks (hookdir) «%s» (%s)\n"
-#: src/pacman/conf.c:899
+#: src/pacman/conf.c:901
#, c-format
msgid "no '%s' configured\n"
msgstr "«%s» no está configurado\n"
-#: src/pacman/conf.c:925
+#: src/pacman/conf.c:927
#, c-format
msgid "Failed to pass %s entry to libalpm"
msgstr "No se pudo pasar la entrada %s a libalpm"
-#: src/pacman/conf.c:965
+#: src/pacman/conf.c:967
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: '%s' option '%s' not recognized\n"
msgstr ""
"archivo de configuración %s, linea %d: no se reconoce la opción «%s» de "
"«%s»\n"
-#: src/pacman/conf.c:985 src/pacman/conf.c:1038
+#: src/pacman/conf.c:987 src/pacman/conf.c:1040
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: directive '%s' needs a value\n"
msgstr ""
"archivo de configuración %s, linea %d: la directiva «%s» necesita un valor\n"
-#: src/pacman/conf.c:1045
+#: src/pacman/conf.c:1047
#, c-format
msgid "config parsing exceeded max recursion depth of %d.\n"
msgstr ""
"el análisis de la configuración excedió la profundidad de recursión máxima "
"de %d.\n"
-#: src/pacman/conf.c:1093
+#: src/pacman/conf.c:1095
#, c-format
msgid "config file %s could not be read: %s\n"
msgstr "el archivo de configuración %s no pudo ser leído: %s\n"
-#: src/pacman/conf.c:1116
+#: src/pacman/conf.c:1118
#, c-format
msgid "config file %s, line %d: All directives must belong to a section.\n"
msgstr ""
@@ -587,9 +590,11 @@ msgid "%s is owned by %s%s/%s%s %s%s%s\n"
msgstr "%s está contenido en %s%s/%s%s %s%s%s\n"
#: src/pacman/files.c:129
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid regular expression '%s'\n"
-msgstr "opción «--%s» no válida\n"
+msgstr ""
+"la expresión regular «%s» no es válida\n"
+"\n"
#: src/pacman/files.c:253
#, c-format
@@ -746,7 +751,7 @@ msgstr "Validado por"
msgid "Version"
msgstr "Versión"
-#: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1238
+#: src/pacman/package.c:174 src/pacman/util.c:1239
#, c-format
msgid " [installed]"
msgstr " [instalado]"
@@ -1087,7 +1092,7 @@ msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:173
#, c-format
msgid " -q, --quiet suppress output of success messages\n"
-msgstr " -q, --quiet sólo mostrar mensajes de advertencia o error\n"
+msgstr " -q, --quiet solo muestra mensajes de advertencia o error\n"
#: src/pacman/pacman.c:182
#, c-format
@@ -1113,13 +1118,13 @@ msgstr ""
"actualizar nada\n"
#: src/pacman/pacman.c:192
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --overwrite <glob>\n"
" overwrite conflicting files (can be used more than "
"once)\n"
msgstr ""
-" --overwrite <path>\n"
+" --overwrite <glob>\n"
" sobrescribe los archivos en conflicto (se puede "
"utilizar varias veces)\n"
@@ -1127,7 +1132,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid " --asdeps install packages as non-explicitly installed\n"
msgstr ""
-" --asdeps instala paquetes como dependencia (no-"
+" --asdeps instala paquetes como dependencia (no "
"explícitamente)\n"
#: src/pacman/pacman.c:195
@@ -1243,7 +1248,7 @@ msgstr " --arch <arquitectura> define una arquitectura alternativa\n"
#, c-format
msgid " --sysroot operate on a mounted guest system (root-only)\n"
msgstr ""
-" --sysroot ejecutarse en un sistema de archivos secundario (sólo "
+" --sysroot se ejecuta en un sistema de archivos secundario (solo "
"superusuario/«root»)\n"
#: src/pacman/pacman.c:218
@@ -1320,7 +1325,7 @@ msgstr ""
#: src/pacman/pacman.c:280
#, c-format
msgid "HTTP_USER_AGENT truncated\n"
-msgstr "se ha truncado HTTP_USER_AGENT\n"
+msgstr "Se ha truncado HTTP_USER_AGENT\n"
#: src/pacman/pacman.c:313
#, c-format
@@ -1332,61 +1337,61 @@ msgstr "opción no válida: «%s» y «%s» no pueden usarse juntas\n"
msgid "invalid argument '%s' for %s\n"
msgstr "el argumento «%s» no es válido para %s\n"
-#: src/pacman/pacman.c:420
+#: src/pacman/pacman.c:421
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid debug level\n"
msgstr "«%s» no es un nivel de depuración de errores válido\n"
-#: src/pacman/pacman.c:964
+#: src/pacman/pacman.c:965
#, c-format
msgid "only one operation may be used at a time\n"
msgstr "solamente una operación puede realizarse a la vez\n"
-#: src/pacman/pacman.c:1022
+#: src/pacman/pacman.c:1023
#, c-format
msgid "invalid option '-%c'\n"
msgstr "opción «-%c» no válida\n"
-#: src/pacman/pacman.c:1024
+#: src/pacman/pacman.c:1025
#, c-format
msgid "invalid option '--%s'\n"
msgstr "opción «--%s» no válida\n"
-#: src/pacman/pacman.c:1134
+#: src/pacman/pacman.c:1135
#, c-format
msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
msgstr "no puede realizar esta operación, a menos que sea superusuario.\n"
-#: src/pacman/pacman.c:1168
+#: src/pacman/pacman.c:1169
#, c-format
msgid "failed to read arguments from stdin: (%s)\n"
msgstr "no se han podido leer los argumentos de entrada: (%s)\n"
-#: src/pacman/pacman.c:1173
+#: src/pacman/pacman.c:1174
#, c-format
msgid "failed to reopen stdin for reading: (%s)\n"
msgstr "no se pudo reabrir la entrada para su lectura: (%s)\n"
-#: src/pacman/pacman.c:1178
+#: src/pacman/pacman.c:1179
#, c-format
msgid "argument '-' specified with empty stdin\n"
msgstr ""
"el argumento «-» se ha especificado sin referencia respecto a la entrada "
"estándar\n"
-#: src/pacman/pacman.c:1183
+#: src/pacman/pacman.c:1184
#, c-format
msgid "argument '-' specified without input on stdin\n"
msgstr ""
"el argumento «-» se ha especificado sin referencia respecto a la entrada "
"estándar\n"
-#: src/pacman/pacman.c:1190
+#: src/pacman/pacman.c:1191
#, c-format
msgid "chroot to '%s' failed: (%s)\n"
msgstr "no se ha podido hacer chroot en «%s»: (%s)\n"
-#: src/pacman/pacman.c:1266
+#: src/pacman/pacman.c:1267
#, c-format
msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
msgstr "no se especificó una operación (utilice -h para ayuda)\n"
@@ -1431,7 +1436,7 @@ msgstr "el grupo «%s» no se ha encontrado\n"
#: src/pacman/query.c:481
#, c-format
msgid "could not load package '%s': %s\n"
-msgstr "No se pudo cargar el paquete «%s»: «%s»\n"
+msgstr "no se pudo cargar el paquete «%s»: «%s»\n"
#: src/pacman/query.c:495
#, c-format
@@ -1468,7 +1473,7 @@ msgstr ""
#: src/pacman/remove.c:151 src/pacman/sync.c:803
#, c-format
msgid " there is nothing to do\n"
-msgstr "...el sistema ya está actualizado.\n"
+msgstr " ...el sistema ya está actualizado.\n"
#: src/pacman/remove.c:163
#, c-format
@@ -1648,7 +1653,7 @@ msgstr "%s no es válido o está dañado\n"
#: src/pacman/sync.c:868
#, c-format
msgid "Errors occurred, no packages were upgraded.\n"
-msgstr "Ocurrieron errores, por lo que no se actualizaron los paquetes\n"
+msgstr "Ocurrieron errores, por lo que no se actualizarán los paquetes\n"
#: src/pacman/upgrade.c:102
#, c-format
@@ -1690,9 +1695,9 @@ msgid "database '%s' is not valid (%s)\n"
msgstr "la base de datos «%s» no es válida (%s)\n"
#: src/pacman/util.c:159
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to synchronize all databases (%s)\n"
-msgstr "no se pudo sincronizar ninguna base de datos\n"
+msgstr "no se han podido sincronizar todas las bases de datos (%s)\n"
#: src/pacman/util.c:651
#, c-format
@@ -1809,87 +1814,87 @@ msgstr "Tamaño total quitado:"
msgid "Net Upgrade Size:"
msgstr "Tamaño neto tras actualizar:"
-#: src/pacman/util.c:1240
+#: src/pacman/util.c:1241
#, c-format
msgid " [pending]"
msgstr " [pendiente]"
-#: src/pacman/util.c:1264
+#: src/pacman/util.c:1265
#, c-format
msgid "New optional dependencies for %s\n"
msgstr "Dependencias opcionales nuevas para %s\n"
-#: src/pacman/util.c:1286
+#: src/pacman/util.c:1287
#, c-format
msgid "Optional dependencies for %s\n"
msgstr "Dependencias opcionales para %s\n"
-#: src/pacman/util.c:1300
+#: src/pacman/util.c:1301
#, c-format
msgid "Repository %s%s\n"
msgstr "Repositorio %s%s\n"
-#: src/pacman/util.c:1341
+#: src/pacman/util.c:1342
#, c-format
msgid "invalid value: %d is not between %d and %d\n"
-msgstr "Valor no válido: %d no se encuentra entre %d y %d\n"
+msgstr "valor no válido: %d no se encuentra entre %d y %d\n"
-#: src/pacman/util.c:1348
+#: src/pacman/util.c:1349
#, c-format
msgid "invalid number: %s\n"
-msgstr "Número no válido: %s\n"
+msgstr "número no válido: %s\n"
-#: src/pacman/util.c:1455
+#: src/pacman/util.c:1456
#, c-format
msgid "Enter a selection (default=all)"
msgstr "Introduzca una selección (por omisión=todos)"
-#: src/pacman/util.c:1522
+#: src/pacman/util.c:1523
#, c-format
msgid "Enter a number (default=%d)"
msgstr "Introduzca un número (por omisión=%d)"
-#: src/pacman/util.c:1606
+#: src/pacman/util.c:1607
#, c-format
msgid "[Y/n]"
msgstr "[S/n]"
-#: src/pacman/util.c:1608
+#: src/pacman/util.c:1609
#, c-format
msgid "[y/N]"
msgstr "[s/N]"
-#: src/pacman/util.c:1633
+#: src/pacman/util.c:1634
#, c-format
msgid "Y"
msgstr "S"
-#: src/pacman/util.c:1633
+#: src/pacman/util.c:1634
#, c-format
msgid "YES"
msgstr "SÍ"
-#: src/pacman/util.c:1635
+#: src/pacman/util.c:1636
#, c-format
msgid "N"
msgstr "N"
-#: src/pacman/util.c:1635
+#: src/pacman/util.c:1636
#, c-format
msgid "NO"
msgstr "NO"
-#: src/pacman/util.c:1702
+#: src/pacman/util.c:1703
#, c-format
msgid "failed to allocate string\n"
msgstr "no se pudo asignar espacio para la cadena\n"
-#: src/pacman/util.c:1739 src/pacman/util.c:1789 src/util/testpkg.c:34
+#: src/pacman/util.c:1740 src/pacman/util.c:1790 src/util/testpkg.c:35
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "error: "
-#: src/pacman/util.c:1743 src/pacman/util.c:1793 src/util/testpkg.c:35
+#: src/pacman/util.c:1744 src/pacman/util.c:1794 src/util/testpkg.c:36
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "advertencia: "
@@ -1897,7 +1902,7 @@ msgstr "advertencia: "
#: src/pacman/pacman-conf.c:41
#, c-format
msgid "pacman-conf - query pacman's configuration file\n"
-msgstr "pacman-conf - consulta el archivo configuración de pacman\n"
+msgstr "pacman-conf - consulta el archivo de configuración de pacman\n"
#: src/pacman/pacman-conf.c:42
#, c-format
@@ -1918,7 +1923,7 @@ msgstr "opciones:\n"
#, c-format
msgid " -c, --config=<path> set an alternate configuration file\n"
msgstr ""
-"-c, --config=<path> establecer un archivo de configuración alternativo\n"
+" -c, --config=<path> establecer un archivo de configuración alternativo\n"
#: src/pacman/pacman-conf.c:46
#, c-format
@@ -1928,7 +1933,8 @@ msgstr " -R, --rootdir=<path> establecer una raíz de instalación alternativa\n
#: src/pacman/pacman-conf.c:47
#, c-format
msgid " -r, --repo=<remote> query options for a specific repo\n"
-msgstr " -r, --repo=<remote> consulta las opciones para un repo especifico\n"
+msgstr ""
+" -r, --repo=<remote> consultar las opciones para un repositorio especifico\n"
#: src/pacman/pacman-conf.c:48
#, c-format
@@ -1980,7 +1986,7 @@ msgstr "advertencia: directiva desconocida «%s»\n"
msgid "error: directives may not be specified with %s\n"
msgstr "error: las directivas no deben ser especificadas con %s\n"
-#: src/util/testpkg.c:55
+#: src/util/testpkg.c:56
#, c-format
msgid ""
"Test a pacman package for validity.\n"
@@ -1989,46 +1995,42 @@ msgstr ""
"Comprueba la validez de un paquete de pacman.\n"
"\n"
-#: src/util/testpkg.c:56
+#: src/util/testpkg.c:57
#, c-format
msgid "Usage: testpkg <package file>\n"
msgstr "Uso: testpkg <package file>\n"
-#: src/util/testpkg.c:62
+#: src/util/testpkg.c:63
#, c-format
msgid "cannot initialize alpm: %s\n"
msgstr "no se puede inicializar alpm: %s\n"
-#: src/util/testpkg.c:77
+#: src/util/testpkg.c:78
#, c-format
msgid "Cannot find the given file.\n"
msgstr "No se puede encontrar el archivo proporcionado.\n"
-#: src/util/testpkg.c:80
+#: src/util/testpkg.c:81
#, c-format
msgid "Cannot open the given file.\n"
msgstr "No se puede abrir el archivo proporcionado.\n"
-#: src/util/testpkg.c:84
+#: src/util/testpkg.c:85
#, c-format
msgid "Package is invalid.\n"
-msgstr "El paquete es inválido.\n"
+msgstr "El paquete no es válido.\n"
-#: src/util/testpkg.c:87
+#: src/util/testpkg.c:88
#, c-format
msgid "libalpm error: %s\n"
-msgstr "error libalpm: %s\n"
+msgstr "error de la biblioteca de alpm: %s\n"
-#: src/util/testpkg.c:93
+#: src/util/testpkg.c:94
#, c-format
msgid "Package is valid.\n"
msgstr "El paquete es válido.\n"
-#: src/util/testpkg.c:98
+#: src/util/testpkg.c:99
#, c-format
msgid "error releasing alpm\n"
msgstr "error liberando alpm\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "memory exhausted\n"
-#~ msgstr "memoria agotada\n"