summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/pacman/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/pacman/po/hu.po')
-rw-r--r--src/pacman/po/hu.po1367
1 files changed, 1367 insertions, 0 deletions
diff --git a/src/pacman/po/hu.po b/src/pacman/po/hu.po
new file mode 100644
index 00000000..d7fc716b
--- /dev/null
+++ b/src/pacman/po/hu.po
@@ -0,0 +1,1367 @@
+# translation of hu.po to Hungarian
+# Hungarian translations for pacman package.
+# Copyright (C) 2006 THE pacman'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the pacman package.
+#
+# Miklos Vajna <vmiklos@frugalware.org>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: hu\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-03 13:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-03 13:52+0200\n"
+"Last-Translator: Miklos Vajna <vmiklos@frugalware.org>\n"
+"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;"
+
+#: ../add.c:69 ../deptest.c:64 ../remove.c:83 ../sync.c:378 ../sync.c:417
+#, c-format
+msgid ""
+" if you're sure a package manager is not already running,\n"
+" you can remove %s%s\n"
+msgstr ""
+" ha biztos, hogy nem fut egy csomagkezelő, abban az esetben\n"
+" eltávolíthatja a %s%s fájlt\n"
+
+#. and add targets to it
+#: ../add.c:76
+msgid "loading package data... "
+msgstr "csomag adatainak betöltése... "
+
+#: ../add.c:79 ../remove.c:92
+#, c-format
+msgid "failed to add target '%s' (%s)\n"
+msgstr "nem sikerült a '%s' célt hozzáadni (%s)\n"
+
+#: ../add.c:84
+msgid "done."
+msgstr "kész."
+
+#: ../add.c:92 ../remove.c:102 ../sync.c:505
+#, c-format
+msgid "failed to prepare transaction (%s)\n"
+msgstr "nem sikerült előkészíteni a tranzakciót (%s)\n"
+
+#: ../add.c:97
+#, c-format
+msgid ":: %s: requires %s"
+msgstr ":: %s: igényli a következőt: %s"
+
+#: ../add.c:111 ../sync.c:526
+#, c-format
+msgid ":: %s: conflicts with %s"
+msgstr ":: %s: ütközik a következővel: %s"
+
+#: ../add.c:121 ../sync.c:649
+#, c-format
+msgid "%s%s exists in \"%s\" (target) and \"%s\" (target)"
+msgstr "%s%s: létezik ebben: \"%s\" (cél) és ebben: \"%s\" (cél)"
+
+#: ../add.c:128 ../sync.c:656
+#, c-format
+msgid "%s: %s%s exists in filesystem"
+msgstr "%s: a %s%s létezik a fájlrendszerben"
+
+#: ../add.c:136 ../sync.c:664 ../sync.c:671
+msgid ""
+"\n"
+"errors occurred, no packages were upgraded.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"hibák léptek fel, nem frissült csomag.\n"
+
+#: ../add.c:143 ../sync.c:536
+#, c-format
+msgid ":: %.1f MB required, have %.1f MB"
+msgstr ":: %.1f MB szükséges, %.1f MB áll rendelkezésre"
+
+#: ../add.c:157 ../remove.c:142 ../sync.c:642
+#, c-format
+msgid "failed to commit transaction (%s)\n"
+msgstr "nem sikerült végrehajtani a tranzakciót (%s)\n"
+
+#: ../add.c:164 ../remove.c:152 ../sync.c:410 ../sync.c:684
+#, c-format
+msgid "failed to release transaction (%s)\n"
+msgstr "nem sikerült lezárni a tranzakciót (%s)\n"
+
+#: ../deptest.c:77
+msgid "memory allocation failure\n"
+msgstr "memória allokálási hiba\n"
+
+#: ../deptest.c:87
+#, c-format
+msgid "add target %s\n"
+msgstr "cél hozzáadása: %s\n"
+
+#: ../deptest.c:90
+#, c-format
+msgid "could not add target (%s)\n"
+msgstr "nem sikerült hozzáadni a célt (%s)\n"
+
+#: ../deptest.c:110
+#, c-format
+msgid "requires: %s"
+msgstr "igényli a következőt: %s"
+
+#: ../deptest.c:126
+#, c-format
+msgid "conflict: %s"
+msgstr "ütközik a következővel: %s"
+
+#: ../deptest.c:140 ../deptest.c:158
+#, c-format
+msgid "could not release transaction (%s)"
+msgstr "nem sikerült a tranzakciót lezárni (%s)"
+
+#: ../list.c:143 ../list.c:171
+#, c-format
+msgid "None\n"
+msgstr "Nincs\n"
+
+#: ../log.c:55
+#, c-format
+msgid "debug"
+msgstr "hibakeresés"
+
+#: ../log.c:58
+#, c-format
+msgid "error"
+msgstr "hiba"
+
+#: ../log.c:61
+#, c-format
+msgid "warning"
+msgstr "figyelmeztetés"
+
+#: ../log.c:64
+#, c-format
+msgid "flow1"
+msgstr "információ1"
+
+#: ../log.c:67
+#, c-format
+msgid "flow2"
+msgstr "információ2"
+
+#: ../log.c:70
+#, c-format
+msgid "function"
+msgstr "függvény"
+
+#: ../log.c:154
+msgid "Y"
+msgstr "I"
+
+#: ../log.c:154
+msgid "YES"
+msgstr "IGEN"
+
+#: ../log.h:26
+msgid "error: "
+msgstr "hiba: "
+
+#: ../log.h:30
+msgid "warning: "
+msgstr "figyelmeztetés"
+
+#: ../package.c:46
+#, c-format
+msgid "Name : %s\n"
+msgstr "Név : %s\n"
+
+#: ../package.c:47
+#, c-format
+msgid "Version : %s\n"
+msgstr "Verzió : %s\n"
+
+#: ../package.c:49
+msgid "Groups :"
+msgstr "Csoportok :"
+
+#: ../package.c:51
+#, c-format
+msgid "Packager : %s\n"
+msgstr "Csomagoló : %s\n"
+
+#: ../package.c:53
+msgid "License :"
+msgstr "Licenc :"
+
+#: ../package.c:54
+#, c-format
+msgid "Architecture : %s\n"
+msgstr "Architektúra : %s\n"
+
+#: ../package.c:55
+#, c-format
+msgid "Size : %ld\n"
+msgstr "Méret : %ld\n"
+
+#: ../package.c:58
+#, c-format
+msgid "Build Date : %s %s\n"
+msgstr "Fordítás ideje : %s %s\n"
+
+#: ../package.c:60
+#, c-format
+msgid "Build Type : %s\n"
+msgstr "Fordítás Típusa: %s\n"
+
+#: ../package.c:60
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ismeretlen"
+
+#: ../package.c:62
+#, c-format
+msgid "Install Date : %s %s\n"
+msgstr "Telepítés ideje: %s %s\n"
+
+#: ../package.c:64
+#, c-format
+msgid "Install Script : %s\n"
+msgstr "Telepítő szkript:%s\n"
+
+#: ../package.c:64
+msgid "Yes"
+msgstr "Igen"
+
+#: ../package.c:64
+msgid "No"
+msgstr "Nem"
+
+#: ../package.c:66
+#, c-format
+msgid "Reason : "
+msgstr "Telepítés oka : "
+
+#: ../package.c:69
+#, c-format
+msgid "Explicitly installed\n"
+msgstr "Kézzel telepítve\n"
+
+#: ../package.c:72
+#, c-format
+msgid "Installed as a dependency for another package\n"
+msgstr "Függőségként lett telepítve egy másik csomag miatt\n"
+
+#: ../package.c:75
+#, c-format
+msgid "Unknown\n"
+msgstr "Ismeretlen\n"
+
+#: ../package.c:79
+msgid "Provides :"
+msgstr "Szolgáltatja :"
+
+#: ../package.c:80
+msgid "Depends On :"
+msgstr "Függ :"
+
+#: ../package.c:81
+msgid "Removes :"
+msgstr "Eltávolítja :"
+
+#: ../package.c:82
+msgid "Required By :"
+msgstr "Igényli :"
+
+#: ../package.c:83
+msgid "Conflicts With :"
+msgstr "Ütközik :"
+
+#: ../package.c:85
+#, c-format
+msgid "Description : "
+msgstr "Leírás : "
+
+#: ../package.c:110
+#, c-format
+msgid "error calculating md5sum or sha1sum for %s\n"
+msgstr "hiba a %s md5 vagy sha1 ellenőrző összegének számítása közben\n"
+
+#: ../package.c:115 ../package.c:117
+#, c-format
+msgid "%sMODIFIED\t%s\n"
+msgstr "%sMÓDOSÍTVA\t%s\n"
+
+#: ../package.c:115 ../package.c:117
+msgid "NOT "
+msgstr "NEM "
+
+#: ../package.c:121
+#, c-format
+msgid "MISSING\t\t%s\n"
+msgstr "HIÁNYZIK\t\t%s\n"
+
+#: ../package.c:139
+#, c-format
+msgid "Repository : %s\n"
+msgstr "Repó : %s\n"
+
+#: ../package.c:140
+#, c-format
+msgid "Name : %s\n"
+msgstr "Név : %s\n"
+
+#: ../package.c:141
+#, c-format
+msgid "Version : %s\n"
+msgstr "Verzió : %s\n"
+
+#: ../package.c:143
+msgid "Groups :"
+msgstr "Csoportok :"
+
+#: ../package.c:144
+msgid "Provides :"
+msgstr "Szolgáltatja :"
+
+#: ../package.c:145
+msgid "Depends On :"
+msgstr "Függ :"
+
+#: ../package.c:146
+msgid "Removes :"
+msgstr "Eltávolítja :"
+
+#: ../package.c:147
+msgid "Conflicts With :"
+msgstr "Ütközik :"
+
+#: ../package.c:148
+msgid "Replaces :"
+msgstr "Lecseréli :"
+
+#: ../package.c:150
+#, c-format
+msgid "Size (compressed) : %ld\n"
+msgstr "Méret (tömörített): %ld\n"
+
+#: ../package.c:151
+#, c-format
+msgid "Size (uncompressed):%ld\n"
+msgstr "Méret (tömörítetlen): %ld\n"
+
+#: ../package.c:152
+#, c-format
+msgid "Description : "
+msgstr "Leírás : "
+
+#: ../package.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"MD5 Sum : %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"MD5 Sum : %s"
+
+#: ../package.c:160
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"SHA1 Sum : %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"SHA1 Sum : %s"
+
+#: ../package.c:189
+#, c-format
+msgid "No changelog available for '%s'.\n"
+msgstr "Nem áll rendelkezésre változási napló a '%s' csomaghoz.\n"
+
+#: ../pacman.c:96
+#, c-format
+msgid "usage: %s {-h --help}\n"
+msgstr "használat: %s {-h --help}\n"
+
+#: ../pacman.c:97
+#, c-format
+msgid " %s {-V --version}\n"
+msgstr " %s {-V --version}\n"
+
+#: ../pacman.c:98
+#, c-format
+msgid " %s {-A --add} [options] <file>\n"
+msgstr " %s {-A --add} [opciók] <fájl>\n"
+
+#: ../pacman.c:99
+#, c-format
+msgid " %s {-R --remove} [options] <package>\n"
+msgstr " %s {-R --remove} [opciók] <csomag>\n"
+
+#: ../pacman.c:100
+#, c-format
+msgid " %s {-U --upgrade} [options] <file>\n"
+msgstr " %s {-U --upgrade} [opciók] <fájl>\n"
+
+#: ../pacman.c:101
+#, c-format
+msgid " %s {-F --freshen} [options] <file>\n"
+msgstr " %s {-F --freshen} [opciók] <fájl>\n"
+
+#: ../pacman.c:102
+#, c-format
+msgid " %s {-Q --query} [options] [package]\n"
+msgstr " %s {-Q --query} [opciók] <csomag>\n"
+
+#: ../pacman.c:103
+#, c-format
+msgid " %s {-S --sync} [options] [package]\n"
+msgstr " %s {-S --sync} [opciók] [csomag]\n"
+
+#: ../pacman.c:104
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"use '%s --help' with other options for more syntax\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"használja a '%s --help'-et más opciókkal további szintaxishoz\n"
+
+#: ../pacman.c:107
+#, c-format
+msgid "usage: %s {-A --add} [options] <file>\n"
+msgstr "használat: %s {-A --add} [opciók] <fájl>\n"
+
+#: ../pacman.c:108 ../pacman.c:113 ../pacman.c:125 ../pacman.c:130
+#: ../pacman.c:144
+#, c-format
+msgid "options:\n"
+msgstr "opciók:\n"
+
+#: ../pacman.c:109 ../pacman.c:115 ../pacman.c:126 ../pacman.c:146
+#, c-format
+msgid " -d, --nodeps skip dependency checks\n"
+msgstr " -d, --nodeps függőségi ellenőrzések kihagyása\n"
+
+#: ../pacman.c:110 ../pacman.c:127 ../pacman.c:148
+#, c-format
+msgid " -f, --force force install, overwrite conflicting files\n"
+msgstr ""
+" -f, --force a telepítés eröltetése, ütköző fájlok felülírása\n"
+
+#: ../pacman.c:112
+#, c-format
+msgid "usage: %s {-R --remove} [options] <package>\n"
+msgstr "usage: %s {-R --remove} [opciók] <csomag>\n"
+
+#: ../pacman.c:114
+#, c-format
+msgid ""
+" -c, --cascade remove packages and all packages that depend on them\n"
+msgstr ""
+" -c, --cascade a csomagok és az őket igénylő csomagok eltávolítása\n"
+
+#: ../pacman.c:116
+#, c-format
+msgid " -k, --dbonly only remove database entry, do not remove files\n"
+msgstr ""
+" -k, --dbonly csak az adatbázis-bejegyzés eltávolítása, magukat a "
+"fájlokat ne\n"
+
+#: ../pacman.c:117
+#, c-format
+msgid " -n, --nosave remove configuration files as well\n"
+msgstr " -n, --nosave a beállítási fájlokat is törölje\n"
+
+#: ../pacman.c:118
+#, c-format
+msgid ""
+" -s, --recursive remove dependencies also (that won't break packages)\n"
+msgstr ""
+" -s, --recursive a függőségeket is távolítsa el (nem fogja a csomagokat "
+"tönkretenni)\n"
+
+#: ../pacman.c:121
+#, c-format
+msgid "usage: %s {-F --freshen} [options] <file>\n"
+msgstr "használat: %s {-F --freshen} [opciók] <fájl>\n"
+
+#: ../pacman.c:123
+#, c-format
+msgid "usage: %s {-U --upgrade} [options] <file>\n"
+msgstr "használat: %s {-U --upgrade} [opciók] <fájl>\n"
+
+#: ../pacman.c:129
+#, c-format
+msgid "usage: %s {-Q --query} [options] [package]\n"
+msgstr "használat: %s {-Q --query} [opciók] [csomag]\n"
+
+#: ../pacman.c:131
+#, c-format
+msgid " -c, --changelog view the changelog of a package\n"
+msgstr " -c, --changelog a változások naplójának megtekintése\n"
+
+#: ../pacman.c:132
+#, c-format
+msgid ""
+" -e, --orphans list all packages that were installed as a dependency\n"
+msgstr ""
+" -e, --orphans az összes olyan csomag listázása amely függőségként "
+"került telepítésre\n"
+
+#: ../pacman.c:133
+#, c-format
+msgid " and are not required by any other packages\n"
+msgstr " és már nem igénylt más csomagok által\n"
+
+#: ../pacman.c:134 ../pacman.c:149
+#, c-format
+msgid " -g, --groups view all members of a package group\n"
+msgstr " -g, --groups egy csoport összes tagjának megtekintése\n"
+
+#: ../pacman.c:135
+#, c-format
+msgid " -i, --info view package information\n"
+msgstr " -i, --info csomaginformációk megtekintése\n"
+
+#: ../pacman.c:136
+#, c-format
+msgid " -l, --list list the contents of the queried package\n"
+msgstr " -l, --list a lekérdezett csomag tartalmának listázása\n"
+
+#: ../pacman.c:137
+#, c-format
+msgid ""
+" -m, --foreign list all packages that were not found in the sync db"
+"(s)\n"
+msgstr ""
+" -m, --foreign az összes olyan csomag listázása amely a távoli "
+"adatbázis(ok)bannem volt megtalálható\n"
+
+#: ../pacman.c:138
+#, c-format
+msgid " -o, --owns <file> query the package that owns <file>\n"
+msgstr " -o, --owns <fájl> a <fájl>-t tartalmazó csomag lekérdezése\n"
+
+#: ../pacman.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+" -p, --file pacman will query the package file [package] instead "
+"of\n"
+msgstr ""
+" -p, --file a pacman a [csomag] csomagfájlt kérdezze le ahelyett,\n"
+
+#: ../pacman.c:140
+#, c-format
+msgid " looking in the database\n"
+msgstr " hogy az adatbázisban keresne\n"
+
+#: ../pacman.c:141
+#, c-format
+msgid ""
+" -s, --search search locally-installed packages for matching "
+"strings\n"
+msgstr " -s, --search keresés a helyileg telepített csomagok között\n"
+
+#: ../pacman.c:143
+#, c-format
+msgid "usage: %s {-S --sync} [options] [package]\n"
+msgstr "használat: %s {-S --sync} [opciók] [csomag]\n"
+
+#: ../pacman.c:145
+#, c-format
+msgid ""
+" -c, --clean remove old packages from cache directory (use -cc for "
+"all)\n"
+msgstr ""
+" -c, --clean a régi csomagok eltávolítása a gyorsítótár "
+"könyvtárából (használja a '-cc'-t az összeshez)\n"
+
+#: ../pacman.c:147
+#, c-format
+msgid " -e, --dependsonly install dependencies only\n"
+msgstr " -e, --dependsonly csak a függőségek telepítése\n"
+
+#: ../pacman.c:150
+#, c-format
+msgid ""
+" -p, --print-uris print out URIs for given packages and their "
+"dependencies\n"
+msgstr ""
+" -p, --print-uris kinyomtatja az adott csomagok es függőségeik URI-it\n"
+
+#: ../pacman.c:151
+#, c-format
+msgid " -s, --search search remote repositories for matching strings\n"
+msgstr " -s, --search keresés a távoli csomagadatbázisban\n"
+
+#: ../pacman.c:152
+#, c-format
+msgid " -u, --sysupgrade upgrade all packages that are out of date\n"
+msgstr " -u, --sysupgrade az összes elavult csomag frissítése\n"
+
+#: ../pacman.c:153
+#, c-format
+msgid ""
+" -w, --downloadonly download packages but do not install/upgrade anything\n"
+msgstr " -w, --downloadonly csak letöltés, de semmit nem telepít/frissít\n"
+
+#: ../pacman.c:154
+#, c-format
+msgid ""
+" -y, --refresh download fresh package databases from the server\n"
+msgstr " -y, --refresh friss csomagadatbázis letöltése a szerverről\n"
+
+#: ../pacman.c:155
+#, c-format
+msgid ""
+" --ignore <pkg> ignore a package upgrade (can be used more than once)\n"
+msgstr ""
+" --ignore <csomag> egy csomag frissítésének figyelmen kívül hagyása "
+"(többször is használható)\n"
+
+#: ../pacman.c:157
+#, c-format
+msgid " --config <path> set an alternate configuration file\n"
+msgstr " --config <útvonal> alternatív konfigurációs fájl használata\n"
+
+#: ../pacman.c:158
+#, c-format
+msgid " --noconfirm do not ask for anything confirmation\n"
+msgstr " --noconfirm ne kérjen soha megerősítést\n"
+
+#: ../pacman.c:159
+#, c-format
+msgid " --ask <number> pre-specify answers for questions (see manpage)\n"
+msgstr ""
+" --ask <szám> előre megadja a válaszokat kérdésekre (ld. man oldal)\n"
+
+#: ../pacman.c:160
+#, c-format
+msgid ""
+" --noprogressbar do not show a progress bar when downloading files\n"
+msgstr ""
+" --noprogressbar ne mutasson folyamatsávot a fájlok letöltése közben\n"
+
+#: ../pacman.c:161
+#, c-format
+msgid ""
+" --noscriptlet do not execute the install scriptlet if there is any\n"
+msgstr ""
+" --noscriptlet ne futtassa le a telepítési szkriptet ha van olyan\n"
+
+#: ../pacman.c:162
+#, c-format
+msgid " -v, --verbose be verbose\n"
+msgstr " -v, --verbose legyen bőbeszédű\n"
+
+#: ../pacman.c:163
+#, c-format
+msgid " -r, --root <path> set an alternate installation root\n"
+msgstr ""
+" -r, --root <útvonal> alternatív telepítési gyökérkönyvtár beállítása\n"
+
+#: ../pacman.c:164
+#, c-format
+msgid " -b, --dbpath <path> set an alternate database location\n"
+msgstr " -b, --dbpath <útvonal> alternatív adatbázis hely beállítása\n"
+
+#: ../pacman.c:177
+#, c-format
+msgid " This program may be freely redistributed under\n"
+msgstr ""
+" Ezt a programot bárki a General Public License-ben\n"
+
+#: ../pacman.c:178
+#, c-format
+msgid " the terms of the GNU General Public License\n"
+msgstr " foglaltak alapján szabadon terjesztheti\n"
+
+#: ../pacman.c:363
+msgid "bad root path"
+msgstr "rossz gyökérkönyvtár-útvonal"
+
+#: ../pacman.c:390
+msgid "only one operation may be used at a time\n"
+msgstr "csak egy művelet hajtható végre egyszerre\n"
+
+#: ../pacman.c:486
+msgid "you cannot perform this operation unless you are root.\n"
+msgstr "nem hajtható végre ez a művelet hacsak nem rendszergazda.\n"
+
+#: ../pacman.c:510
+#, c-format
+msgid "failed to initilize alpm library (%s)\n"
+msgstr "nem sikerült inicializálni az alpm könyvtárat (%s)\n"
+
+#: ../pacman.c:518
+#, c-format
+msgid "failed to parse config (%s)\n"
+msgstr "nem sikerült értelmezni a beállítási fájlt (%s)\n"
+
+#: ../pacman.c:524
+#, c-format
+msgid "failed to set option LOGMASK (%s)\n"
+msgstr "nem sikerült beállítani a LOGMASK opciót (%s)\n"
+
+#: ../pacman.c:528
+#, c-format
+msgid "failed to set option LOGCB (%s)\n"
+msgstr "nem sikerült beállítani a LOGCB opciót (%s)\n"
+
+#: ../pacman.c:532
+#, c-format
+msgid "failed to set option DLCB (%s)\n"
+msgstr "nem sikerült beállítani a DLCB opciót (%s)\n"
+
+#: ../pacman.c:536
+#, c-format
+msgid "failed to set option DLFNM (%s)\n"
+msgstr "nem sikerült beállítani a DLFNM opciót (%s)\n"
+
+#: ../pacman.c:540
+#, c-format
+msgid "failed to set option DLOFFSET (%s)\n"
+msgstr "nem sikerült beállítani a DLOFFSET opciót (%s)\n"
+
+#: ../pacman.c:544
+#, c-format
+msgid "failed to set option DLT0 (%s)\n"
+msgstr "nem sikerült beállítani a DBT0 opciót (%s)\n"
+
+#: ../pacman.c:548
+#, c-format
+msgid "failed to set option DLT (%s)\n"
+msgstr "nem sikerült beállítani a DLT opciót (%s)\n"
+
+#: ../pacman.c:552
+#, c-format
+msgid "failed to set option DLRATE (%s)\n"
+msgstr "nem sikerült beállítani a DLRATE opciót (%s)\n"
+
+#: ../pacman.c:556
+#, c-format
+msgid "failed to set option DLXFERED1 (%s)\n"
+msgstr "nem sikerült beállítani a DLXFERED1 opciót (%s)\n"
+
+#: ../pacman.c:560
+#, c-format
+msgid "failed to set option DLETA_H (%s)\n"
+msgstr "nem sikerült beállítani a DLETA_H opciót (%s)\n"
+
+#: ../pacman.c:564
+#, c-format
+msgid "failed to set option DLETA_M (%s)\n"
+msgstr "nem sikerült beállítani a DBETA_M opciót (%s)\n"
+
+#: ../pacman.c:568
+#, c-format
+msgid "failed to set option DLETA_S (%s)\n"
+msgstr "nem sikerült beállítani a DLETA_S opciót (%s)\n"
+
+#: ../pacman.c:578
+#, c-format
+msgid "failed to set option IGNOREPKG (%s)\n"
+msgstr "nem sikerült beállítani az IGNOREPKG opciót (%s)\n"
+
+#: ../pacman.c:586
+msgid "Targets:"
+msgstr "Célok:"
+
+#: ../pacman.c:592
+#, c-format
+msgid "could not register 'local' database (%s)\n"
+msgstr "nem sikerült regisztrálni a 'local' adatbázist (%s)\n"
+
+#: ../pacman.c:599
+msgid "no targets specified (use -h for help)\n"
+msgstr "nincs megadva egyetlen cél se (használja a '-h'-t segítségért)\n"
+
+#: ../pacman.c:612
+msgid "no operation specified (use -h for help)\n"
+msgstr "nincs megadva egyetlen művelet se (használja a '-h'-t segítségért)\n"
+
+#: ../query.c:56
+msgid "no file was specified for --owns\n"
+msgstr "nincs megadva fájl a --owns számára\n"
+
+#: ../query.c:61
+#, c-format
+msgid "%s is not a file.\n"
+msgstr "a %s nem egy fájl.\n"
+
+#: ../query.c:78
+#, c-format
+msgid "%s is owned by %s %s\n"
+msgstr "a %s fájlt a %s %s tartalmazza\n"
+
+#: ../query.c:86
+#, c-format
+msgid "No package owns %s\n"
+msgstr "Egyik csomag sem tartalmazza a következőt: %s\n"
+
+#: ../query.c:111 ../sync.c:340
+msgid "no usable package repositories configured.\n"
+msgstr "egyetlen használható csomag repó sincs beállítva.\n"
+
+#: ../query.c:150
+#, c-format
+msgid "group \"%s\" was not found\n"
+msgstr "a \"%s\" csoport nem található\n"
+
+#: ../query.c:160
+msgid "no package file was specified for --file\n"
+msgstr "nincs megadva fájl a --file számára\n"
+
+#: ../query.c:164
+#, c-format
+msgid "failed to load package '%s' (%s)\n"
+msgstr "nem sikerült betölteni a '%s' csomagot (%s)\n"
+
+#. something weird happened
+#: ../query.c:202 ../query.c:244
+#, c-format
+msgid "package \"%s\" not found\n"
+msgstr "a \"%s\" csomag nem található\n"
+
+#: ../remove.c:64 ../sync.c:456
+#, c-format
+msgid ":: group %s:\n"
+msgstr ":: %s csoport:\n"
+
+#: ../remove.c:66
+msgid " Remove whole content? [Y/n] "
+msgstr " Eltávolítja a teljes tartalmat? [I/n] "
+
+#: ../remove.c:68
+#, c-format
+msgid ":: Remove %s from group %s? [Y/n] "
+msgstr ":: Eltávolítja a %s-t a %s csoportból? [I/n] "
+
+#: ../remove.c:81 ../sync.c:376 ../sync.c:415
+#, c-format
+msgid "failed to init transaction (%s)\n"
+msgstr "nem sikerült inicializálni a tranzakciót (%s)\n"
+
+#: ../remove.c:107
+#, c-format
+msgid " %s: is required by %s\n"
+msgstr " %s: igényli a %s\n"
+
+#: ../remove.c:129
+msgid ""
+"\n"
+"Targets:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Célok:"
+
+#. get confirmation
+#: ../remove.c:132
+msgid ""
+"\n"
+"Do you want to remove these packages? [Y/n] "
+msgstr ""
+"\n"
+"Kívánja eltávolítani ezeket a csomagokat? [I/n] "
+
+#: ../sync.c:73
+msgid "Do you want to remove old packages from cache? [Y/n] "
+msgstr "El kívánja távolítani a régi csomagokat a gyorsítótárból? [I/n] "
+
+#: ../sync.c:75
+msgid "removing old packages from cache... "
+msgstr "a régi csomagok eltávolítása a gyorsítótárból... "
+
+#: ../sync.c:78
+msgid "could not access cache directory\n"
+msgstr "nem sikerült elérni a gyorsítótár könyvtárát\n"
+
+#. full cleanup
+#: ../sync.c:138
+msgid "Do you want to remove all packages from cache? [Y/n] "
+msgstr "El kíván távolítani minden csomagot a gyorsítótárból? [I/n] "
+
+#: ../sync.c:140
+msgid "removing all packages from cache... "
+msgstr "az összes csomag eltávolítása a gyorsítótárból... "
+
+#: ../sync.c:143
+msgid "could not remove cache directory\n"
+msgstr "nem sikerült törölni a gyorsítótár könyvtárát\n"
+
+#: ../sync.c:148
+msgid "could not create new cache directory\n"
+msgstr "nem sikerült létrehozni az új gyorsítótár könyvtárát\n"
+
+#: ../sync.c:153 ../trans.c:72 ../trans.c:86 ../trans.c:100 ../trans.c:116
+#: ../trans.c:128
+msgid "done.\n"
+msgstr "kész.\n"
+
+#: ../sync.c:168
+#, c-format
+msgid "failed to synchronize %s\n"
+msgstr "nem sikerült szinkronizálni a következőt: %s\n"
+
+#: ../sync.c:170
+#, c-format
+msgid "failed to update %s (%s)\n"
+msgstr "nem sikerült frissíteni a következőt: %s (%s)\n"
+
+#: ../sync.c:174
+#, c-format
+msgid " %s is up to date\n"
+msgstr " a %s naprakész\n"
+
+#: ../sync.c:265
+#, c-format
+msgid "package \"%s\" was not found.\n"
+msgstr "a \"%s\" csomag nem található.\n"
+
+#: ../sync.c:303
+#, c-format
+msgid "repository \"%s\" was not found.\n"
+msgstr "a \"%s\" repó nem található.\n"
+
+#. grab a fresh package list
+#: ../sync.c:350
+msgid ":: Synchronizing package databases...\n"
+msgstr ":: A csomagadatbázisok szinkronizálása...\n"
+
+#: ../sync.c:351
+msgid "synchronizing package lists"
+msgstr "a csomaglisták szinkronizálása"
+
+#: ../sync.c:385
+msgid ":: Starting local database upgrade...\n"
+msgstr ":: A helyi adatbázis frissítésének indítása...\n"
+
+#: ../sync.c:386
+msgid "starting full system upgrade"
+msgstr "teljes rendszerfrissítés indítása"
+
+#: ../sync.c:404
+msgid ""
+"\n"
+":: pacman has detected a newer version of the \"pacman\" package.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+":: a pacman egy újabb verzióját észlelte a \"pacman\" csomagnak.\n"
+
+#: ../sync.c:405
+msgid ":: It is recommended that you allow pacman to upgrade itself\n"
+msgstr ":: Ajánlott, hogy engedje, hogy a pacman előbb saját magát\n"
+
+#: ../sync.c:406
+msgid ":: first, then you can re-run the operation with the newer version.\n"
+msgstr ":: frissítse, majd újra futtathatja a műveletet az újabb verzióval.\n"
+
+#: ../sync.c:408
+msgid ":: Upgrade pacman first? [Y/n] "
+msgstr ":: Először csak a pacman frissítése? [I/n] "
+
+#: ../sync.c:423 ../sync.c:444
+#, c-format
+msgid "could not add target '%s': %s\n"
+msgstr "nem sikerült hozzáadni a '%s' célt: %s\n"
+
+#: ../sync.c:462
+msgid ":: Install whole content? [Y/n] "
+msgstr ":: A teljes tartalom telepítése? [I/n] "
+
+#: ../sync.c:469
+#, c-format
+msgid ":: Install %s from group %s? [Y/n] "
+msgstr ":: Telepíti a %s-t a %s csoportból? [I/n] "
+
+#: ../sync.c:492
+#, c-format
+msgid "could not add target '%s': not found in sync db\n"
+msgstr ""
+"nem sikerült hozzáadni a '%s' célt: nem található a távoli adatbázisban\n"
+
+#: ../sync.c:511
+msgid "requires"
+msgstr "igényli a következőt:"
+
+#: ../sync.c:511
+msgid "is required by"
+msgstr "igényli a"
+
+#: ../sync.c:588
+msgid ""
+"\n"
+"Remove: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Eltávolítás: "
+
+#: ../sync.c:604
+msgid ""
+"\n"
+"Targets: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Célok: "
+
+#: ../sync.c:607
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Total Package Size: %.1f MB\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Teljes csomagméret: %.1f MB\n"
+
+#: ../sync.c:608
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Total Uncompressed Package Size: %.1f MB\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Teljes tömörítetlen csomagméret: %.1f MB\n"
+
+#: ../sync.c:614
+msgid ""
+"\n"
+"Beginning download...\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"A letöltés megkezdése...\n"
+
+#: ../sync.c:618
+msgid "Proceed with download? [Y/n] "
+msgstr "Kezdődhet a letöltés? [I/n] "
+
+#: ../sync.c:626
+msgid ""
+"\n"
+"Beginning upgrade process...\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"A frissítési folyamat megkezdése...\n"
+
+#: ../sync.c:630
+msgid "Proceed with upgrade? [Y/n] "
+msgstr "Kezdődhet a frissítés? [I/n] "
+
+#: ../trans.c:57
+msgid "checking dependencies... "
+msgstr "függőségek vizsgálata... "
+
+#: ../trans.c:60
+msgid "checking for file conflicts... "
+msgstr "fájlütközések vizsgálata... "
+
+#: ../trans.c:63
+msgid "resolving dependencies... "
+msgstr "függőségek feloldása... "
+
+#: ../trans.c:66
+msgid "looking for inter-conflicts... "
+msgstr "belső ütközések keresése... "
+
+#: ../trans.c:81
+#, c-format
+msgid "installing %s... "
+msgstr "%s telepítése... "
+
+#: ../trans.c:88
+#, c-format
+msgid "installed %s (%s)"
+msgstr "%s telepítve (%s)"
+
+#: ../trans.c:95
+#, c-format
+msgid "removing %s... "
+msgstr "%s eltávolítása... "
+
+#: ../trans.c:104
+#, c-format
+msgid "removed %s (%s)"
+msgstr "%s eltávolítva (%s)"
+
+#: ../trans.c:111
+#, c-format
+msgid "upgrading %s... "
+msgstr "%s frissítése... "
+
+#: ../trans.c:118
+#, c-format
+msgid "upgraded %s (%s -> %s)"
+msgstr "%s frissítve (%s -> %s)"
+
+#: ../trans.c:125
+msgid "checking package integrity... "
+msgstr "a csomagok integritásának ellenőrzése... "
+
+#: ../trans.c:139
+msgid " done.\n"
+msgstr " kész.\n"
+
+#: ../trans.c:141
+msgid " failed.\n"
+msgstr " sikertelen.\n"
+
+#: ../trans.c:148
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+":: Retrieving packages from %s...\n"
+msgstr ""
+"\n"
+":: Csomagok letöltése a %s-ből...\n"
+
+#: ../trans.c:158
+msgid "] 100% LOCAL "
+msgstr "] 100% HELYI "
+
+#: ../trans.c:176
+#, c-format
+msgid ":: %s requires %s, but it is in IgnorePkg. Install anyway? [Y/n] "
+msgstr ""
+":: a %s igényli a %s-t, de az az IgnorePkg része. Mégis telepíti? [I/n] "
+
+#: ../trans.c:190
+#, c-format
+msgid ":: %s is designated as a HoldPkg. Remove anyway? [Y/n] "
+msgstr ":: a %s HoldPkgnak lett jelölve. Biztosan eltávolítja? [I/n] "
+
+#: ../trans.c:203
+#, c-format
+msgid ":: Replace %s with %s/%s? [Y/n] "
+msgstr ":: Lecseréli a %s-t erre: %s/%s? [I/n] "
+
+#: ../trans.c:218
+#, c-format
+msgid ":: %s conflicts with %s. Remove %s? [Y/n] "
+msgstr ":: a %s ütközik a következővel: %s. Eltávolítja a %s-t? [I/n] "
+
+#: ../trans.c:234
+#, c-format
+msgid ":: %s-%s: local version is newer. Upgrade anyway? [Y/n] "
+msgstr ":: %s-%s: a helyi verzió újabb. Mégis frissíti? [I/n] "
+
+#: ../trans.c:252
+#, c-format
+msgid ":: %s-%s: local version is up to date. Upgrade anyway? [Y/n] "
+msgstr ":: %s-%s: a helyi verzió naprakész. Mégis frissíti? [I/n] "
+
+#: ../trans.c:270
+#, c-format
+msgid ":: Archive %s is corrupted. Do you want to delete it? [Y/n] "
+msgstr ":: A %s sérült. Kívánja törölni? [I/n] "
+
+#: ../trans.c:286
+msgid "installing"
+msgstr "telepítés:"
+
+#: ../trans.c:287
+msgid "upgrading"
+msgstr "frissítés:"
+
+#: ../trans.c:288
+msgid "removing"
+msgstr "eltávolíás:"
+
+#: ../util.c:178
+#, c-format
+msgid "failed to allocated %d bytes\n"
+msgstr "nem sikerült allokálni %d bájtot\n"
+
+#: ../util.c:232
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid regular expression.\n"
+msgstr "%s: nem érvényes reguláris kifejezés.\n"
+
+#~ msgid "config: new section '%s'\n"
+#~ msgstr "beállítások: új szekció '%s'\n"
+
+#~ msgid "config: line %d: bad section name\n"
+#~ msgstr "beállítások: %d. sor: rossz szekciónév\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "config: line %d: '%s' is reserved and cannot be used as a package tree\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "beállítások: %d. sor: a '%s' név fenntartott és nem használható csomagfa "
+#~ "névként\n"
+
+#~ msgid "config: line %d: syntax error\n"
+#~ msgstr "beállítások: %d. sor: szintaktikai hiba\n"
+
+#~ msgid "config: line %d: all directives must belong to a section\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "beállítások: %d. sor: minden direktívának egy szekcióhoz kell tartoznia\n"
+
+#~ msgid "config: nopassiveftp\n"
+#~ msgstr "beállítások: nem lesz passzív ftp\n"
+
+#~ msgid "failed to set option USESYSLOG (%s)\n"
+#~ msgstr "nem sikerült beállítani a USESYSLOG opciót (%s)\n"
+
+#~ msgid "config: usesyslog\n"
+#~ msgstr "beállítások: syslog használata\n"
+
+#~ msgid "config: including %s\n"
+#~ msgstr "beállítások: a %s beolvasása\n"
+
+#~ msgid "failed to set option NOUPGRADE (%s)\n"
+#~ msgstr "nem sikerült beállítani a NOUPGRADE opciót (%s)\n"
+
+#~ msgid "config: noupgrade: %s\n"
+#~ msgstr "beállítások: nem fog frissülni: %s\n"
+
+#~ msgid "failed to set option NOEXTRACT (%s)\n"
+#~ msgstr "nem sikerült beállítani a NOEXTRACT opciót (%s)\n"
+
+#~ msgid "config: noextract: %s\n"
+#~ msgstr "beállítások: nem lesz kifejtve: %s\n"
+
+#~ msgid "config: ignorepkg: %s\n"
+#~ msgstr "beállítások: a %s csomag figyelmen kívül hagyása\n"
+
+#~ msgid "config: holdpkg: %s\n"
+#~ msgstr "beállítások: ez a csomag mindenképp meg lesz tartva: %s\n"
+
+#~ msgid "config: dbpath: %s\n"
+#~ msgstr "beállítások: adatbázis útvonala: %s\n"
+
+#~ msgid "config: cachedir: %s\n"
+#~ msgstr "beállítások: gyorsítótár könyvtára: %s\n"
+
+#~ msgid "config: log file: %s\n"
+#~ msgstr "beállítások: naplófájl: %s\n"
+
+#~ msgid "config: xfercommand: %s\n"
+#~ msgstr "beállítások: átviteli parancs: %s\n"
+
+#~ msgid "config: UpgradeDelay: %i\n"
+#~ msgstr "beállítások: frissítés késleltetése: %i\n"
+
+#~ msgid "failed to set option UPGRADEDELAY (%s)\n"
+#~ msgstr "nem sikerült beállítani az UPGRADEDELAY opciót (%s)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: UpgradeDelay is very high.\n"
+#~ "If a package is updated often it will never be upgraded.\n"
+#~ "Manually update such packages or use a lower value to avoid this "
+#~ "problem.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Figyelmeztetés: az UpgradeDelay opció túl nagy értéken van.\n"
+#~ "Ha egy csomag gyakran frissĂĽl, soha nem lesz frissĂ­tve.\n"
+#~ "Frissítse kézzel ezeket a csomagokat vagy használjon egy kisebb értéket, "
+#~ "hogy elkerülje ezt a problémát.\n"
+
+#~ msgid "config: line %d: bad server location\n"
+#~ msgstr "beállítások: %d. sor: rossz szerver hely\n"
+
+#~ msgid "config: proxyserver: %s\n"
+#~ msgstr "beállítások: proxyszerver: %s\n"
+
+#~ msgid "config: proxyport: %u\n"
+#~ msgstr "beállítások: proxyport: %u\n"
+
+#~ msgid "could not allocate %d bytes\n"
+#~ msgstr "nem sikerült allokálni %d bájtot\n"
+
+#~ msgid "config: line %d: protocol %s is not supported\n"
+#~ msgstr "beállítások: %d. sor: a %s protokoll nem támogatott\n"
+
+#~ msgid "config: %s: server: %s %s %s\n"
+#~ msgstr "beállítások: %s: szerver: %s %s %s\n"
+
+#~ msgid "connecting to %s:21\n"
+#~ msgstr "kapcsolódás a %s:21-hez\n"
+
+#~ msgid "cannot connect to %s\n"
+#~ msgstr "nem sikerĂĽlt kapcsolĂłdni ide: %s\n"
+
+#~ msgid "anonymous login failed\n"
+#~ msgstr "a névtelen bejelentkezés sikertelen\n"
+
+#~ msgid "could not cwd to %s: %s\n"
+#~ msgstr "nem sikerült könyvtárt váltani a %s címe: %s\n"
+
+#~ msgid "failed to set passive mode\n"
+#~ msgstr "nem sikerült beállítani a passzív módot\n"
+
+#~ msgid "FTP passive mode not set\n"
+#~ msgstr "az FTP passív mód nem lett beállítva\n"
+
+#~ msgid "connecting to %s\n"
+#~ msgstr "kapcsolódás ide: %s\n"
+
+#~ msgid "connecting to %s:%u\n"
+#~ msgstr "kapcsolódás ide: %s:%u\n"
+
+#~ msgid "could not chdir to %s\n"
+#~ msgstr "nem sikerült könyvtárat váltani ide: %s\n"
+
+#~ msgid "running command: %s\n"
+#~ msgstr "parancs futtatása: %s\n"
+
+#~ msgid "running XferCommand: fork failed!\n"
+#~ msgstr "XferCommand futtatása: a fork nem sikerült!\n"
+
+#~ msgid "XferCommand command returned non-zero status code (%d)\n"
+#~ msgstr "az XferCommand parancs nem-0 státuszkóddal tért vissza (%d)\n"
+
+#~ msgid "failed to get filesize for %s\n"
+#~ msgstr "nem sikerült megkapni a %s fájlméretét\n"
+
+#~ msgid "failed to get mtime for %s\n"
+#~ msgstr "nem sikerült megkapni a %s módosítási dátumát\n"
+
+#~ msgid "mtimes are identical, skipping %s\n"
+#~ msgstr "a módosítási dátumok egyeznek, a %s kihagyása\n"
+
+#~ msgid "failed to resume download -- restarting\n"
+#~ msgstr "nem sikerült folytatni a letöltést -- újrakezdés\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "failed downloading %s from %s: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "nem sikerült letölteni a %s-et a %s-ról: %s\n"
+
+#~ msgid "copying %s to %s/%s\n"
+#~ msgstr "a %s másolása ide: %s/%s\n"
+
+#~ msgid "failed copying %s\n"
+#~ msgstr "nem sikerült másolni a következőt: %s\n"
+
+#~ msgid " %s is already in the current directory\n"
+#~ msgstr " %s már a jelenlegi könyvtárban van\n"
+
+#~ msgid "failed to download %s\n"
+#~ msgstr "nem sikerült letölteni: %s\n"
+
+#~ msgid "failed to set option CACHEDIR (%s)\n"
+#~ msgstr "nem sikerült beállítani a CACHEDIR opciót (%s)\n"
+
+#~ msgid "failed to get lastupdate time for %s (no big deal)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "nem sikerült megkapni az utolsó módosítási időpontját a következőnek: %s "
+#~ "(nincs sok esély)\n"
+
+#~ msgid "sync: new mtime for %s: %s\n"
+#~ msgstr "szinkronizálás: új módosítási dátum a %s számára: %s\n"
+
+#~ msgid "%s-%s-%s%s is already in the cache\n"
+#~ msgstr "%s-%s-%s%s már a gyorsítótárban\n"
+
+#~ msgid "no %s cache exists. creating...\n"
+#~ msgstr "nem létezik a %s gyorsítótár. létrehozás...\n"
+
+#~ msgid "warning: no %s cache exists. creating..."
+#~ msgstr "figyelmeztetés: nem létezik a %s gyorsítótár. létrehozás..."
+
+#~ msgid "couldn't create package cache, using /tmp instead\n"
+#~ msgstr "nem sikerült létrehozni a csomag-gyorsítótárat, a /tmp használata\n"
+
+#~ msgid "warning: couldn't create package cache, using /tmp instead"
+#~ msgstr ""
+#~ "figyelmeztetés: nem sikerült létrehozni a csomag-gyorsítótárat, a /tmp "
+#~ "használata"
+
+#~ msgid "failed to retrieve some files from %s\n"
+#~ msgstr "nem sikerült letölteni néhány fájlt a %s repóból\n"